Home
  By Author [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Title [ A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z |  Other Symbols ]
  By Language
all Classics books content using ISYS

Download this book: [ ASCII ]

Look for this book on Amazon


We have new books nearly every day.
If you would like a news letter once a week or once a month
fill out this form and we will give you a summary of the books for that week or month by email.

Title: La spedizione di Carlo VIII in Italia
Author: Sanuto, Marino
Language: Italian
As this book started as an ASCII text book there are no pictures available.


*** Start of this LibraryBlog Digital Book "La spedizione di Carlo VIII in Italia" ***


                             LA SPEDIZIONE
                             DI CARLO VIII
                               IN ITALIA

                               RACCONTATA
                            DA MARINO SANUTO

                         E PUBBLICATA PER CURA
                           DI RINALDO FULIN.

               (Estratto dall'ARCHIVIO VENETO, Serie I).



                                VENEZIA
              TIPOGRAFIA DEL COMMERCIO DI MARCO VISENTINI
                                 1883.



  _ALL'ILLUSTRE COMMENDATORE
  BARTOLAMMEO CAPASSO
  SOPRINTENDENTE DEI REGI ARCHIVI NAPOLETANI._


_Non dovrei aver coraggio di presentarle una edizione, che io
stesso riconosco sì difettosa. Ma la bontà che Ella ha per me, e
di cui qualche traccia è in questo stesso volume, mi fa sperare che
l'accoglierà come segno dell'affettuosa reverenza e della riconoscente
amicizia_

                                           _del suo affezionatissimo_

                                                          _R. FULIN._

  _Venezia, Agosto 1883._



AI LETTORI


Nel dare al pubblico, riunita in un solo volume, questa cronaca di
Marino Sanuto, debbo giustificare la mia fatica da qualche appunto che
mi potrebbe esser fatto. Non è già ch'io possa rimproverarmi difetto di
diligenza, ma certamente mi duole di non averla potuta riprodurre così
esattamente come uscì di man dell'Autore; e ancora più mi dorrebbe,
se alcuno potesse credere diminuito il valore della mia pubblicazione
da uno dei plagi più insigni, che la storia della nostra letteratura
ricordi.

Prima di tutto debbo avvertire, cosa del resto già nota, che finora
di questa cronaca si conosce solamente un codice apografo, custodito
nella biblioteca nazionale a Parigi (_ital._, num. 1422, _Gaignières_,
688). Quel commentario, che il Muratori pubblicò nel volume XXIV del
_Rerum Italicarum_, attribuendolo al nostro Marin Sanuto, dopo i dubbi
del Foscarini[1] e le osservazioni del Morelli[2], fu riconosciuto
fattura di Girolamo Priuli. E parimente le notizie del Darù[3] e del
De Cherrier[4] avevano a sufficienza mostrato che il codice parigino
contiene la cronaca sanutiana; la quale, essendo ormai fatta di
pubblico diritto, rende palese testimonianza dell'Autor suo. Quel
codice, per concessione della Francia, fu dato a trascrivere nel nostro
Archivio di Stato. E si conobbe allora che il codice non era autografo,
anzi si disse (dico «si disse», perchè all'illustre storico Gregorovius
e a me, che ne abbiamo fatto preghiera, non fu conceduto pur di
vedere nonchè di esaminare quel codice), si disse adunque che era di
pessima mano. Ma le angustie del tempo, giacchè non voglio mettere
in dubbio la perizia del copista, non permisero che la trascrizione
riuscisse sufficientemente accurata. E così, tra gli errori asseriti
del codice parigino e quelli incontrastabili del moderno copista,
le difficoltà della lezione son sì frequenti e in qualche luogo sì
forti, che in più d'un caso ho disperato di restituire la dizione
genuina del testo. L'originale, a malgrado di ogni ricerca, non si è
trovato finora; giova sperare che perduto non sia, ma che giaccia in
qualche angolo dimenticato di biblioteca o d'archivio. L'edizione che
ho procurata renderà certamente più facili le ricerche; e una nuova
edizione, collazionata coll'autografo, potrebbe essere degno preambolo
alla grande pubblicazione dei Diarii, che riproduce per l'appunto gli
autografi.

Premesse queste avvertenze, relative alla correzione del testo,
debbo aggiungere qualche osservazione a provare che la fatica mia non
fu inutile. Potrebbe indurre questo sospetto il sapere che l'opera
del Sanuto fu, ancora nel Cinquecento, sfruttata da uno scrittore
plagiario. Io spero, ad ogni modo, che il mio eruditissimo amico
Bartolammeo Capasso, il quale mi fece avvertito dell'analogia che corre
tra il racconto di Marino Sanuto e quello di Marco Guazzo, vorrà nelle
sue _Fonti_ della storia napoletana sostituire il nome del Sanuto a
quello del Guazzo[5], giacchè le _utili ed importanti notizie_, che
riguardano la storia napoletana al tempo di Carlo VIII, e che furono
o _non sapute_ od _omesse_ dagli altri storici, appartengono alla
contemporanea cronaca del Sanuto e non alle storie _quasi sincrone_ del
Guazzo. Il nome di questo scrittore non è sconosciuto, ma, a dire la
verità, non è in grande stima fra gli scrittori: il Foscarini[6] ed il
Zeno[7] l'accennano alla sfuggita; il Tiraboschi lo ricorda ma non lo
loda[8]; e se lo Scardeone[9] ed il Vedova[10] ne parlano con qualche
calore, è facile trovarne la causa, quando si sappia che il Guazzo
ebbe mantovano il padre, veneziana la madre, ma nacque in Padova, e lo
Scardeone ed il Vedova lo registrano quindi fra le loro glorie. Molte
cose il Guazzo pubblicò in prosa e in verso, fossero sue o d'altri
non cerco; ma quanto alle _Historie.., ove se contengono la venuta et
partita d'Italia di Carlo ottavo re di Francia_, esse sono da cima a
fondo copiate dalla cronaca di Marino Sanuto; guardandosi il Guazzo dal
nominarla, anzi dal fare ad essa la più lontana allusione, nell'atto
stesso che ne traduceva letteralmente l'ingenuo dialetto in uno
sguaiato italiano[11]. Unica fatica del Guazzo, e questo mi preme che
ben si avverta, fu quella di escludere le notizie che gli parvero prive
d'opportunità o d'importanza. Ma come il plagio di per sè stesso è gran
prova della sua molta impudenza, così le omissioni ci danno chiarissimo
indizio del suo scarso criterio.

È noto infatti che Marino Sanuto, nato nel 1466, ed entrato nel Maggior
Consiglio innanzi all'età legale, non per favore di sorte ma per
opera d'ingegno[12], aveva fin dai prim'anni coltivata assiduamente la
storia. E lasciando pure da parte i lavori meno importanti, che non
mancano di pregio ma di cui non debbo ora occuparmi, il Sanuto nel
1494, cioè dire a ventott'anni, aveva già scritto la grande cronaca
delle _Vite dei Dogi_. Questa cronaca parve al Muratori degnissima
della pubblica luce; e accompagnandola di molte lodi, specialmente per
ciò che riguarda gli avvenimenti posteriori al secolo decimo, le diede
posto nella grande raccolta degli scrittori delle cose italiane[13].
Eppure il Muratori non ben conosceva quella parte delle _Vite dei Dogi_
che comincia col 1474: ultima parte la quale, abbracciando i tempi di
cui il cronista era stato testimonio oculare, è più ricca e più degna
di fede, ma sventuratamente è ancora quasi del tutto sconosciuta agli
studiosi[14]. Se non che in quest'ultimi vent'anni la storia di Venezia
era stata la storia di Venezia e non più; nel 1494 invece accadevano
avvenimenti, nei quali si trovava impegnata non la sola Repubblica di
Venezia ma tutta intera l'Italia. Sentì bene il Sanuto che l'argomento
incomparabilmente cresceva non pure di mole ma d'importanza, e che
descrivere i nuovi fatti non era più còmpito del cronista d'una
città per quanto grande e famosa, ma dello storico che imprendesse a
raccontar le vicende della gran patria italiana. Interrotta adunque
la cronaca, volle dettare una storia. Vero è che se egli aveva la
sincerità e l'imparzialità, non aveva le altre virtù dello storico.
Egli era sempre un cronista: un cronista infaticabile, un cronista
giudizioso, un cronista sincero, ma nulla più che un cronista; onde noi
lo vediamo interrompere subitamente la cronaca e tentare la storia, ma
poi, trascinato dalla sua indole, a cui per sua e nostra buona ventura
non fece ostacolo, discendere dalle vietate altezze all'utile benchè
modesta fatica dei Diarii, i quali riusciron infine quel monumento
meraviglioso che tutti sanno. Nella vita letteraria di Marino Sanuto,
la _Spedizione di Carlo VIII_ segna perciò il passaggio della cronaca
ai Diarii. Fu, come oggi direbbero, un insuccesso; ch'ebbe peraltro
l'inestimabile conseguenza di condurre, quasi insensibilmente,
l'operoso cronista al vero suo posto. Laonde, chi s'arrestasse alla
forma, dovrebbe dire che la _Spedizione di Carlo VIII_ è la più
difettosa composizione che ci abbia lasciato l'infaticabile uomo.
Imperciocchè in sul principio, rapidamente tracciando a luogo a luogo
la storia dei regni o delle repubbliche di cui gli accade discorrere,
egli cerca nelle vicende del passato le cause degli avvenimenti
contemporanei; ed aggruppando ed intrecciando come meglio parevagli
le notizie, si sforza di dare unità, chiarezza e rapidità al suo
racconto; ma, trascinato dall'indole e dalle consuetudini sue, ad ora
ad ora s'arresta a descrivere una ceremonia o una festa; interrompe
il racconto con citazioni distese di documenti pubblici e di lettere
private; anzi talvolta dimentica il suo argomento per lasciar posto
ad enumerazioni prolisse e non necessarie, come, per esempio, sarebbe
la lista dei cardinali viventi nel 1494; finchè, avendo a prova
riconosciuto che mentre la storia si fa non è possibile scriverla, si
risolve di notare giorno per giorno gli avvenimenti, riserbandosi a
raccontarli più tardi giusta i precetti dell'arte. Tanto egli andava
ripetendo a sè stesso molti anni dopo: «quello seguirà per giornata....
ne farò mentione giorno per giorno, perchè poi si metterà ne la ordita
et ben tessuta mia historia»[15], la quale, a giudizio suo, non doveva
oltrepassare i quattro volumi[16].

Queste osservazioni ci spiegano le disuguaglianze che troviamo nel
racconto della spedizione di Carlo VIII lasciatoci da Marino Sanuto, e
ci dimostrano ad evidenza l'insigne plagio del Guazzo. L'orditura delle
_Historie_ di costui è la medesima del Sanuto: lo stesso principio,
lo stesso mezzo, lo stesso fine; anzi, nel corso dell'opera, le stesse
digressioni, gli stessi documenti, le stesse liste, perfin la lista già
ricordata dei cardinali viventi nel 1494. Solamente allorchè s'accorse
che, trascrivendo intieramente il Sanuto, oltrepassava quei limiti che
forse i rispetti commerciali gli suggerivano, tentò di abbreviarlo.
E cominciò dall'escludere i documenti, dell'importanza dei quali non
si accorgeva; onde, p. e., nel solo mese di Ottobre 1495, egli omise
nella sua copia una lettera di Francesco Bernardino Visconti al duca
di Milano (pag. 626), una di Piero de' Medici ad Antonio Spannocchi
(pag. 648), una di Antonio Grimani, capitano generale della Repubblica,
all'ambasciatore veneto a Roma (pag. 635), una di Girolamo Contarini,
provveditore in armata, alla Signoria[17], due di re Ferdinando II ai
suoi oratori a Roma e a Venezia (pag. 637-641), e, non che altro, il
trattato della pace conclusa a dì 10 Ottobre fra Carlo VIII e Lodovico
il Moro[18], capitalissimo fatto, s'altro ve ne fu mai in questa
guerra, e fecondissimo di conseguenze, ma sul quale il Guazzo sorvola
(c. 227), senza nemmeno avvertire le circostanze che ne accompagnarono
la pubblicazione[19]. Ora l'omissione dei documenti, che il Sanuto
conservò e che rendono così importanti i suoi libri, potrebbe mostrarci
da sola che le _Historie_ del Guazzo non sono che una imperfetta,
manchevole e affatto insufficiente riproduzione della cronaca
sanutiana.

E tanto più se si avverta che, ad abbreviar la fatica della sua copia,
credette il Guazzo di escludere addirittura quanto il Sanuto ricorda
avvenuto in questo tempo a Venezia. Imperciocchè se si trattasse di
avvenimenti affatto stranieri all'argomento del libro, le omissioni del
Guazzo potrebbero stimarsi degne di lode; ma esse dimostrano invece
che al Guazzo mancava del tutto quel senso istorico, che nel nostro
Sanuto era si vivo e sì perspicace. Ne recherò qualche esempio. Noi
sappiam bene che la politica era a Venezia maneggiata esclusivamente
dall'aristocrazia; ma c'inganneremmo a partito se noi credessimo
altresì che il popolo di Venezia fosse straniero o indifferente al
contegno politico dell'aristocrazia dominante. Il Sanuto ci rappresenta
più volte la piazza di S. Marco gremita, durante questa guerra, di
popolo, e ci racconta che «tutti, quando era Pregadi suso, mormorava»
(pag. 460). Era molto naturale che il popolo di Venezia seguisse con
ansietà l'andamento delle pubbliche cose, giacchè la guerra rendeva
necessari nuovi sacrifizi ogni giorno, e «la Terra era quasi suspesa
et _in magnum quid_» (pag. 435). Eppure questo popolo dava di sè
agli stranieri uno spettacolo meraviglioso, offerendo spontaneamente
alla patria le sue fortune. Il sig. d'Argenton, che in quel tempo era
ambasciatore di Carlo VIII a Venezia, si recò un giorno alla Camera
degli imprestiti «per veder el modo se pagava et scodeva. Et visto
in quel zorno gran moltitudine de brigata che portava danari, _adeo_
el cassier non poteva suplir de scuoder, ste' molto admirato, che in
li altri luogi si stenta assa' avanti che si possa haver una minima
quantità, et qui scodevano tanti danari portati da' cittadini nostri
_voluntarie_ (pag. 269);... sì che per questo», conchiude trionfalmente
il cronista, «si puol conjecturar la magnanimità de Venetia» (pag.
435). Vero è che il Governo non lasciava da parte sua di svegliare le
passioni generose del popolo, e colle pubbliche preghiere (pag. 453)
e colle pubbliche pompe, fra cui dev'essere ricordata la processione
solenne, la quale attirò sulla piazza quasi settantamila persone, e fu
condotta con sì pittoresca magnificenza che non ce ne potremmo fare
un'idea senza la descrizione minuta che ne ha lasciato il cronista
(pag. 299 e segg.). Alimentavasi così l'entusiasmo del popolo, il
quale prorompeva talvolta in parole ed in atti che dispiacevano forte
all'ambasciatore francese. Questi ne porse anzi querela alla Signoria,
ma il «sapientissimo principe» gli rispose: «Non vi meravigliate;
in questa terra nostra il popolo è libero e liberamente parlano, et
hanno gran ragione» (pag. 309). Nè fu questa l'unica volta che il sig.
di Commines dovesse uscire mortificato dalle stanze della Signoria.
Fervevano in Venezia le pratiche, riuscite finalmente alla lega del
1495. L'ambasciatore francese sentiva apparecchiarsi qualche gran
fatto, nè sapea quale; onde, pien di sospetto, recossi al Collegio
per averne schiarimenti e notizie. Il principe, dice il Sanuto,
«rispose sapientissimamente, secondo il solito»; sì che, badate alla
conseguenza, «sì che, _senza saper altro_, Arzenton tornò a casa» (pag.
271). Ma venne il giorno nel quale il Doge annunziò al non abbastanza
destro francese, che la lega era già stata conchiusa. Mi sembra
prezzo dell'opera riferire come l'Argenton accogliesse l'inaspettata
notizia, tanto più che il Guazzo credette bene di omettere questi
particolari che il Nostro avea registrati[20]. L'Argenton adunque
soggiunse: «Serenissimo principe, io mel suspettava di questo za
gran zorni, ma mai lo criti (_credetti_) dovesse essere... Et ditto
oratore molto maninconico tolse licentia, et vene zo per la scala
senza saludar niuno, smorto assa'. Et come fo a piedi di la prima
scala di l'audientia, ritornò suso a la porta dil Collegio, et fece
chiamar Gasparo da la Vedoa, secretario nostro de' primi, et li disse:
Replicate un poco quello ha ditto el Prencipe; come andato fuor di
fantasia. Et cussì iterum li disse la sustantia di questa naratione.
Et poi ritornò in barca per andar a San Zorzi[21], butando la bareta
in terra, facendo segni de haver gran maninconia: la qual cossa fo
mal fatta, nè seppe fenzer, come si suol far. Ma, _judicio meo_,
questo processe non tanto per el Roy quanto per lui; perchè è da
judicar scrivesse, che mai de qui non se concluderia tal liga, per le
operatione sue faceva. Perchè lui dimandava a li oratori de Milano:
Sarà el vostro duca in questa? Et loro li rispondevano: Non crediate
mai, monsignor. Et fevano come li savii fanno nel governo de' Stadi,
che dimostra a li nemici voler far una cossa, poi ne fanno un'altra.
Or ditto Arzenton molto se lamentava dil sig. Ludovico, dicendo che se
lui non era stato, mai el Roy non passava in Italia, et che lo haveva
tradito[22]. Et di tanto fastidio si buttò al letto, et la collera li
mosse, et have alquanto di fastidio, benchè li fusse mandato medici per
la Signoria, quali concluseno non sarebbe mal niuno, ma era alquanto
contaminato; come cussì fo», (pag. 285 e seg.).

Questa scena, che pare a me così viva, parve insignificante al Guazzo,
il quale per conseguenza la omise con tutte l'altre particolarità che
ho ricordato poc'anzi, e con quelle assai più che dovrei citare se non
si trattasse qui che d'un cenno. Non posso peraltro non avvertire,
che le omissioni poco ponderate del Guazzo avrebbero privato gli
studiosi di una quantità di notizie, minuziose, se vuolsi, ma che
potevano riuscire a più d'uno singolarmente care e preziose. Tale, per
esempio, sarebbe la notizia relativa al vicentino Basilio della Scola.
Di quest'uomo, che rimase più di tre secoli sconosciuto quantunque
fosse uno dei più grandi ingegneri del Cinquecento, il padre Alberto
Guglielmotti fu il primo a raccogliere, nella sua storia della _Guerra
dei pirati_, quante più notizie potè; e, giovandosi della cortese
amicizia della famiglia Scola, la quale vive ancora in Vicenza, molte
ne trasse dai _Diarii_, allora inediti, del Sanuto. Ma la cronaca della
spedizione di Carlo VIII l'avrebbe messo in sulla via di scoprire
una particolarità, che nella vita di Basilio è molto importante.
Imperciocchè l'ingegnere vicentino non abbandonò la patria soltanto
«per seguire la milizia nelle guerre di quel tempo», come dice il
Guglielmotti[23], ma perchè ne era «bandito»[24]. Per qual motivo
fosse bandito, non dice in questo libro il cronista; ma bastava il suo
cenno per indurre lo storico ad altre indagini[25]. Assai più spesso le
notizie del Sanuto completano gl'imperfetti ragguagli che si raccolgono
altronde. Il compianto Camillo Minieri Riccio, parlando delle opere
d'arte di Castel Nuovo, ricorda le famose porte di bronzo lavorate
da Guglielmo Monaco, «che vi ritrasse la congiura dei baroni». E, a
proposito di quelle porte, aggiunge «una preziosa notizia», che il cav.
Angelo Angelucci, direttore del Museo d'artiglieria di Torino, trasse
dall'archivio Gonzaga di Mantova. È una lettera del 16 Aprile 1495 da
Napoli a Francesco Gonzaga, nella quale si dice: «_Vostra Signoria de
sapere che la M.tà del S. Re Ferante havea facto fare al castello novo
dui porte de bronzo istoriate e questui_ (Carlo VIII) _li ha facte
tore et guastare et charichare per condure via donde ogneuno ne sta
suspesso..._». Oggi, soggiungeva il Minieri Riccio, «le porte stando
al loro posto, è da credersi che per la precipitosa partenza dal Regno
di re Carlo furono dimenticate, e quindi furono rimesse al ritorno di
re Ferrante II»[26]. Il fatto non era sconosciuto al Sanuto, il quale
aveva detto che Carlo VIII «fece levar le porte di Castelnovo, che
era di bronzo, bellissime, et voleva farle cargar su dite galeaze[27],
per mandarle in Franza, et metterle a Paris, a ciò se vedesse queste
spoglie ivi a eterna memoria» (pag. 314). Ma questa notizia, poco poi
confermata dagli oratori veneziani (pag. 340), è resa compiuta dalle
particolarità relative alla battaglia di Rapallo (13 Luglio), dove
l'armata genovese sconfisse quella di Francia. Di fatti qui, tra il
bottino, erano «le porte enee di Castelnuovo di Napoli» (pag. 510), le
quali per conseguenza non erano state dimenticate, ma furono restituite
a Napoli dall'armi di Genova[28].

Da queste osservazioni si vede che, pure raccontando l'impresa di
Carlo VIII, il Sanuto, come nei suoi libri soleva sempre, raccolse
notizie da ogni parte e d'ogni natura; onde la spedizione francese non
deve stimarsi manco preziosa di tutte l'altre opere sue, nelle quali
gli studiosi riconobbero una inesausta miniera che di raro ricercasi
inutilmente. Ora il Guazzo, colle improvvide omissioni, non solamente
privò la scrittura sanutiana di questo suo pregio caratteristico, ma
talvolta, sopprimendo poche parole, anzi una sola, riuscì a travisare
la fisonomia dell'autore o il senso del suo racconto. Anche qui darò
qualche esempio. Parlando del privilegio, attribuito ai re di Francia,
di guarir dalle scrofole, dice il Guazzo, copiando, che Carlo VIII
«quivi in Italia molti di quel male, segnando, fece liberi» (c. 104
t.º). Ma il Sanuto aveva detto: «qui in Italia molti del mal preditto,
segnando, varite, _ut dicitur_» (pag. 245). Il Guazzo omise questa
riserva, non accorgendosi dell'ironia di quel _dicitur_. Parimenti,
descrivendo la cerimonia dell'investitura del Moro, dice il Guazzo,
copiando, che Lodovico aveva un corteggio di quattrocento persone,
«fra molte voci che Duca! Duca! gridavano» (c. 141 t.º); mentre il
Sanuto aveva detto: «cridando i soi servitori: Duca! Duca! _ma pochi
del popolo_» (p. 159). Anche qui il Guazzo omise l'ultima frase, che
dà una diversa significazione al racconto. Insomma il Guazzo copiò, ma
copiò male il suo testo; e quando non omise del tutto le descrizioni,
come quella di Napoli, che uno dei più eminenti eruditi napoletani,
l'illustre Bartolameo Capasso, dice piena di particolari «che sono
taciuti dai nostri cronisti ed ignorati dai patrii scrittori» (pag.
237 in nota), ne soppresse senza discrezione veruna i tratti più
significativi. Basti l'entrata di Carlo VIII a Firenze, nella quale
egli passa sotto silenzio la circostanza ricordata dal Nostro, che,
«subito zonto, el Re dimandò di le medaie, cammei et porzellane di
Piero (_de' Medici_), che erano cose di grande estimatione, però che
Lorenzo suo padre (_il Magnifico_) molto si deletava; ma perchè erano
stà strafurate da li soi, et scose in li monasterii, non le potè haver»
(pag. 136).

So che il plagiario avrebbe potuto conservare alla cronaca sanutiana la
sua integrità sostanziale, quand'anche ne avesse escluso i particolari
che intimamente non si connettono al filo della narrazione. Ma ho
voluto accennare soltanto ad alcuni di questi particolari, perchè
se fossi entrato nel vivo dell'argomento, avrei dovuto analizzar
tutto il libro. Ormai la cronaca sanutiana è stampata come le
_Historie_ del Guazzo; le confronti chi ne ha la pazienza. Basti
perciò che sull'andamento generale di tutta l'impresa, ma specialmente
nell'esposizione delle trattative riuscite alla lega del 1495, nella
descrizione della battaglia di Fornovo[29], e nella storia dei maneggi
che precedettero la pace tra Carlo VIII ed il Moro, il Sanuto ci
diede uno straordinario numero di ragguagli che il Guazzo omise, ma
che avrebbero dovuto parergli, come sono di fatti, caratteristici,
importanti, essenziali a farci conoscere pienamente gli uomini e
i fatti. Conchiuderò adunque dicendo che un superficiale confronto
delle _Historie_ del Guazzo e della cronaca del Sanuto dimostra il
plagio anche ai ciechi; ma che un esame più attento dimostra pure
che il plagio è riuscito così imperfetto da lasciarne tutta la
vergogna all'autore, senza togliere alla cronaca sanutiana la novità e
l'importanza che gli studiosi vi hanno riconosciuto[30].

                                                            R. FULIN.



    AUGUSTINO BARBADICO VENETORUM PRINCIPI INVICTISSIMO MARINUS
    SANUTUS LEONARDI FILIUS PATRICIUS TUUS VENETUS SE PLURIMUM
    COMMENDAT ET OPTAT REIPUBLICAE FELICITATEM.


Havendo non con piccola fatica reduto in fine, Serenissimo et
Excellentissimo Principe, l'opera già divulgata degna et di farne
extimatione di la venuta di Carlo re di Franza in Italia et successo
de tempi fino l'hodierno giorno, et compita, deliberai dedicarla
a Tua Serenità, sì per esser capo di la Republica et benemerito,
_quam_ perchè sia eterna memoria che sotto Tua Sublimità sia seguito
in brevissimo tempo cose in tanto volume descritte. Et non senza
summa laude di quella vi si puol scrivere alcuna cosa, per li modi
tenuti, per le cotidiane fatiche, sapientissimi consegli, frequenti
consultationi, _non parcendo_ alla età septuagenaria, alla complexione
nobilissima, alla degnità ducal, ne la qual cercar si doverebbe di
conservarsi longamente, ma con ogni diligentia voluto esservi a tutti
consegli del Senato, primo a intrare et ultimo a ussire, antivedendo
a molte cose per le quale è seguito la grande gloria a questo
illustrissimo Stato, et ben è nominata Tua Excellentia da quel divo
Augusto Cesare, al quale se attribuisse fusse il primo huomo ne molti
secoli. Adonque la città nostra veneta sempre di Augustino Barbadico
sarà memore: conciosia che è intervenuto più ardue et importante
materie sotto il Tuo ducato, che sotto niuno altro principe che sia
stato, però che ho voluto veder li annali et croniche, et _etiam_
qual cosa col parvulo ingegno mio ho descritto, ch'è la Vita di Doxi
_ab urbe condita_ fino a Tua Sublimità, la qual con tempo, _Domino
concedente_, si darà fuora. Perchè in questo tempo non solamente vi
si combatteva di uno Stato[31], ma, _ut ita dicam_, tutta Italia vi
andava in preda, et si sottoponeva a gente gallica, la qual, secundo
l'antiche hystorie, mai hanno potuto longamente dominar in quella, nè
mantenir alcuno Stato acquistato da loro, ma sempre sono stà scacciati
vituperosamente. Perchè havendo l'eterno Iddio posto le Alpe per
termene, che barbari e tal generatione fusseno divise dalla italica
gente, la qual parte de Italia secondo cosmographi et scriptori de
siti è la più bella parte di la terra habitabile, et più fructifera,
_licet_ poca vi sia, cussì mai non li ha lassato Iddio molto in questa
parte prosperare: cominciando da Brenno, el qual, come scrive Giustino,
venuto in Italia fece molte cose, et Roma brusò, _demum_ da Camillo
romano fu scacciato de Italia; et cussì in varii tempi leggendo le
hystorie si trova Galli esser stà sempre scacciati, et simile altre
generatione barbare venute più volte per quella subjugare, zoè Hunni,
Gothi, Ostrogothi, Longobardi, Ungari et altre gente lontane, che per
non tediare Tua Sublime Signoria, qui pretermetterò dover narrarle.
Quanto aduncha questa Italia e tutti li potentati siano obligati, da
poi quello dal qual procede il tutto, a questa inclita Republica, per
le cose successe, per mi _verissime_ qui descritte, si vederà, per
haver scacciato quello che sotto specie di andar contra infideli voleva
depredarla. Quanto re Ferando di Napoli deve adorare il tuo nome come
rappresentante del Senato, per esser con le tue forze et sapientissimo
governo ritornato nel regno, el qual di voluntà havea lassiato, et
parte di quello recuperato et va per giornata recuperando; _sed de
his hactenus_. Concludendo vi si puol dire di Venetia: _Dum mare
delphinos, dum caeli clara tenebunt sydera; dum gratas tellus dabit
humida fruges; dum genus humanum sua deget saecula terris, splendor
erit toto Venetum celeberrimus aevo_. In questa opera aduncha leggendo
si vederà, invictissimo Principe, tutto il successo, giorno per giorno,
da poi la partita di Carlo re di Franza fino alla sua ritornata, et
_non solum_ quello Sua Majestà seguiva, ma _etiam_ quello in diverse
parte de Italia _uno et eodem tempore_ si faceva, cosa non senza
grande fatica et continua sollicitudine investigata. Et sopra tutto la
verità, perchè questo è potissimo in historia; come _etiam_ feci de la
Ferrarese guerra, intitolata al Serenissimo Johanne Mocenico antecessor
Tuo, sotto dil qual ducato la fue, ne la qual _etiam_ Tua Excellentia è
nominata, per quello che _tunc_ in diverse legationi si adoperò. Or in
questa ho tenuto un modo assà chiaro per non confondere li lectori di
tempi. Et ancora, Principe Serenissimo, quando da le fatiche publiche
harai alquanto di ocio, leggendola, son certo troverai cose degne di
memoria et varie, et _fortasse_ a molti incognite, che sarà di summo
contento a Tua Sublimità, et a questo mio gloriosissimo Senato, et
molto gratissima a quelli leggeranno et hanno piacer de historie, et
sapere li facti in Italia seguiti, opera di grande utilità, _maxime_
a quelli che partengon salire al governo publico. Et benchè ne sia
molti che tal gallica historia habbi descripto sì in latino, come Marco
Antonio Sabellico, huomo litteratissimo et veterano in tal cose, et
altri nel sermon materno; et questi o con più alto stile o con nova
forma haranno formato loro scritture: ma io non curando di altro che
di la verità, ho fatto questa, _vulgari sermone_, acciò tutti, dotti
et indotti, la possino leggere et intendere, perchè molto meglio è
faticarsi per l'università che per rari et pochi. I quali, ancora che
buona fusse, son certissimo si latina l'havessi descripta, mi harebbeno
biasemato; et ben che si havesse potuto respondere quello che alli
detractori di questa li dico per mia excusatione: _mala sunt, sed tu
non meliora facis_, secondo il ditto di Marciale poeta. Adoncha con
jocunda faza receverai il piccol dono dil patricio tuo, el qual, tal
qual è, lo dono, dedico et mando a Tua Sublimità, alla qual quanto più
posso _iterum atque iterum me commendo. Vale, valeatque Excelsitudo
Tua, ut opto._

  _Ex urbe veneta, in aedibus habitationis, anno MCCCCLXXXXV
  ultimo Decembris._



ADSIT OMNIPOTENS DEUS.

  MARINI SANUTI LEONARDI FILII PATRICII VENETI DE ADVENTU CAROLI
  REGIS FRANCORUM IN ITALIAM ADVERSUS REGEM NEAPOLITANUM, ANNO
  DOMINI MCCCCLXXXXIIIJ, REGNANTE ALEXANDRO SEXTO PONTIFICE MAXIMO ET
  AUGUSTINO BARBADICO VENETORUM DUCE. INCIPIT LIBER PRIMUS.


Carlo octavo re di Franza, da poi la morte di re Ludovico suo padre,
successe nel regno, di età di anni XV, et fo incoronado a Paris ne la
chiesia de Sancto Dionysio, secondo il consueto regio, ne l'anno di
Cristo 1483[32]. Questo, _vivente patre_, stette scoso in una città
ne la Franza, chiamata Ambosa (_Amboise_), per molti anni; _adeo_ si
credeva el re Ludovico non havesse figlioli: et questo fece il padre
per dubio che li baroni non el sublevasse contra di lui, come fu facto
di esso Ludovico contra Carlo septimo suo padre. Et fu maridato in
la fiola de Maximiliano, figlio di Federico terzo imperatore, _nunc_
Re di Romani et successore electo de li sette electori elemani a
l'imperio: nata di la duchessa di Borgogna, et per consequente sorella
di l'archiduca Philippo, che _adhuc_ in Borgogna regna, chiamata
Margarita. La qual donna, non essendo in età perfetta, expetando il
tempo dil futuro sponsalicio in la città preditta di Ambosa, sette
anni vi stette[33]. Ma esso re Carlo, cupido di augumentar el regno,
essendo morto in quello tempo el duca Francesco di Bertagna senza
figlioli mascoli, et non era rimasto di lui se non una figlia unica,
la qual quello ducato governava, era promessa in moglie a Maximiliano
sopranominato, con grande exercito vi andò, et aquistato quel regno
del 1490, in l'ultima terra di detto ducato chiamata Rennes[34] trovò
ditta madama Anna fia dil duca preditto, et quella volse per moglie,
benchè fusse con re Maximiliano promessa come ho ditto, repudiando _ex
consequenti_ la fiola di esso Maximiliano, che per esser sua moglie lì
nella Franza dimorava. Et mandoe do ambasciatori a Roma a Innocentio
octavo pontefice, i quali fue l'abbate di Santo Dionysio al presente
Cardinal, et l'abbate di Santo Antonio di Vienna per cagion di spensare
e l'una e l'altra promessa[35]. Et celebrate le nozze a Turs[36] ne la
Franza, li fo mandati per diversi potentati oratori a congratularse
sì de tal felice matrimonio, _quam_ dil paese acquistato di novo.
_Unde_ per Vinitiani vi andoe Zaccaria Contarini et Francesco Capello
cavalier, i quali ambedoi fonno di militia da esso cristianissimo
Re adornati ne l'anno di Cristo 1491[37]. Et volendo mandar la fia
di Maximiliano a uno de primi suoi baroni di caxa regia, lei minime
volse, nè il padre mai consentì, al qual _honorifice, ut decebat_,
fo rimandata. Et poi con ditto Maximiliano venne gran discordia per
tal repudiatione, et toltoli la moglie, pur a la fine, interposti
ambasciatori, _maxime_ per il re di Franza el principe di Oringia
(_Orange_), el qual era prima nimicissimo de la casa di Franza et a
l'acquisto di Bertagna molto danizoe esso Re, ma poi fu causa di far
le nozze sopraditte et _etiam_ di pacifichar fra questi do re le cosse,
come di sotto al loco suo tutto sarà descripto, _Deo concedente_. Oltra
di questo, negando di dar al re de Ingilterra el tributo assueto,
Englesi non volendo tollerar, el re Henrico che al prexente quella
isola domina, armate nave cento a Dobla (_Dover_), in persona, con non
poco exercito di persone, zerca vinticinque milia, et fo ne l'anno 1492
dil mexe di Ottubrio, et dismontati a Cales, ch'è una terra mia trenta
vicina a l'isola predicta, et messe campo a una terra chiamata Bologna
di esso re di Franza, lontana da Cales zerca mia XVIII, et quella
strense. Et venuto exercito franzese, ne fo morti di l'una et l'altra
parte assà zente, _tamen_ poi sono pacificadi, et Carlo re promesse
dar _annuatim_ scudi sessantamilia, sì come re Edovardo havea[38]: et
cussì _etiam_ queste cosse fo conze. Ancora questo Carlo re havendo
inimicitia con Ferdinando re di Spagna, el qual in quelli tempi havea
da la setta maumecthana de Mori acquistato (non senza grande fatica) el
reame tutto di Granata, et ne l'anno 1492 a do di Zenaro intrato ne la
città di Granata, et scacciato (_Abu Abdallah_)[39] lhoro re, et reduto
sotto la pristina fede cristiana el suo dominio, che da più de 680
anni Mori lo havea posseduto: et questa inimicitia venne con detto re
di Franza (_e_) questo, perchè esso Re di Spagna tentava di recuperar
el contado di Rossiglion et Serdania (_Cerdagna_), quali altre fiate
per don Johanne re di Ragona suo padre fonno impegnati et dati al
re Ludovico di Franza, padre di Carlo predicto, sì per danari habuti
_quam_ per zente et presidio che li prestoe, quando la Cathelogna si
ribelloe, per caxon di recuperarla. Ma, mandati ambasciatori _citra
ultraque parte_, feceno pace perpetua, et _libere_ Carlo re dette et
assignoe a Ferdinando preditto la città di Elna (_Elne_) et Perpignano,
con el resto de ditti contadi soprascritti, et feceno accordo tra loro,
acciò dil reame di Napoli non se impedisca, et la publicatione di la
paxe quivi è posta, acciò il tutto chiaramente intender se possa.

Bando fatto ne la città di Barzellona adi 16 Settembrio[40] 1493 in
presentia di uno secretario dil re di Franza et di tre homeni d'arme
franzesi, del qual bando el ditto secretario ne ha fatto atto publico
lì in Barzellona.

Hora aldì (_udite_) generalmente che ve fanno a sapere per parte de
la Maestà del signor re don Ferando et donna Ysabetha per la gratia
de Dio re e regina di Castiglia, de Aragona, de Lione, de Cicilia, de
Granata, de Toledo, de Valentia, de Gallicia, de Maiorica, de Sibilia,
de Cordovia, de Murcia, de Giaen, de Algarve, de Algezira, de Gibeltar,
de le isole de Canaria, conte de Barzellona, signor de Biscaia e
de Molina, duca de Athenes et Nichopatria (_Neopatria_), conte di
Rossiglion e Serdania, marchese di Erystain (_Oristano_) e conte
di Gociano, che sono state fatte e promesse e iurate vere alianze e
confederatione perpetue infra li ditti re e regina et lo illustrissimo
signor don Johan principe de le Esturie e de Girona et cet., figliolo
primogenito et legiptimo successore de le sopraditte Maestà, et in li
loro regni et terre et de loro successori da una parte, et da l'altra
lo cristianissimo signor don Carlos per la gratia di Dio re di Franza,
et per lo illustrissimo signor don Carlos principe et delphin de Vienna
figliolo legittimo del cristianissimo Re, in lo reame di Franza, terre
e signorie di quello et de loro successori da l'altra parte, in questa
maniera che hora e perpetualmente le sopraditte Maestà sono e saranno
per loro e per li loro sopradetti successori et per li loro reami,
terre et signorie, boni fradelli e amici, aliati e confederati, amico
de l'amico e nemico de l'inimico enverso de tutti e contro tutti,
senza reservatione de persone alcune, de qual se voglia condition o
dignità o stato che siano, salvo la Santità del Nostro Signor el Papa.
Et altramente, come più stensamente è commemorato ne li articoli e
capitoli de le alianze e confederatione promesse fatte e iurate infra
le ditte Maestà e per la sopraditta causa, per parte de le sopraditte
Maestà se notifica a ogni homo generalmente de qual se vuol conditione
e stato che siano de li loro regni e signorie, che liberamente habino
a conversar, negociar et contractar con ogni segurità tutti li subditi
del cristianissimo re di Franza, vegnando e andando ne li regni et
terre de loro Maestà, e cussì per converso li subditi nostri ne le
terre e regni dil cristianissimo re di Franza, cussì come si tutto
fusse una signoria unita, come per le ditte alianze e confederatione si
ha ordinato e facto et jurato.

Et havendo cussì placato le cose de Spagna et de Ingilterra, prima
obtenuta la Bertagna, et tasentate le discordie con Maximiliano re di
Romani, essendo il regno suo pacifico, volendo imitar le vestigie de
soi progenitori cristianissimi chiamati Caroli, però che septe vi fue,
_maxime_ di Carlo figlio di Pipino re di Franza et imperatore romano,
la cui fama è grandissima, et non _immerito_ fu chiamato Magno; mosso
_etiam_ (come diceva) da zelo di la fede, per discacciar Turchi del suo
dominio et recuperar la Terra Santa, da Mori tenuta za gran tempo; et
visto molte prophetie che chiaro parla come lui doveva far molte cose,
le qual per non essere al proposito qui pretermetterò di scriverle;
mosse l'animo et fece qualche pensier di venir con grande exercito in
Italia, et _primo_ acquistar il reame di Napoli a lui, dicendo, _jure
hereditario_ dovea pervenir, la cui historia di sotto sarà scripta,
et instigato, _immo cotidie_ sollicitato dal principe di Salerno, uno
de' primi baroni dil reame di Napoli sopraditto, el qual fuggite lì
in Franza quando Ferdinando re di Napoli discazoe li baroni dil suo
reame, i quali insieme si haveano accordato contra di lui, zoè: el gran
siniscalco principe d'Ariano, conte di Capazo, principe di Bisignano,
principe d'Altemura, marchese di Bitonto, esso principe di Salerno et
il conte di Montoro con molti altri, et assà numero di baroni et quelli
di l'Aquila, dove fu molta guerra in ditto reame, aiutandoli _maxime_
Innocentio octavo pontifice, el qual assoldoe per capitano de la Chiesa
el signor Ruberto di San Severino, _tunc temporis_ uno de primi de
Italia _in arte militari_, et questo andato con gente in reame, dove li
venne a l'incontro Alphonso duca di Calavria, che al prexente di Napoli
è re[41], fino appresso Roma, et fonno a le mani et durò la battaglia
fino la sera: tamen niuno di loro fonno vincitori. Ma li baroni, cussì
come da prima erano uniti, cussì poi tra loro hebbeno varie opinioni.
Alcuni volevano darsi a la Chiesia Romana, altri a la Signoria di
Venetia, altri chiamar Turchi in Italia in suo soccorso, et altri
volevano sublevar nel regno Renato duca di Loreno disceso di la caxa de
Anzò, che fu nepote di Renato, che za fu Re di la Puja, a cui dicevano
ditto reame dover expectare. Ma dapoi molte cede (_uccisioni?_),
pacificato el Pontifice con esso re Ferdinando, con conditione dovesse
_etiam_ far paxe con soi baroni e perdonarli le offexe, al qual
iureriano fedeltà et omaggio. _Unde_ per questo li baroni preditti
_sub fide regia_ andono a Napoli a inchinarsi et dimandar perdono: et
venuti, parte in castello de comandamento regio fonno retenuti, parte
morti, altri in carcere serrati. Ma questo sapientissimo principe
di Salerno, accorgendosi di quello li saria intervenuto, fuggite
di Napoli, et di mano di Ferdinando, incognito, con grandissima
arte, scampoe dil reame. Et gionto a Roma, d'indi partito, venne a
Venecia, _demum_ capitoe in Franza, et fu ne l'anno di Cristo 1486,
dove da quello Carlo re et quelli governava quel regno fu _benigne
et honorifice_ ricevuto, datoli provvisione et zente, nella impresa
di Bertagna fu operato, et valorosamente si portoe. Questo principe
insieme con altri baroni subito gionti terminono di metter ogni loro
inzegno ad exortar esso Re, e la sua corte et gran parlamento, che
volesseno far le vendette de ditti baroni. Questo perchè sotto la fede
dil Pontifice, di esso Re di Franza et Senato Veneto, quelli andono a
Napoli et messeno gioso le arme, _unde_ mal capitono. Benchè Innocentio
pontifice, non volendo patir tal ingiuria, comenzò quasi di novo a
far guerra con Ferdinando, et _etiam_ exortoe Venitiani a non patir
questo, i quali vi mandoe ambasciatore a Napoli Marco Antonio Morosini,
cavalier splendidissimo, acciò vedesse di conzar le cosse[42]. Et
già li baroni ritenuti erano stati morti, non vi essendo rimedio, in
fine col Pontifice et Re pacificono le cosse. Ma pur esso principe di
Salerno non restava di sollecitar in Franza che il Re venir dovesse in
Italia, et acquistar ditto reame, mostrando chiaro che alla sua corona
perveniva, benchè poco era da quelli baroni primarii gallici audito.
Et acciò meglio s'intendi è necessario di scriver il modo che ditto
reame è pervenuto alla caxa di Aragona. Questo reame di Napoli o vero
di la Puja, _alias_ dominado per re Ladislao che fu figlio di Carlo,
el qual Carlo fu chiamato di Ungaria ne l'anno 1380 da Urbano pontefice
contra la raina Zuana vecchia, la qual favoriva Clemente suo adversario
nel papato, et haveva adoptato per proprio figlio et successore nel
regno Ludovico duca di Angioia figliolo dil re di Franza, et per queste
cagioni chiamò ditto Carlo, el qual venne con ottomilia cavalli et
intrato in reame prese la ditta regina et quella uccise, et superoe
li principi. Et l'anno sequente che l'hebbe acquistato, essendo morto
Ludovico re di Ungaria senza figlioli, de volontà de tutti quelli
principi fu chiamato in Ungaria, et di quel regno incoronato ancora Re,
benchè poi per ordinatione di la Regina di Ungaria fusse advelenato
et morì. Adoncha successe nel regno di Puglia ditto Ladislao, et
regnò anni ventinove. El qual venuto in etade acquistò ancora il
regno di Ungaria, benchè per sospetto di non lo poter mantenere poi
lo vendesse, et con quella pecunia si conservò el regno di Puglia, et
diventò prudentissimo, magnanimo et ne le arme expertissimo. Et dapoi
la morte de Gioan Galeazzo duca di Milano acquistoe Perosa et molte
altre cittade, et venuto a Roma sotto color di amicitia fu cagione di
far levar tutto el popolo in arme contro Bonifacio nono pontefice[43],
nel qual tumulto furono morti, come scrive Leonardo Aretino, undece
de principali de Roma; et impaurito fortemente il Pontefice, con
tutta la corte se ne andò a Viterbo. Et essendo Bonifacio morto,
simelmente Ladislao, o vero, secondo alcuni, Lanzilao, prese Roma per
absentia di Gregorio duodecimo successore del ditto Bonifacio[44]. El
perchè Gregorio preditto, insieme con el collegio de Cardinali, privò
Lanzilao di ogni sua dignità, et similmente dil regno, et dettelo
a Lodovico figlio già de Lodovico de Angioja: et per questa cagione
vendette Cortona a' Fiorentini[45]. Et, infermato a Perosa, fu portato
a Napoli, dove fu fatto attossicare da' Fiorentini. Il modo fu che,
amando la fiola del medico suo, con la qual spesso si trovava, _tamen_
occultamente, or fu promesso a ditto medico molta pecunia, se teneva
modo di far morire Lanzilao. La qual cosa acconsentendo el medico,
chiamò con parole dolce uno giorno la figliola, et dissegli: piacemi
che te inzegni quanto puoi, che lo tuo padre sia suocero di tanto Re
et avolo di stirpe regale: seguita pur che fazi cosa che in contento
li sia, ma se farai a mio modo, te insegnarò cosa che lui ti amerà, et
saremo tutti felici. Et lei contentissima. Or il padre fece uno veneno,
chiamato da medici Nepello, et dettelo in uno fazzoletto finissimo
alla fiola, et ordinò, quando dovea esser con il Re, si ungesse con
ditto unguento nel luogo suo genitale. Venendo adonque il Re a lei, la
giovenetta fece quanto il padre le havea imposto, et in quel modo de
subito uccise lei el Re; et il padre di tal male non rimase impunito.
Or, venuto a morte senza figlioli legittimi, successe nel regno
Gioanna seconda sua sorella del 1413[46], et regnò anni ventiuno et,
ben che la fusse di corpo femineo, fu non di meno di animo virile,
et nel governo sagace et prudente, et per havere favor nel regno si
maritoe a Jacobo conte de la Marca, el qual fra principi franciosi
per natione et virtù si diceva esser el primo; ma vedendo lei che 'l
marito voleva disponer ogni cosa senza sua saputa, sdegnata si partì da
lui, per la qual cosa si divise subito el regno in più parti, perchè
altre voleva il governo di lui, altre quello di lei, un'altra parte
voleva Lodovico de Angioia, (_un'altra_) per fin doversi chiamare in
quel regno Alphonso re de Ragona, el qual finalmente superando ogni
altro fu adoptato per figliolo di essa Giovanna, benchè poi le fusse
ingrato, et la scaccioe in poco tempo di Napoli, et la messe in una
rocca, dove finalmente morì nel 1434[47]. Adoncha questo Alphonso,
fiol de Ferdinando re di Aragona, cupido di acquistar novo regno,
essendo vicino, però che dominava la Cicilia oltra Faro, deliberoe
di passar in reame, et nel principio volendo esser da ditta raina
Gioanna adoptato, _sepius_ fo deluso, per la qual cosa passò con
grande armata et exercito terrestre nel ditto regno, et il capitano
di la Rocca marittima per forza di danari acquistoe, et cussì hebbe
quello castello, non advertendo essa regina, la qual za havea adoptado
Renato fratello di Lodovico de Angioia de la fameglia dil re di Franza,
come è scripto di sopra, et za la Puglia dominava et era in Italia,
et Alphonso preditto comenzò a seguir la ditta impresa. _Et unum non
praetermittam_ di scriver, che esso re Alphonso del 1435 combattendo
la città di Gaeta, la quale da Zenoesi era fortemente difesa, _unde_
Zenoesi armono dodexe nave et trentacinque galie con volontà et favore
dil duca Philippo de Milano loro signore. Capitano de ditta armada
uno Biasio Axerato (_Biagio d'Assereto_) et Helya (Sorleone) Spinola,
et fonno a le mani con l'armata di ditto re Alphonso, la qual già era
benissimo posta in ordine, et per diece hore duroe la battaglia, a la
fine Zenoesi furono superiori et preseno Alphonso con doi frategli,
zoè Joanne re de Navarra et (_don Henrico_)[48], Antonio duca di Sexa
(_Sessa_), Joanne Antonio principe di Taranto et molti altri principi
et signori più di 100, et 200 cavalieri, et acquistano di molta preda,
i quali dal preditto Biasio capitano fonno presentati al duca Philippo,
el qual, essendo liberalissimo, per acquistare fama grandissima
gli riceveteno con grandissimo honor, in breve giorni li lassorno
liberamente ritornar alle patrie loro, contro il voler de Zenoesi,
i quali sdegnati si ribellono dil dominio duchesco, et caccioe fuora
Obezino (_Pacino Alciati_) locotenente dil duca, che lì in Zenoa era,
et si reduseno in libertà. Ma, ritornato Alphonso nel regno, obtenne
Gaeta. Ma in questo _interim_ sopravenne la morte di la ditta regina
Zuana[49], et restoe la guerra tra esso Alphonso et Renato preditto,
el qual za nella Puglia quattro anni havea regnato. Ma da poi molte
battaglie, ne l'anno 1442 Alphonso Renato superoe et ruppe, el qual
introe in Napoli. Dove Alphonso andatovi a campo, longa et durissima
obsidione cingete, et vi stette do anni a campo, _tandem_ per una
cava subterranea le sue zente introe in la cittade, et cussì have la
terra. Ma Renato intrato nel castello fortissimo chiamato Castelnuovo,
dove lassoe a custodia uno Antonio Calvo zenoese, el qual di assà
summa di fiorini li era debitore. Ma Zenoesi in suo ajuto li mandoe
do grandissime nave piene di munitione et de zente d'arme, sopra le
qual esso Renato con li suoi franzesi montoe, et venne a Pisa et da
poi a Fiorenza, et non potendo più haver soccorso andò in Marsegia
(_Marsiglia_) dove vi stette. Ma in quel mezzo el custode zenoese
preditto, che era in Castelnuovo, habuto da Alphonso quella quantità
di oro dovea dar a Renato, li dette et consignoe ditto castello, et
si ritornò a Zenoa. Adunque habuto Napoli, preso alcuni baroni et ad
altri perdonato, che li zurono fedeltà, _ita_ che tutto quello regno
non con piccola fatica venne sotto al suo dominio, et tornato in
Napoli sopra un carro aureo, triomphoe di tanta victoria. Benchè poi
ne l'anno 1453, che fu undeci anni da poi l'acquisto dil reame, Renato
di Andegavia preditto, desideroso di recuperar il regno, fatto liga
con Francesco Sforza duca di Milano et Fiorentini, venne con domilia
cavalli in Italia, et andoe a Fiorenza. Ma il duca Francesco fatto
gente, mutoe altro pensier, et venne contra Vinitiani, et nel Brexano
et Bergamasco prese alcuni castelli, e fatto molte cede su quel di
Pontevico, sopravenendo l'inverno, le zente andono a li allozamenti.
Ma questo vedendo Renato lassoe suo fiol Joanne a Fiorenza[50], et
si partì con cattivo animo sì contra il duca Francesco _quam_ contra
Fiorentini, però che non li haveano atteso alle promesse, e ritornò in
Marseia, dove el resto di la vita sua ivi finite. Ma el re Alphonso,
havendo regnado nel regno napolitano anni 22, dapoi sedate alcune
discordie con Fiorentini, et ancora havendo regnado in altri regni,
zoè Ragona, Spagna e Sardegna, accumulato grandissimo thesoro, morite
in Napoli, nell'anno 1456[51], et non havendo legiptimi figlioli, el
regno hyspano o vero di Ragona pervenne al maggior suo fratello don
Joanne, _jure hereditario_, di qual è disceso questo re don Ferdinando,
che al presente domina, però che Alphonso ebbe tre fratelli, lui
primo, don Johanne ditto che fu re di (_Navarra_)[52], don Henrico
maestro di S. Jacomo, et don Piero, el qual morite a l'impresa di
Napoli soprascritta, et una sorella[53], la qual fu maridata a don
Joanne re di Spagna suo parente consanguineo[54], in tempo del padre.
Ma il reame di Napoli, il qual esso Alphonso per forza di arme et con
sua industria havea acquistato, instituì et lascioe per testamento a
Ferdinando suo fiol _ex pellice_, (_quantunque_) lo ditto regno dovesse
ex instituto antiquo pervenir alla Sedia apostolica. Ma con voluntà di
suo barba re don Joanne preditto, ne l'anno 1456, Ferdinando, morto il
padre, comenzò a regnar. Benchè Calisto terzo pontefice, di nazione
Catelano, di patria Valentiano, el qual _alias_ di Alphonso re suo
padre fu primo secretario, et quello incoronoe, essendo esso Calisto
di animo excelso et magnanimo, statuì e tentò omnino di voler repeter
ditto regno, nè mai Ferdinando volse investir: ma sopravenne la morte
et fo disturbato. E da poi successe Pio secondo, di natione senese, el
qual, _licet reclamantibus_ _Gallis_, confirmoe Ferdinando nel regno,
et quello a Roma coronoe con gran pompa; ancora in parte il censo
antiquo et assueto a dar alla sedia apostolica, zoè fiorini 60 milia
_annuatim_, relassoe[55]. Ma è da saper che prima Joanne Andegavense,
_olim_ fiol di Renato, havendo inteso la morte di Alphonso, et che
Calisto non voleva investir Ferdinando di questo regno, con ajuto
di Jacomo Picenin mosse guerra a Ferdinando, et passò in Italia, et
fo a le mani con le zente di Ferdinando preditto, et quelle ruppe et
scaccioe al fiume Sarno; ma sentendo tal rotta Pio pontefice, dubitando
Franzesi non prosperasse, li mandoe contra Federico di Montefeltro duca
di Urbino, capitano di la Chiexia, insieme con el signor Alexandro
Sforza di Pesaro, et veneno _in Marsos_, acciochè Jacomo Picenin,
condutto dal duca Joanne de Angioja preditto, non potesse venir contra
Ferdinando; per le qual cose, con lo ajuto di Dio, esso re fugoe di la
Puja ditti Franzesi, per la qual vittoria molti signori, _qui gallica
arma sequebantur praeterito_, con Ferdinando si accordoe et ebber
stipendio, altri sono rotti et fugati. Ancora questo re Ferdinando
con Paulo secondo Pontifice, di natione veneto, che a Pio successe,
have alcune discordie per caxon del tributo, el qual _non solum_ non
voleva ogni anno pagar, ma voleva che li fusse lassato come papa Pio
secondo in suo tempo havea fatto. _Demum etiam_ con Venetiani nascete
qualche discordia per caxon di la ixola de Cypri, la qual al presente
pretermetterò per non esser a proposito. Et poi ne l'anno 1480 Maometh
othomano gran sultan et principe de Turchi deliberoe di acquistar la
Italia, pacificato le cosse con Venetiani, et mandoe la sua armata in
la Puja, et prese Otranto, ch'è fortissima et grande cittade, capo
di la Calavria, et quella per alcun tempo tenne. Ma sopravenendo la
morte di esso Maometh suo signor, essendo lì a campo Alphonso duca di
Calavria, di Ferdinando fiol primogenito, et Turchi non sperando più
soccorso, perchè ne li loro paesi era grandissima dissensione tra doi
fratelli, che cadauno voleva acquistar el regno paterno, _unde_ si
rendeteno a patti: _tamen_, habuto la terra, sono tutti Turchi presi,
parte morti, altri fatti presoni, et altri restoe a stipendio di ditto
Alphonso de qua in Italia. Et questa venuta de Turchi fu cagione di
cessar le novità di la Toscana, però che il re faceva gran guerra a
Fiorentini, et già in Siena esso Duca di Calavria era intrato, et _ad
libitum_ disponeva, e de lì se partì con el.... _Sed de his hactenus,
et ad propositum nostrum redeamus_.

E vedendo adoncha esso re di Franza il suo Stato _undique_ pacificato,
ne l'anno 1493, fatto più volte a Paris consultatione di quello
havesse a far, di tuor l'impresa di Napoli _vel ne_, tra quelli dil suo
parlamento: essendo di animo generoso, di ingegno excellente, di età
di anni 24, di corpo robusto et forte, ma di effigie bruttissimo, naso
grande, di statura piccolo, et _ut plurimum_ parla poco, mosso prima,
come diceva, di volontà di Dio, però che fece far nel suo regno solenne
oratione, pregando lo eterno Iddio dovesse inspirarli qual fosse el
meglio di venir in Italia, o vero altrove metter il suo pensiero,
_unde_ pareva che tutte le oratione et quelli oravano, _maxime_ alcuni
heremiti, lo confortavano ad ogni modo a pigliar ditta impresa. _Tamen_
molti signori del Parlamento lo disconselgiava, dimostrando ragioni
evidentissime che non era tempo di venir in Italia, narrando come
altre fiate Franzesi erano stati rotti, e che li potentati de Italia
_numquam_ soffreriano che lui vi venisse a dominar Stado alcuno, nè il
vorrebber per vicino; _etiam_ che le vittuarie mancherian, et che in
paese a loro non solito nè assueto clima era mal guerrizar, et molte
altre ragioni li erano ditte acciò si movesse di tal sua opinione et
voluntà. Ma il re preditto a tutto sapientissimamente rispondeva,
dicendo non esser maggior gloria che voler lassar memoria di fatti
loro, et che era venuto el tempo che esso Carlo dovesse far quello
diceva le prophetie, zoè passar in Italia, et andar poi contra Turchi
nemici de la Cristianità, i quali za tanto tempo hanno sempre cercato
di spenger il nome di Cristo, et ancora recuperar la Terra Santa da
Mori tenuta. Le qual cose nel principio diceva voler far, havendo lo
exempio di quello havea fatto Ferdinando re di la Spagna, che il reame
di Granata ha acquistado, et concludendo li pareva al tutto di metter
ogni cura a dover exequire il suo intento. Et essendo instigato, _ymo_
sollicitato dal Principe di Salerno, come ho ditto di sopra, _etiam_
da preghiere dil signor Ludovico Sforza vice conte duca di Bari, che
_tunc_ el dominio de Milano governava, et regnava, (_quantunque_) vi
fosse duca Zuan Galeazzo Maria suo nepote, et con quello fece occulti
patti et federatione, et dapoi che vi mandoe tre ambasciatori per nome
di quello Stato di Milano in Franza a congratularsi di le nozze et
acquisto di Bertagna, i quali fonno el signor Zuan Francesco di San
Severino conte di Cajazzo, el conte Carlo di Belzojoso et Galeazzo
Visconte[56]: ivi appresso il re rimase ditto conte Carlo, el qual, non
come oratore ma sollicitatore grandissimo, _cotidie_ con li signori dil
parlamento sollicitava questa venuta dil re in Italia, et _maxime_ con
monsignor episcopo di Samallo (_Saint Malo_) et monsignor Stephano di
Beucher (_Beaucaire_), i quali erano amicissimi di esso sig. Ludovico,
et quelli che contra tutti oppugnava che il Re dovesse passar in
Italia. Or la cagione che questo sig. Ludovico volesse il Re venisse,
fu che havendo questo duca Zuan Galeazzo di Milano nell'anno 1489 tolto
per moglie la figliola di Alphonso duca di Calavria, di Ferdinando re
fiol, chiamata Ixabella, donna di grandissimo inzegno, la qual venuta
con gran magnificentia a marito, celebrate le sponsalicie, _tamen_ esso
Duca per uno tempo stette che non potè usar con lei, o fusse ligato
acciò non generasse, o che se fusse, pur alla fine, _volente Deo_, la
ingravedò, et nacque nel 1490 uno fiol maschio, el qual poi baptizato
li fo posto nome Francesco. Et dubitando Ludovico che esso Duca di
Calavria, el qual _merito_ era il primo homo de Italia et sulle arme,
vedendo el genero suo al modo steva, senza haver libertà nel Stato, non
lo volesse liberar et ponerlo solo nel governo dil ducato di Milano,
el qual da esso Ludovico era occupato _sub nomine gubernationis_ dal
1479 in qua: et si pensò che movendo Franzesi a venir in Italia contra
Napoli, qualche pensier che havesse esso Duca di Calavria sopra di
queste cose di Milano fusse disturbato, et attender dovesse a difender
el suo regno, come fue. Et ancora ditto re di Franza da alcuni signori
italiani era _vehementer_ exortato, e _maxime_ da Hercule da la cha
di Este di Ferrara, nemicissimo di Venetiani per le guerre tra loro
seguite, cupido di nove cose. Questo messe a soldo dil re uno suo fiol
secondo, chiamato Ferante, et _etiam_ ne l'anno 1492 fense di aver
voto di andar a San Jacomo di Gallicia; et postosi in ordine, venuto a
Venetia con el fiol don Alphonso primario, dimostrando di recomandar el
suo Stato a quella Signoria, se ne partì, et con non piccola compagnia
andoe fino a Milano, poi ritornoe, dicendo el Pontefice lo havea
assolto di tal voto, con conditione andasse a Roma, et cussì ritornò
a Ferrara: _tamen_ non senza misterio ditta andata fue, come di sotto
al loco suo tutto sarà scripto. Et oltra di questo, _etiam_ cardinali
di la Santa Chiesia Romana dette favore et procuroe la venuta di esso
Re: come fu el Cardinal di S. Piero _in Vincula_, sì per esser episcopo
di Avignone, _quam_ per la inimicitia havea al Pontefice et odio al re
di Napoli. Adonque, terminato el re di Franza di poner ogni diligentia
per venir a la expeditione di l'impresa di Napoli, ordinato per tutto
el suo regno grande exercito, i quali a ogni suo comandamento fusseno
preparati, se ne venne a Lion, et prima deliberoe di mandar a intender
l'opinione de li potentati de Italia, et se sariano contenti di tal
sua venuta, et mandoe uno suo messo, over ambasciatore, non molto di
conditione, chiamato Peron de Basser Mastro dotel (_Perron de Basche,
maitre d'hôtel_) zoè Maistro di casa dil Re, el qual venir dovesse al
Senato Veneto et a Fiorentini et ad Alexandro sexto pontifice romano
di natione valentino, et nepote che fu di Calisto terzo pontifice,
el qual in luoco de Innocentio octavo del 1492 al decimo di Avosto
da Cardinali fu creato Papa. Et questo tal ambasciatore venne prima a
Venetia, e gionto a 8 dil mese di Luio 1493 allozoe a la Badia di S.
Gregorio, et _honorifice_ tractato. Questo portoe lettere di la Maestà
cristianissima dil suo Re alla Signoria, dinotando che voleva al tutto
venir a rihaver el suo Reame di Napoli, et però questo suo messo havea
mandato per intendere l'opinione sua, se si volevano impazzar in dar
ajuto a re Ferdinando, o quello volesseno far, et si volevano dar
passo et vittuarie, notificando quello haver bona paxe con Venitiani
confirmata ne l'anno 1485 per Hieronimo Zorzi cavalier[57], era oratore
lì in Franza, et che voleva con justa causa ottenir ditto reame di
Napoli, offerendosi etc. Al qual Venitiani, benchè non fusse creto
(_creduto_) volesse venir, pur da poi molte consultatione fatte nel
conseglio di Pregadi, per il Principe Serenissimo Augustino Barbadico
li fo risposto: Prima che si volevano aderir alla voluntà del summo
Pontifice et duca di Milano o vero sig. Ludovico, con li qual havevano
liga insieme, la qual pochi mexi avanti fue celebrata, duratura per
anni XXV, et dil mexe di April passato, nel zorno di San Marco fue
publicata. Ma che pur li volevano dir questo, che Venetiani amavano la
paxe, et che non bixognava a loro guerra, havendone habuta assai sì in
Italia, _quam_ con Turchi più di 30 anni continui; et che non erano di
sorte che si volesse impazzar in quelle cose che a loro non toccavano:
et che sapevano ben la paxe con la cristianissima Maestà dil suo Re,
la qual al tutto volevano mantenir et conservar, _etiam_ che havevano
bona paxe con la Maestà dil re di Napoli, et che non potevano nè dar
nè devedarli il passo, perchè non accadeva passar per nostre terre
e luogi, offerendosi prontissimi a conservar la amicitia antiqua con
la Sua Maestà; et altre parole di questa substantia li usoe. Et ditto
mastro Peron contento, ben che volesse in iscrittura, _tamen_ per non
esser consuetudine non li fo data, ma ben tal deliberation letta più
volte, _unde_ rimaso satisfatto se ne partì, et andoe per la via di
Ferrara a Bologna, et dal magnifico Joanne Bentivoy, che al presente
quella communità sì come signore dispone et governa, volse _etiam_
saper si era contento di dar passo alla Maestà dil suo Re, però che
dimostrava voler far quella via; et ben che ditto magnifico Joanne
fusse soldato dil Stato di Milano, pur era a la fin di la ferma; et
dimostrò quasi esser contento di tal regia venuta. Or poi ditto Peron
andoe a Fiorenza, dove _etiam_ volse intender quello volevano far,
ben che fusse in stretta amicitia con il re di Napoli, commemorandoli
li beneficii che la città di Fiorenza in diversi tempi havea ricevuti
da la casa di Franza, _et maxime_ da Carlo Magno che, come si legge
ne le hystorie, essendo Fiorenza ruinata da Totila re de Gothi, la
redificoe et amplioe di circuito di mure, et che advertir dovesseno
le inimicitie habute con Ferdinando et quella guerra del 1478, li
qual danni ancora non erano a pena restaurati, et che sempre in ogni
loro adversità lo cristianissimo suo Re et soi antecessori l'haveano
defesi come suo protettore, sempre varentando (_guarentendo_) quella
Republica in libertà. _Unde_ Fiorentini li fece risposta, la qual
per non la saper, qui non la scriverò, ma è da judicare che da loro
havesseno miglior risposta cha di niuna altra potentia. Et questi
Fiorentini mandono do ambasciatori a Lion al re, li quali fonno lo
episcopo di Arezzo[58] et Piero Soderini. _Demum_ avanti venisse di
qua da monti ne mandono do altri, li quali fonno Guido Anton Vespuzi
cavalier et Piero Caponi, come di sotto sarà scripto. Ma questo Peron
de Basser prenominato, partito da Fiorenza, se ne andò a Roma, et
alla presentia dil Summo Pontifice, insieme col Cardinal di Santo
Dionisio di natione franzese[59], expose la volontà dil suo Roy, et
che voleva intender l'opinione et haver la investisone dil reame, sì
come tutti altri Pontifici li ha dato, et _etiam_ questo promesso,
perchè _jure hereditario_ a Sua Maestà dovea pervenir, et che l'era
stato dalla Signoria di Venetia et da Fiorentini, da li quali haveva
habuto risposta grata al suo Roy. Ma il Pontifice li rispose che non
era tempo di venir in Italia, perchè Ferdinando chiamerebbe Turchi
in suo soccorso, non potendo da altri haver ajuto, sì che saria gran
confusione, et che lui voleva conzar le differentie, et cussì fatto
la consultatione in collegio de Cardinali, li dette tal risposta: et
_statim_ ditto Peron ritornoe in Franza, et riferite al Re la relatione
sua.

Or, zonto ditto ambasciator dal Re a Lion, referite le risposte
habute, per le qual più el Re se inanimoe, onde _continue_ ordinava
preparatione di exercito, de artegliarie portabele su carri, et
_iterum_ con li soi dil Parlamento consultoe le cose necessarie a tal
e tanta impresa. Vi era con Sua Maestà soa moglie madama Anna; et il
suo figliol primario chiamato _etiam_ Carlo Orlando, di età di anni
zerca do, rimase a Ambosa, ch'è una terra lige sie luntan da Turs, in
guardia et custodia de alcuni primi dil suo Parlamento, et in governo
di mons. duca di Borbon suo cugnato, marito di sua sorella madama di
Biau (_Beaujeu_), la qual mentre el Re era in età pueril governoe el
reame di Franza, è donna di grandissimo governo et inzegno: et cussì
qui a Lion fece molte et varie provisioni; et ordinò a molti baroni si
dovessero preparar, che al tutto voleva passar in Italia. Et mandoe a
Paris a dimandar cinquanta milia ducati o vero scudi per tal impresa.
Ma il consiglio di Paris li mandoe a dir che non erano di opinione,
per loro conseglio, che Sua Maestà dovesse tuor questa impresa, perchè
l'era pericolosa; et che non si dovesse fidar de li potentati de
Italia, nè di el signor Ludovico, et dissuadevano molto: et se pur Sua
Maestà volesse andar o mandar exercito in Italia, non li volevano dar
alcuna cosa; ma, non andando, li promettevano dar ad ogni suo piacere
scudi centomilia. Tamen per questo el Re non ristette, _imo_ deliberò
per terra e per mare far grande armata; et in Provenza ordinoe armata;
ancora a Zenoa mandoe danari, o vero el sig. Lodovico lo servite, acciò
fusse posto in ordine una grossa armata, perchè più presto potesse
obtenir il reame. Le qual cose benchè per Italia se intendesse, sì per
lettere _quam_ per mercadanti veniva di Franza, ma mai fu creto tal
venuta, maxime da Venetiani.

Domente queste cose ne la Franza si fanno, Ferdinando re di Napoli
di casa di Aragona, el qual za sentia tal opinione de Franzesi contra
de lui, venuto da la cazza di uno loco ditto Tre Pergole, da catarro
in do giorni morite, et fo adi 25 Zener 1493[60], a hore 16; et in
quel zorno moderno Alphonso suo fiol primario, Duca di Calavria,
a cui perveniva il regno, vestito d'oro, insieme con l'ambasciator
venitiano, eravi Polo Trivisan cavalier chiamato da la Dreza, quello
di Milano, era Antonio Stanga dottor, et quello di Fiorenza, zoè
Dionisi Puzo (_Pucci_), el qual _etiam_ lui morite lì a Napoli
avanti la venuta dil Re di Franza in Italia, et con suo fradello don
Fedrigo principe di Altemura cavalcoe attorno la terra secondo il
consueto, con più di duo milia cavalli, et andoe alli sie Sezi di
Napoli, et fece le solemnità si suol far; poi introe nel domo, dove
da l'Arcivescovo[61] fu fatto alcune cerimonie; _demum_ introe in
castello, dato li signali al castellano, secondo usanza; et subito
fece suo fiol, Ferdinando chiamato, di età de anni 27[62], che era
principe di Capua, lo intituloe Duca di Calavria; et il zorno driedo
fu fatto le exequie dil Re morto, che furono bellissime, et sepulto
in la chiesa di san Domenego. Questo re Ferdinando defunto era di
età di anni 71, havea regnado anni 36, fu homo molto astuto, di
piccola statura ma molto gajardo, dilectavase assae di cazze. Hebbe
tra li altri di la prima moglie[63], che fu figliola dil principe
di Rossano uno de primi baroni dil reame, quattro legittimi figlioli
et do fie: che fu questo re Alphonso, don Fedrigo, don Joanne che fu
Cardinal[64], et don Francesco[65]. Ma il Cardinal et don Francesco zà
erano mancati di la presente vita. Le figliole: una madama Leonora,
maridada in el duca Hercules di Ferrara, la qual in questo anno, dil
mese di Settembrio[66], a Ferrara morite; l'altra fu madama Beatrice,
maridada in re Mathias di Ungaria, la qual al presente vive, vedoa[67],
in una terra lì in Ungaria chiamata Ystrigonia, però che quel regno,
morto re Mathias senza figlioli legittimi, con lo ajuto delli baroni
quello regno acquistoe Ladislao Re di Boemia, fratello dil Re di
Polonia. Ma Ferdinando, morta la sua prima moglie, per cessar alcune
discordie nascevano con il Re di Spagna suo cusino, si maridoe in
donna Joanna, sorella di questo Re di Spagna[68], di la qual hebbe una
unica figliola[69] et è chiamata l'ynfante di Castiglia, la qual manca
a maritare. Ma, come ho ditto, Alphonso habuto pacifico el regno, et
zurato li popoli homaggio et fedeltà, exortoe Alexandro pontifice che
volesse mandar a incoronarlo, et con Soa Beatitudine fece parentado,
zoè che maridoe una soa fiola, chiamata madama Sanza[70], di età de
anni 17, in don Zufrè fiol dil Papa, di anni 13, et quello venuto a
Napoli, fatto le sponsalicie che furon magne, el Re lo fece, esso don
Zufrè, Principe de Squillazi, et fo dil mese di Mazo 1494. Nel qual
tempo vi venne _etiam_ a Napoli per nome dil Papa, il cardinal Monreal
nepote dil Pontifice[71]: _licet_ in concistorio el cardinal mons. di
Santo Dionisio, di natione franzese, _nomine Caroli regis_, protestoe
non dovesse mandar a incoronarlo, attento che il suo re pretendeva che
ditto reame di Napoli fusse suo, et _de jure_ a Sua Maestà dovea venir.
Ma pur el Pontifice per questo non stette, et adi 8 Mazo in Napoli in
la chiesia cathedral, overo il domo, con grandissimo triumpho Alphonso
incoronoe. Et habuta la regia corona, intendendo per exploratori certo
che il Re di Franza preparava di venirli adosso et tuorli il regno,
comenzò a far provisione per defendersi. Era liberalissimo con tutti,
conferiva beneficii et assoldava gente, catando (_procacciandosi_)
gran quantità di denari, ponendo man al thesoro lassado per il padre,
provedendo di munitione et artegliarie a li castelli. Ma prima che
scriva alcuna provisione fatta per esso re Alphonso, scriverò il modo
de la sua coronatione. Già dil mexe di April adi 13, venne et gionse a
Napoli uno ambasador dil Re et Regina di Spagna, chiamato il governador
di Cathelogna, el qual stette alcuni zorni, et poi visitato la Raina,
sorella dil suo Re, in Spagna ritornoe[72].

Questo è il modo et ordine de la incoronatione dil re Alphonso, fatta
in Napoli adi 8 Mazo 1494.

Essendo adi do Mazo venuto verso Napoli el cardinal Monreal con 200
cavalli per incoronar il re Alphonso _nomine Pontificis_, la maestà
dil Re, ambasadori Spagna, Venetia, Milan et Fiorenza, signori, conti,
baroni et gentilhomini, assà numero di cavalli, andono contra, et fu
scontrato fuora di Napoli mezzo miglio, et lì toccatose le mani, venne
fina a la porta, dove aspettava l'Arcivescovo con tutto el clero, con
la ombrella, sotto la qual andoe il Re et il Cardinal col clero avanti,
con più de 1300 cavalli, con grande honor et pompa. Ne l'Episcopato,
dove erali parecchiato honoratissimo albergo, fu accompagnato. Prima
intrati nel domo a far oratione, fu poi dal Re accompagnato ditto
Cardinal fino ne la Camera, et adi 7 fu fatto le nozze di madama Sanza
in don Zufrè fio dil Papa; et il Re li diè in dota il principato de
Squillazi, rende de intrata ducati XV milia a l'anno, et cussì fu fatto
il contratto; et il novizzo, secondo l'usanza loro, li presentoe primo
alcuni balassi, saffiri et perle assaissime, bellissime; poi alcuni
cerchi d'oro con diamanti et balassetti ornati, qual le donne soleno
portar alle braze, alla castigliana; tre pezze di panno d'oro de sopra
rizzo et una restagno; poi molte pezze di raso damaschin et veludo.
Tutte queste cose furon iudicate di valuta de ducati diexemilia[73].
Era la novizza vestita con una vestidura di raso cremesin et arzentin
alla devisa, di sopra havea una vesta di panno d'oro con una colanna
de diamanti, balassi et perle. Don Zufrè con una veste di panno d'oro
sopra rizzo, con una cappa di damaschin fodrà di panno d'oro. Et adi
9 ditto forno sposati, et compite le nozze. Et adi 8 ditto nel domo
era preparato a sua incoronation soleri nel coro assà a scalini, a
forma di theatro, dove poteva star gran quantità di zente a veder.
Non si lassava intrar ogni uno, perchè in tre o quattro poste stevano
moltitudine de officiali a le porte de la chiesia: a l'altar grando
steva el Cardinal, con numero de 50, tra vescovi et arcivescovi,
et molti prelati, et li ambasciatori. Da una parte era apparato il
loco dil Re, un poco alto, coperto tutto di tapezzarie, dove era una
cathedra d'oro aposata a un largo et alto veludo cremesin, lavorato a
rilievo de foiame d'oro et d'arzento, cosa molto ricca. Sopra questa
cariega do cussini de panno d'oro et uno sotto i piè, e do per banda,
da i ladi sie cussini da sentar di veludo, et per mezzo la sedia
regal era un scagno da pusarse, coperto con una gran coperta d'oro.
Per tutto in terra tappezzarie bancali, et intorno l'altar grando
coperte di panno d'oro. Et il Re intrò in chiesa con una vesta in
dosso molto ricca di panno d'oro sopra rizzo, fodrà di armellini, et
andò a l'altar grando, et lì stato alquanto, da poi alcune cerimonie
andò in sagrestia, et si vestì lì un'altra vesta a modo de un pivial
de panno d'oro sopra rizzo molto ricca, con le viste da mano lavorate
a rubini et diamanti et balassi. Poi ritornò, et ditta la epistola in
zenochioni davanti il Cardinal[74], dal qual, come legato del Summo
pontifice, foli messo la corona in capo, et coronato. Allora ogni uno
a una voce cominciò a gridar: Alphonso, Alphonso! Poi esso Cardinal
el menò, et messelo a sentar sopra quella sedia con la corona in
capo, stimata da homeni intelligenti di zoje quarantamilia ducati,
con la bachetta regal in mano, et una baia d'oro in la sinistra. Don
Fedrico suo fratello, vestito de panni negri sopra un cussin abasso,
sentava a ladi destro; a sinistra sentava el sig. Verzinio Orsini,
capetanio zeneral di questo Re, vestito di panno d'oro sopra rizzo.
Poi de lui, da una parte era don Zufrè, con una vesta di panno d'oro
sopra rizzo, poi el nepote della Regina vestito di panno d'oro[75],
don Alphonso episcopo fratello dil Re[76]. Nel cavar et metter de
la corona, don Fedrico ghe la metteva. Poi, udita la messa, andò el
Re a l'altar grando, et fece lì alcuni cavalieri. Poi tutte queste
cerimonie, el Re venne fuora de la chiesia, ne la qual era un gran
populo et non menuto, et cussì vestito come ho ditto, con la corona
in capo, montò sopra un corsier leardo bellissimo, con li fornimenti
lavorati di perle, diamanti, rubini et balassi; et andò in Castello,
passando per li Sezi, et per una via molto longa, per mezzo la terra,
dove per tutti i balconi conzati con tappezzarie era gran quantità
di donne. L'ordene del passar el Re fo così. Prima venne le nacare et
tamburi; poi trombeti al numero de cinquanta, tutti vestiti di seda;
seguiva questi, piffari et altri diversi instrumenti al numero de più
de cinquanta, vestiti di seda; poi rezenti, zudexi, dottori assai; poi
quelli signori baroni et zentilhomeni, vestiti d'oro et di seda, fo
numero 34 veste di panno d'oro; seguiva poi uno che, _nomine regis_,
andava sparzendo carlini, zoè danari, al popolo; driedo questi gran
copia de scudieri a pè, vestiti tutti a un modo, col zupon di raso
verde et la zornea damaschin pelo de Lion; poi questi, seguiva el
stendardo portato dal conte di Brienza vestito di panno d'oro; poi el
scudo d'arzento portato dal marchese de Martines, vestito d'oro; poi
l'elmetto d'arzento; portato dal conte de Mure, vestito di seda; poi
la spada d'oro lavorada tutta di perle, balassi, diamanti et rubini
di gran precio, portata dal conte camerlengo, vestito di panno d'oro;
poi seguiva li do gran senescalchi, vestiti di seda; driedo questi
gran moltitudine di homeni a pè davanti el Re, tutti vestiti de seda
e d'arzento; poi veniva la Maestà dil Re sopra quel magnifico corsier
che ho ditto di sopra, solo, sotto un umbrella, qual era portata da
Conti, Duchi et Cavalieri. Alla brena dil cavallo li andava el Duca
di Malfi (_Amalfi_), et altri signori alla staffa, tutti vestiti de
oro, che veramente a veder la Maestà dil Re in tal modo era bellissimo
veder. Driedo el Re seguiva don Fedrico, con do ambasciatori, Spagna et
Venetia; poi do altri, Milan et Fiorenza. Driedo questi era don Zufrè
fio dil Papa, con el nepote de la Regina, poi don Alphonso episcopo
fratello dil Re, con uno altro episcopo. Veniva driedo questi, menati
a mano, tre corsieri bellissimi, et forniti di panno d'oro, et uno di
veludo. Driedo seguiva zentilhomeni numero infinito; in tutto judicasi
esser stà domilia cavalli. Fu accompagnata la Maestà dil Re con grande
honor et pompa in fina in Castello. Ne l'intrar del qual dal molo
et dal ditto Castello fu tratto assai bombarde tre sere, et fu fatte
gran lumiere per la terra da Castelnuovo, da Castel di l'uovo, da la
torre di san Vicenzo, dal molo et dal Castel capuano. Et ancora è da
saper che driedo el Re, seguiva el suo gran maistro di stalla, con
quattro ragazzi dil Re da driedo vestiti con le zornede (_giornee_) di
seda lavorate a oro, sopra quattro corsieri morelli de gran pretio,
forniti di veludo, con li ornamenti d'oro etc. Et adi 14 fu fatto da
la Maestà dil Re uno honoratissimo pasto al Cardinal preditto a Pozo
real, palazzo dil Re fuora di Napoli, al qual fu _solum_ il Re et
il Cardinal a tavola, intorno era signori et zentilhomeni, con una
ricca et regia credentiera. El marchexe di Martines sopra uno caval
leardo, come gran siniscalco precedeva li ferculi et bandisoni, sopra
quel corsier con li fornimenti damaschin bianco, et lui tutto vestito
damaschin bianco, sempre con le trombete avanti. Gran zente era ivi,
et fu pasto molto honorato[77], et poi el Re donoe a ditto Cardinal
nel suo partir do bellissimi corsieri, do bellissime mule fornite di
belli et ornati fornimenti, sie muli de cariazi, uno baul et uno vaso
d'arzento con ducati domilia alphonsini, et tutti li tapei de panno
d'oro adoperati per uso a la incoronation di Sua Maestà, et el Re in
persona accompagnoe ditto Cardinal fino a Capua.

Compite le cerimonie et feste di la sua coronatione, continuoe a far
provisione per repararsi da Franzesi, fortificando li passi dove li
pareva bisogno, ponendovi custodia, et edificoe sopra uno monte lontan
da Miseno mia 4 una inexpugnabil fortezza per mezo Pozuol, dove sono
li bagni nominatissimi, a defension di Pozuol et dil porto di Baie,
ch'è mia 12 di Napoli. Et il Re in persona con l'ambasciator nostro,
con 9 galie, adì 14 Zugno vi andoe a sopraveder, et ancora in diverse
terre andoe, sopravedendo a quello era necessario: et mandoe diversi
ambasciatori in Italia; a Milano, benchè vi fosse Antonio de Zenari
doctor, pur novamente vi mandoe suo zerman Ferando di Zenari, a exortar
il signor Ludovico non volesse far ni dar favore a la venuta dil Re
di Franza in Italia. Et a Fiorenza era Marin Tomazelli suo oratore,
el qual era stato zà più de anni X lì in Fiorenza _nomine regis_,
et già si poteva reputar cittadin fiorentino. Ma alla Signoria di
Venetia, alla qual vi importava assai vi fusse degno ambasciatore,
vi mandoe per starvi uno de soi primi, el qual in vita dil padre zà
a tal legatione fue designato, chiamato l'abbate Ruzo (_Benedetto
Rugio_), el qual zonse a Venetia a dì do Marzo 1494, vestito con
mantello negro, lui et la soa compagnia, per la morte dil re don
Ferando, et andoe a la Signoria insieme con Carlo Rugieri dottor,
di patria di Salerno, el qual era stato qui ambasciatore zerca tre
anni, et, venuto questo, ritornoe a Napoli, habuto assai bellissimo
presente da la Signoria. Questo veramente abbate Ruzo era di poca
prosperità, et poco vi stette che si amaloe, et andato a Padoa per
mutar aiere, _tandem_ dil mexe di Avosto morite, et il corpo portato a
Venetia fu fatto uno bellissimo exequio, con la cassa coperta d'oro,
in la chiesa de San Zuanepolo. Fu portato di San Marco, vi andoe la
Signoria con il Senato, però che il Principe non era molto gagliardo;
et fu fatto la oratione funebre[78] per Marco Antonio Sabellico
huomo litteratissimo et optimo hystorico, che zà compose le deche de
Venitiani. Ma inteso Alphonso tal morte, ordinoe a uno fratello di
ditto abbate Ruzo era qui, dovesse exercitar l'oficio di l'oratore, et
vi mandò poi, come dirò di sotto, uno chiamato Anuzo di Andriani, el
qual poi revocoe per mandarlo al Turco, et vi mandò uno altro, come
tutto sarà scritto al loco suo. Ancora Alphonso ordinò grandissima
armata, la qual a l'incontro di quella si facea a Zenoa et in Provenza
dovesse esser; capitano di la qual instituì suo fratello don Fedrigo
principe di Altemura, et di l'exercito terrestre veramente, benchè
havesse capitano generale el sig. Virginio Orsini romano, pur fece
capo suo fiol Ferdinando duca di Calavria, di età come ho ditto di
sopra di anni 27, el qual _non immerito_ per le virtù et prodezze sue
in questa età ha habuto tal titolo. _Etiam_ a Zuan Jacomo di Traulzi,
che fu uno di primi dil consiglio secreto di Milano, el qual, _jubente
Ludovico_, si era partito per avanti et accordato a stipendio dil Re
preditto di Napoli, dette danari acciò facesse gente, et _etiam_ al
conte Nicola di Petigliano, che già fu capitano de Fiorentini, et molti
altri conduttieri, et fece capo di fantarie el marchexe di Pescara, et
tutto faceva preparare, _tamen_ non si moveva, sperando pur il Re non
dovesse mai venir in Italia, et zerca torli tal fantasia operava il suo
inzegno.

A Roma veramente Alexandro pontifice mandoe a Venetia uno suo legato
chiamato Pietro Episcopo di Calahora[79] di natione hispano, huomo
vecchio et di la persona mal conditionato, el qual nel cammino
si ammaloe, et dil mexe di Marzo zonse a Venetia, fu portato a la
audientia da li soi. Questo venne per starvi fermo. Era ricchissimo
prelato, piacevole, liberal et di grande inzegno. Ma in questi giorni
venne a Roma discordia grandissima tra il Pontifice et Juliano da
Rovere episcopo hostiense et cardinal di S. Piero _in Vincula_, di
natione di Savona, che fu nepote di Sixto. Per la qual cosa esso
Cardinal uscite di Roma et andoe in Hostia, terra situada in capo dil
fiume dil Tevere, passa per Roma, vicina a la marina et fortissima, la
qual terra è di ditto Cardinal, per esser Episcopo hostiense, et quivi
si fortificoe, et con Savelli et Colonnesi fece alcuni patti. Ma il
Pontifice li mandoe a dir, dovesse ritornar a Roma, et darli Hostia ne
le mani, la qual diceva esser de la Chiesia, et lui _minime_ volendo,
_imo_ le victuarie venivano per el Tevere in Roma non lassava intrar,
onde fu forza al Pontifice di mandar lì zente a campo, et uno legato
apostolico ad Hostia si accampoe. Ma prima accadette che ditto Cardinal
scrisse al Pontifice voleva ritornar in Roma, però che ancora la sua
casa era in ordene, come stanno quelle de' Cardinali, ma non venne lui
dentro, et vi mandò uno de' soi episcopi che lo seguiva in Roma. Et
credendo fusse venuto il Cardinal, la notte alcuni armati introe in
caxa et amazoe ditto Vescovo, con molti de la sua famiglia: la qual
cosa inteso dal Cardinal preditto era in Hostia, havendo intelligentia
con il Re di Franza, terminò di lassar Hostia con bona custodia; et
che da poi fusse zonto in Franza, dovesseno levar le insegne dil Re
di Franza, et montato su uno gripo, vestito da frate, venne verso
Zenoa, et fo dil mexe di Lujo, et a caso per disgratia questo gripo
si scontroe con una galia dil re Alphonso, che andava torniando. Et
il paron dil gripo, conoscendo il patron di ditta galia, non li fece
danno, _tamen_ poco mancoe non fusse preso il Cardinal, el qual venuto
a Savona, poi a Zenoa, dove _honorifice_ fu ricevuto, _demum_ venne a
Nizza di Provenza, dove dismontò per andar in Avignon al suo vescovado.
Ma quelli di la terra, sapendo era nimico dil Pontifice et di la
Chiesia, non volseno l'intrasse. Ma subito spazoe al Re era a Vienna,
notificandoli di questo. El qual mandoe mons. Siniscalco de Biocher
(_Beaucaire_) con 30 arzieri, a far l'intrasse in Avignon, et poi venne
a trovar il Re, et negli secreti consegli introe. Ma lasciamo questo
Cardinal, et di altre provisioni fatte per el Pontifice scriveremo.
Ancora esso Pontifice mandoe Zorzi Buzardo per suo ambasciatore al
sig. Turco. La commissione che li dette, perchè poi fu trovata, cum dal
prefetto di Senegaia fu preso ditto orator, et toltoli 40 milia ducati
mandava il Turco al Papa, come al loco suo sarà scripto, et fu trovata
dicta commissione, la quale è questa:

  ALEXANDER PAPA VI.

Instrutione et vigore a Georgio Buzardo nuncio et familiar nostro.
Partito serai de qui, anderai a drittura e quanto _citius_ porai,
dal potentissimo Gran Turco sultan Baizeth, dove si trova, al quale
da poi fate le debite salutatione, _divini nominis et amore_[80], da
parte nostra a quello significherai come il Re di Franza viene con
grandissimo exercito terrestre et marittimo, con ajuto dil Stato de
Milano, di Bertoni, di Bordegalesi, Normandi et altre generatione,
per venir qui in Roma per levarmi Gem sultan fratello di Sua Potentia,
et per reacquistare el Reame di Napoli e desphare el re Alphonso, con
el quale nui habbiamo stretta parentela et amicitia, et siamo tenuti
di defenderlo per esser feudatario e suddito nostro, et per pagare
_annuatim_ el censo. Et più che sono anni 63 che fu investito el re
don Alphonso[81], li quali per nostri antecessori e poi per noi sono
stati investiti et coronati Re di tal reame. Et ancora per questo el
Re di Franza si è inimicato con noi, el quale non solum viene per
prendere ditto Gem sultan et ditto reame, ma per passare in Grecia
et acquistare il paese di Sua Grandezza, come a Sua Maestà debbe
esser noto. E dicono che manderanno ditto Gem sultan con armata ne la
Turchia, e bisognando a noi resistere et defendersi de tanta potentia
di esso Re di Franza, ne bisogna fare grandissima spesa, e ne è forza
a ricorrer per subsidio a ditto signore sultan Baizeth, confidandosi
ne la buona amicitia habbiamo insieme, che a tale necessitate ne
debbia aiutare. El qual pregarete et confortarete da parte nostra, e
da vui persuadetelo con ogni grande instantia che 'l ge piaccia quanto
_citius_ de mandarme ducati 40 milia d'oro vinitiani per l'annata del
presente anno, che finirà adi ultimo Novembrio venturo, acciò con el
tempo possiamo provedersi, et di ciò Sua Maestà ne farà cosa grata,
alla qual al presente non volemo dar altra fatica, facendoli intender
che 'l ditto Re di Franza non habbia habuto alcuna vittoria contra de
nui et la Maestà de suo fratello[82], et per esser ditto Re di Franza
potentissimo per mare e per terra più de nui, molto bisogneria lo
ajuto de Vinitiani, li quali stanno sopra di loro e non voleno esser in
nostro ajuto, anzi hanno stretta pratica con nostri nemici, et dubitamo
non ne siano contrarii, che saria augumento di grande offensione, e non
ritrovamo altra via di ridurli in nostra opinione, _excepto_ che per
Sua Signoria, a la quale dinotarai, _ut supra_, che se Franzesi fusseno
vincitori Sua Maestà ne patiria assai interesse, sì per lo levarmi
Gem sultan fratello suo, sì perchè seguiteria la impresa sopra Sua
Maestà con molto migliore potere, imperò che havria aiuto di Spagna,
di Ingilterra, di Maximiano, Ungheri, Polani et Bertoni, che tutti
sono potentissimi signori. Persuadereti et confortareti Sua Maestà,
a la quale siamo obligati per la bona et vera amicitia che insieme
habbiamo, acciò quella non patisca altro interesse, che _statim_ mandi
uno ambasciatore alla Signoria di Venetia, ad significarli come per
havere inteso veramente moversi el Re di Franza per venire a Roma a
prendere suo fratello, poi el reame di Napoli, _deinde_ voltarse contra
de lui per terra et per mare, però diga voler fare ogni resistentia
de non prestare subsidio et favore a ditto Re di Franza, ma debbia
essere ad ajuto et favore et in defensione nostra et del re Alphonso,
e voglia haverli per amici, e li nemici _versa vice_ per inimici[83];
e che, promettendo la Signoria al suo ambasciatore di consentire a
tal sua richiesta, habbia commissione di non partirse da Venetia che
non veda l'effetto, e che i ditti Vinitiani dechiarino esser amici in
ajuto nostro et del re Alphonso, e contra li nostri nemici Franzesi
e altri suoi adherenti; et che, contradicendo, li significhi detto
ambasciatore che Sua Signoria non gli haverà per amici, e poi si
parta da loro disdegnato, benchè crediamo che (_se_) Sua Maestà li
astrengerà caldamente, et per sue lettere, debbano condescendere a sua
volontate, il nostro desiderio haverà effetto, e cussì persuadetelo
assai debbia fare, che questo è il meglior remedio e il modo di ajuto
possiamo havere da poter resistere a nostri nemici. Lo ambasciatore
sollicitarlo sia presto licentiato, e partase dal Gran Turco avanti de
vui, che assai importa la sua partita. Denotate al Gran Turco la venuta
a noi di lo ambasciatore del Gran Soldano con lettere e presenti, el
qual ne manda a _requirere_ Gem fratello di Sua Grandezza, et large
offerte et promissioni ne fa de darne gran tesoro, e molte altre
cose, come sapete, (_quandoquidem_) per vostro mezzo sono praticate,
et così si contiene nei capitoli dil ditto ambasciatore ne ha fatto.
Et dite et significate a Sua Maestà la intentione nostra esser de
mantenir sempre quanto habbiamo promesso, e mai in alcuna cosa non
contrafarli, anzi essere nostra intentione di augumentare la nostra
buona amicitia in migliore. Bene haveressimo ancora a caro, et a ciò
ne pregamo et confortamo Sua Signoria, che per alcun tempo non lassi
dare alcuno impedimento a l'Ungaro nè alcuna altra parte de Cristiani,
et _maxime_ in Corvatia e in la cittade de Segna, e cussì facendo et
observando faremo ancora noi che l'Ungaro non li farà alcun danno, e in
questo Sua Maestà harà cagione di compiacersi, attento li movimenti de
Franzesi et altri Principi. Che se pur in farli guerra perseverasse,
sia certo Sua Grandezza che in loro ajuto saranno molto potentissimi
Principi cristiani, che poi a Sua Maestà dolerà non havere fatto li
nostri recordi. Li quali facciamo prima per debito nostro, essendo nui
padre et signore de tutti li cristiani, poi desiderando di far trovare
quiete a Sua Signoria, per la buona amicitia che è tra nui; et che
altri mente, quando Sua Maestà deliberasse perseguitare cristiani et
molestarli, a nui seria forza pigliare partito, non possendo altramente
obviare a li grandi apparati che si fariano contra Sua Maestà. E ve
habiamo dati brevi doi, quali appresentarete al Gran Turco: in uno
si contiene che vi faccia dare et consignare ducati quarantamilia de
l'annata presente; l'altro di credenza, che vi habbia a donare piena
fede di tutto quello li referirete da parte nostra. Ricevuti haverete
li ducati 40 milia, ne lo libro consueto farete la quietanza secondo
la consuetudine, e venite _recto tramite_ in Ancona, e gionto datemi
avviso, e lì aspettate nostra risposta. El presente vostro viaggio
consiste assai ne la prestezza: sarete adoncha sollicito, così ne lo
andar dal Turco come ne lo expedire a vostro presto ritorno. Et mi,
Zorzi Buzardo, ambasciatore et familiar de la ditta Santità, per el
presente è scritto et sottoscritto di mia propria mano, fazzo fede et
confesso tutte le cose sopraditte haver in commission de la bocca de la
Sua Santità in Roma nel mexe di Zugno 1494, et ho exequito con lo Gran
Turco quanto m'è stà ordinato, _ut supra_. Et fino qui (_ho_) ottenuto
l'ambasciatore che la ditta Santità richiede al Turco per mandar a
Venetia, lo qual incontanente se deve partir da Constantinopoli a XV
dil mexe di Settembrio, per metter a effetto la volontà di Sua Santità,
che desidera haver da la Illustrissima Signoria di Venetia.


_Exemplum Brevis Apostolici._

  ALEXANDER PAPA VI.

Illustris Sultan Baiseth, veneratione divini nominis et amore,
pro quibusdam negociis occurrentibus mittimus ad Majestatem Tuam
praesentium exhibitorem, filium Georgium Buczardum familiarem et
nuncium nostrum, cui commisimus aliqua nomine nostro Tuae Solemnitati
explicanda. Illam exhortamur, ut in eis quae nomine nostro referet,
plenam et indubitatam fidem adhibeat.

  Romae die Junii MCCCCLXXXXIIIJ

  Pontificatus nostri anno secundo.


_Copia di una lettera scritta per il Gran Turco a papa Alexandro sexto._

Sultan Baixeth fiolo del Sultan Maometh chan[84], per la Dio gratia
imperatore et signore de l'Asia e de la Europa e de le loro marine,
al padre et signore de tutti cristiani Alexandro sexto per la Dio
gratia de la Romana Chiesia degno Pontifice. Da poi la debita et
humana salutatione di buono animo con puro core, significamo a la
Vostra Grandezza come per Georgio Buzardo servitore e nuntio di
Vostra Potentia havemo inteso de la buona convalescentia di quella,
et così quello ne ha referito da parte di Vostra Grandezza; dil tutto
mi son allegrato et presone gran consolatione. Fra le altre cose me
ha referito come el Re di Franza è inanimato di prendere Gem nostro
fratello di le mani di Vostra Potentia, che seria molto contra la
voluntate nostra, e Vostra Grandezza ne haverà grandissimo danno e
mancamento, e tutti i vostri cristiani ne patiriano detrimento. Però
insieme con el sopra ditto Georgio habbiamo pensato che, per riposo et
utile di Vostra Potentia, e per mia gran satisfattione, seria bene che
ditto Gem nostro fratello, el quale ad ogni modo è sugieto a la morte,
e stà in pericolo de esser tratto de le mani di Vostra Grandezza,
li fusse fatto accelerare la morte, la quale a lui seria vita[85],
et a Vostra Potentia utile e riposo, et a nui di gran contento. Et
(_in_) questo se contentarà la Vostra Grandezza di compiacerne che
ditto Gem sia levato di travaglio a quello migliore modo apparerà a
Vostra Grandezza, e transitata l'anima sua ne lo altro mondo, dove
haverà migliore quiete. Il che facendo _adimplere_ Vostra Potentia, et
mandando il corpo suo in qualunque loco de le marine nostre di qua,
prometto io sopradetto sultan Baiaxeth chan de mandarvi in qualunque
loco piaccia alla Vostra Grandezza ducati trecentomilia d'oro, acciò
che la Vostra Potentia de essi ne faccia comprare qualche poteri a soi
filioli, li quali ducati 300 milia farò consignare a quella persona
ordenarà la Vostra Grandezza avanti che ne sia dato[86], poi alli
nostri debba essere consignato. Ancora prometto a la Potentia Vostra,
fin che io viverò, con la Grandezza Vostra haverò sempre bona e granda
amicitia senza alcuna fraude, et a quella farò tutta quella gratia e
piacere mi sarà possibile. Ancora prometto alla Potentia Vostra che per
mi nè per alcun del nostro paese sarà dato impedimento nè fatto altro
danno a cristiani, de quale sorte o vero conditione se siano, nè per
terra nè per mare, _excepto_ se nol fusse che damnificasse a nui o ad
altri del paese nostro, e per più satisfattione della Grandezza Vostra,
a ciò quella ne sia ben secura senza altra dubitatione di quello
tutto che di sopra li promettiamo, habbiamo jurato et tutto firmato
in presentia del soprascripto Georgio, per lo vero Iddio el quale
adoriamo, e sopra li nostri veri Evangelii, de observare alla Potentia
Vostra, nè in alcuna cosa mancarli, senza alcun fallo nè inganno,
quanto gli promettiamo. Et ancora più vogliamo assecurare Vostra
Grandezza, a ciò ne lo animo di quella non resti alcuna dubitatione,
ma sia certissima, et così di novo io sottoscritto Sultan Baizeth chan
iuro per lo vero Iddio che ha creato il cielo e la terra et ogni altra
cosa, et in lo quale credemo et adoremo, che facendo far la Potentia
Vostra quanto di sopra gli habbiamo richiesto, promettemo per lo fatto
juramento de observare tutto quanto quello di sopra contiene, et in
altra cosa mai contrafare nè intervenire a Vostra Grandezza. Scripta in
Constantinopoli in nostro palazzo adi 12 Settembrio 1494.


El Re di Franza in questo mezzo essendo a Lion dove era venuto l'April,
et quivi stette zerca mexi cinque, provvedendo a molte cosse era
bisogno a questa impresa, et non tanto lui quanto li soi principali,
zoè Mons. Samallo et mons. di Beucher, però che el Re stava su piaceri
et innamoramenti, secondo el costume di Franza. Et _accidit_ che se
innamoroe in una lì a Lion pur di bassa conditione, a la qual volse
dar di molti scudi, _tamen_ li fratelli mai volse sopportar questo, et
uno mons. de Olerius, è dil Dolphinà, era quello portava le imbasciate
acciò il Re fusse contentato; questo facea per essere amicissimo dil
re Alphonso di Napoli, perchè il Re pigliando tal pratica, _fortasse_
la venuta in reame saria disturbata, che zà poco mancava: però che non
havea denari da pagar la zente, et quelli baroni erano obligati in
tempo di guerra di esser in hordine a la richiesta dil Re con tanti
cavalli, dicevano la sua obligatione era non si partendo dil reame
di Franza e per defension di quello, et non venir in stranie parte,
onde bisognava adattar tutto. Et poi sopravenne la peste a Lion, et fo
necessario al Re partirse, et quella pratica ditta di sopra lassoe. Ma
in questo tempo dubitando pur che Maximiliano re, el qual era eletto
in loco dil padre, come dirò di sotto, Imperatore da li elettori di
lo imperio, venendo esso Re di Franza in Italia, per l'odio grando et
inzurie ricevute, _licet_ fusse adattate, non facesse qualche novità,
deliberoe di esser a parlamento insieme, et mandoe ambasciatore a
ditto re Maximiliano el Principe di Orangia, el qual vi stette gran
tempo, et ha dato l'ordine di abboccarsi. Et perchè l'uno di l'altro
non se fidava, el Re di Franza voleva che Maximiliano venisse a Digion
in Borgogna, et Maximiliano voleva el Re venisse a Ginevre in Savoia,
terra imperial; ma pur non essendo d'accordo de li lochi, ma terminono
venir a una fiumana chiamata la Sonna, partisce la Borgogna da la
Franza. Et cussì tutti do Re con gran zente venuti, il Re di Franza
alozoe a Chinon (?) et Maximiliano a Biacina (?), et benchè fusseno mia
cinque lontano l'uno di l'altro, per ambasadori accordono le cose, et
Maximiliano rimaxe lì nella Fiandra a quelli lochi di suo fiol. Et il
Re tornò a Lion a seguir l'impresa.

Et ritrovandosi el Re a Lion, venne uno ambasador dil Re e Regina di
Spagna chiamato don Alonso de la Sylva[87] cavalier casigliano uno
di 34 capitani dil Re, el qual exposto la sua ambasada ivi dimoroe et
venne con el Re preditto di Franza in Italia fino a Pavia, dove da esso
Re li fu detto non venisse più avanti perchè non era bisogno, facendo
poco conto, _ut mos est Francorum_: _unde_ ditto ambasciator si partì
et andò a Zenoa per poter meglio advisar di questo el Re suo, el qual
li rescrisse dovesse ritornar in Spagna, et cussì fece, et li mandono
do altri li quali el trovò a Roma, come di sotto sarà scritto. Et il
sig. Ludovico vedendo la dimora dil re a Lion vi mandoe Galeazzo di S.
Severino, che fu figliol del sig. Ruberto, et genero suo carissimo, et
_conclusive_ il primo appresso di lui, con zerca cavalli 40 benissimo
in hordine; el qual per nome dil ditto sig. Ludovico, _vel ut melius
dicam_ dil Stato di Milan che lui governava, li offeriva tutto il
Stato in ajuto, promettendoli passo et vittuarie et zente, le qual
zà havea, come per la liga era obligato, fatte metter in ordine, et
datoli prestanze, exhortando Soa Maestà dovesse venir a seguir tal
impresa, mostrando esser facile, havendo Milan con lui, et che esso
Galeazzo era venuto per essere con Soa Maestà sempre a morte et vita,
_unde_ el Re have molto accepto. Et volse lì a Lion intender meglio
el voler de Fiorentini, et come fu divulgato da li ambassadori erano
ivi, Fiorentini ebbeno bona risposta: et _etiam_ certi danari tolse
a cambio da mercadanti lì a Lion, o vero l'imprestassero _gratis_, o
pur sopra zoje. Et zà comenzava far adunar le sue zente, et avviarse
parte a poco a poco verso Italia: et il governo veramente di tutto
l'exercito nel principio di queste novità dette a mons. di Cordova
(_Crèvecoeur des Querdes_), che era il primo suo marescalco in la
Franza. Però che quattro gran marascalchi vi sono: zoè primo era
questo mons. di Cordova, mons. marascalco de Giae (_de Gié_), mons.
marascalco de Borgogna et mons. marascalco de Bretagna. Questo mons.
di Cordova sempre fu contrario a questa venuta dil Re in Italia, et
mentre si poneva tal cose in ordine, esso partito da Lion per andar a
casa soa, di età di anni da 80 in suso, si amaloe et morite in uno loco
chiamato la Brella (_L'Arbresle_) lige tre di là da Lion, avanti il Re
da Lion partisse, _ergo_ fu necessario di elezer uno altro capitano a
sta impresa, che fu mons. di Monpensier. Et mandoe 6 ambassadori in
Italia, uno alla Signoria di Venetia, el qual fu mons. de Citem, el
qual dovesse star fermo fino el Re fusse di qua da monti, et dinotar
alla Signoria al tutto la sua venuta esser prestissima, et intender
si erano fermi Venetiani in l'alianza promessa. El qual ambassador
zonse adi do April, alozoe a s. Gregorio a l'abacia, et stette quattro
mesi fermo, et da Venetiani fu assà honorato. Et a Milan era zà venuto
per suo ambassador mons. de Buzagia (_Du Bouchage_), el qual stette
a Milano fino che ditto mons. di Citem passò per venir a Venetia,
et stette cerca uno mexe a Milan, poi tornò in Franza al governo dil
fio dil Re, signor di Dolphinà. Ma sapiando il Re certo che Alexandro
pontifice, benchè a soi ambassadori havesse promesso, zoè a Peron,
come ho scritto di sopra, di dar la investisone dil reame, sì come
Innocentio suo predecessor et altri 22 Pontifici havea data, _tamen_
al presente era certo per el parentado fatto con re Alphonso non la
daria. _Unde_ usoe questa stratagiema gallica, che mandò 4 ambassadori
a dimandar a Soa Santità tal investisone; et subito habuta la risposta
di no, dovesseno partirsi di Roma et far tutti vari exerciti. I quali
oratori sono questi: mons. de Obignì (_Stuart d'Aubigny_), el general
de Bidante[88], lo presidente di Provenza, et _etiam_ Peron di Basser,
che prima era scudier di scuria (_écurie_) dil roy, et è hora chiamato
mons. et maistro di caxa dil Re, habuto gran intrada. Et foli ordinato
che il general de Bidante et Peron de Basser ussiti di Roma andasseno a
trovar il sig. Prospero et Fabricio Colonna, i quali sono potentissimi
romani et signori di castelli, a quali dovesseno dar scudi vinti milia,
erano stà mandati lì a Roma in banchi per lettere di cambio, perocchè
zà Colonnesi erano con il Re di Franza accordati, mediante li Cardinali
teniva da Sua Maestà, et che 'l presidente di Provenza restasse
ambassador a Fiorenza, et mons. di Obignì venisse a Milan, et restasse
in Italia al governo di le zente veniva di qua da' monti, et così
feceno.

L'armada a Zenoa si preparava continuamente, la qual, come si divulgava
et se intendeva per lettere di Zenoa, era grossissima, et fo comenzata
di April. Doveva uscir al principio di Lujo; erano galie 30, nave
grosse 12, nave di 8 milia cantari in 25 milia numero 30, galioni 15,
albitozi[89] 6, sopra le qual si diceva sarebbe lanze 150 franzese, a
6 cavalli per lanza, et anche 1600 combattenti, cosa che pur ad udirla
faceva tremar. _Tamen_ non fu la mità, come tutto di sotto leggendo
intenderete. Et prima andoe lì a Zenoa do Baroni dil Re, i quali fonno
mons. el gran scudier[90] et mons. de Biamonte (_Beaumont_) con danari:
et era decreto capitano di ditta armada mons. duca di Orliens, zerman
cusino dil Re, et quello a chi aspetta el reame di Franza si questo
Carlo re non havesse figlioli: el qual venne prima di qua da' monti cha
il Re, et andò a Zenoa et ritornò, come di sotto sarà scritto.

Ritorniamo al re Alphonso, el qual in questo tempo sollecitoe molto
l'armada soa, acciò dovesse ussir, come ussite, avanti di quella dil Re
di Franza si faceva a Zenoa. Et cussì adi 22 Zugno ditta armada partì
di Napoli, capitano don Fedrico suo fratello, el qual have el stendardo
et ussite dil porto. Il numero di la qual armada qui sarà posto, habuto
la verità da chi vi era presente.


_Questo è il numero di l'armada di re Alphonso:_

  La galia de Bagnara, patron Esau Ruffo.
  La galia de Mayatim (_Matino?_), patron Francesco Pontano.
  La galia de Capazo (_Capaccio_), patron Tomaso Greco.
  La galia de la Mantea (_Amantea_), patron Cola Cavallo.
  La galia de Turpia (_Tropea?_), patron Bernardo Facere.
  La galia de Reggio, patron Vito Geria.
  La galia de lo Pizzo, patron........
  La galia de Bibbona, patron.........
  La galia de Policastro, patron Vespasiano de Mercato.
  La galia del Belveder, patron Candela de Ciberio.
  La galia de Cirela (_Ciro?_) de Calavria, patron Nardo de
    Marian de la Scala.
  La galia de Paula, patron Cola Singone.
  La galia de Cilento, patron Paulo Amaranto.
  La galia de fra Lunardo, per forza[91].
  La galia de Marin Corso, per forza, con la qual va don Fedrigo.
  La galia del Tuzo Comito, per forza.
  La galia de Franzin Pastor, per forza.
  La galia de la Cava, patron Andrea Longo.
  La galia de Castellamar, patron Piero da Nocera.
  La galia de Pozzuol, patron Capo Nuzo.
  La galia de Surrento, patron Bernardin Serala.
  La galia de Vico, patron Ioan Gatola.
  La galia de Massa, patron Ioan Cola de Martino.
  La galia de la Torre del Greco, patron Cola Moretto.
  La galia de Gaeta, patron Cola Gatola.
  La galia de Rocca de Mondregon, patron Iacopo Caraffa.
  La galia de Traetto, patron Ioan Maria Pignatello[92].
  La fusta, patron Ioan Paulo da Capri.
  La fusta, patron Sebastian Terracina.
  Lo galion, patron Piero Zanas.
  Lo galion, patron Perucca.
  Lo galion, chiamato Almatoza (?), patron Mariano Carojo.
  Lo galion, chiamato Scorpione, patron Ioan Gambacorta.
  La nave Forbina, di botte 1600, patron Gulielmo castigliano,
    con homeni 300.
  La nave Capella, de botte 1300, patron Tuzo Bona, con homeni 250.
  La nave Ferrandina, de botte 1400, patron Ludovico Falier,
    con homeni 250.
  La nave de Bon Federico, de botte 1400, patron fra Iacopo Spinello,
    con homeni 250.
  La barza de botte 700, patron Tomaso Calata, con homeni 150.
  La barza de don Fedrigo, de botte 900, con homeni 180.
  La barza de botte 900, patron Perucca, con homeni 180.
  La barza de Carlo Salvador, de botte 300, patron el ditto, con
    homeni 60.
  La barza de Martin Fenero, de botte 400, patron el ditto, con
    homeni 80.
  La barza de Michiel Candela, de botte 400, patron el ditto, con
    homeni 70.
  La barza de Michiel Soau, de botte 350, patron el ditto, con
    homeni 70.
  La barza de Dimitri, de botte 500, patron Nardo de Procida, con
    homeni 100.
  La barza de botte 300, patron Artes, con homeni 60.
  La barza de Jaimo catelano, de botte 400, con homeni 80.
  La barza de botte 350, con homeni 65.
  La barza de botte 400, con homeni 80.
  La barza de botte 300, con homeni 60.
  La barza de botte 300, con homeni 80.

Et più altre barze, de botte 400, con homeni 80 per una[93]. Tutti
pagati per do mesi, et fornite de artigliarie et vittuarie, più di
rispetto tumuli 6000 di grano, corazze 500, zappe, badili et molte
altre armadure et monition de rispetto, bombarde piccole et grosse.
Sono galie n. 27, fuste 2, galioni 4, nave 4 et barze 14, in tutto vele
51.

Ma lassiamo questa armada, la qual ussite, come di sopra è scritto,
et esso re Alphonso mandoe in Spagna ambassadore el conte de Giello
(_Ajello?_)[94] pregando, _nomine suo_ et di sua sorella la Raina,
che fu moglie de Ferdinando suo padre, la qual lì in Napoli da esso
Alphonso era molto honorata et trattata come Raina: et pregasse el Re
et Regina di Spagna volesse dar aiuto alla caxa di Aragona et al suo
sangue, rompendo su quel di Franza, acciò el Re, havendo guerra nel
suo paese, dovesse ritornar in driedo, ma nulla potè far, per la paxe
havea ditti Re et Regina con el Re di Franza. _Tamen_ li promesse di
darli ogni altro favore: el qual ambassador ritornò a Napoli, et poi ne
andò uno altro lì in Spagna, chiamato Guielmo........... et ivi restoe.
Ancora a Venetia vi mandoe uno suo secretario in loco di l'abbate
Ruzo era morto, come ho scritto di sopra, chiamato Anuzo di Andriani,
el qual gionse di Avosto in Venetia, et si partì poi di Ottubrio per
andar al sig. Turco, perchè in quello paese era molto pratico. _Etiam_
prima ne havea mandato uno altro ambassador a Constantinopoli, el
qual si ritrovò con quello dil Pontifice, a notificar la venuta di
questo Re in Italia, sì per tuorli il regno, _quam_ poi per passar a
la Valona a soa distrutione; la qual cosa a Bayxeth othoman gran Turco
fu molto molesta, et li offerse aiuto, et _honorifice_ ricevette ditto
ambassador, et ne mandoe uno suo a Napoli, come di sotto, al tempo di
la venuta sua, che fu di Novembrio, intenderete. Al summo Pontifice
non restava re Alphonso di exortar, come capo di la cristianità, et
quello che dovea cercar la paxe de Italia, che dovesse aiutarlo, et
cussì terminò el Pontifice et Re de abboccarsi insieme, dove fariano
qualche conclusione bona. Intravenendo Puzo Puzi (_Puccio Pucci_),
dottor de la republica fiorentina appresso el Pontifice, el qual
pochi mesi dapoi lì a Roma morite. Or a la fine dil mexe di Zugno
el Pontifice con la sua guardia et tre Cardinali, Lisbona[95], s.
Zorzi[96] et Valenza suo nipote[97], _etiam_ in sua compagnia vi andoe
Paulo Pisani, cavalier, ambassador de Venitiani, che ivi a Roma si
era in questo anno. Et cussì con la guardia preditta venne a uno loco
appresso Teoli (_Tivoli_) mia 7, chiamato Vicoaro (_Vicovaro_), luntan
di Roma zerca mia 22; et per non esser quel loco capace per alozar
el Pontifice, mandono fuora li cittadini: et el re Alphonso venne con
zerca 1000 persone, et di primi baroni et zentilhomeni dil reame, et
Paulo Trivisano, cavalier, ambassador venitiano, senza dil qual, per
tuorsi benivola la Signoria, non espediva alcuna cosa, _imo_ tutto
con lui conferiva. Et arrivò a una abacia ivi vicina, et Paulo Pisani
preditto andoe a inchinarsi a Sua Maestà el qual era in chiesa, et
fatto le debite accoglienze, montati a cavallo, veneno a Vicoaro dal
Pontifice, el qual era in una sala, et abbrazati andono tutti do a uno
balcon apuzati a parlar, et steteno tre zorni a consultar, dove ivi
concluseno liga et intelligentia tra esso sommo Pontifice, re Alphonso
et republica fiorentina, et suzelono li capitoli. Et poi tolto licenza
el Re dal Pontifice, con le debite riverentie ritornono a loro terre,
non intendendo per questa romper la liga havia el Papa con Venitiani.
Et adi 9 Zugno partino da Milan de comandamento regio li do soi
ambassadori erano, zoè Antonio di Zenari dotor et Ferando di Zenari,
nominati di sopra, et a Napoli ritornono, vedendo non poter far nulla
con el signor Ludovico, el qual era fermo in dar aiuto al Re di Franza.
Et ancora fece patti Alphonso con Obietto dal Fiesco protonotario
fora ussito di Zenoa; el qual adi 25 Zugno partì da Carpi et andò a
Fiorenza, poi a Pisa, per andar su l'armada di re Alphonso; et adi 10
Luio a Milano fu depento ditto Obietto su una tavola a la piazza dil
domo, apicato, in zipon, con una chierega, et apicà per uno pè, con
uno breve di sotto diceva: io son misser Obietto dal Fiesco mancator di
fede; et cussì el Duca ordinò in le altre sue terre fusse fatto cussì;
et la sua provisione havea dato a Zuan Alvise dal Fiesco suo fratello,
zoè ducati 1500 a l'anno; et do abacie havea, dava de intrada ducati
2000, el signor Ludovico le dette al figliolo del ditto Zuan Alvise dal
Fiesco. _Tamen_, per questo, Obietto nè Paulo di Campofregoso cardinal
et arciepiscopo di Zenoa si curoe, _imo_ fonno fermi con re Alphonso.
Et inteso questo a Napoli adi 15 Luio el re Alphonso vedendo che 'l
sig. Ludovico, _licet_ fusseno stati cugnati, li era inimicissimo, li
tolse el contà (_de_) Caiazo, et questo perchè il sig. Zuan Francesco
di Sanseverino era sta creato capitano di le zente italiane per questa
imprexa, come dirò sotto. Et messe li soi officiali al ducato di
Bari, era proprio del sig. Ludovico lì in reame, et deputà uno dovesse
scuoder le intrade, _tamen_ voleva tenisse bon conto, acciò si Ludovico
si portava bene, potesse renderle. Et scrisse (_ad_) Antonio Stanga
dottor, era stato lì a Napoli ambassador de Milano, el qual ritornava a
Milan, et ancora non era ussito di reame, che dovesse mandar uno suo a
governar la casa sua, et mandò a compagnar ditto ambassador fino fuora
di reame, et non lassò che 'l parlasse a niuno. El qual, partito, se ne
tornò di longo a Milano. In questo mezzo, pratiche grandissime fonno
fatte in Italia et a Bologna al magnifico Joanne Bentivoi; et quelli
signori bolognesi faceva fortificar la terra, fece cavar le fosse di
Bologna, et dil mese di Zugno fe' cavar quelle di s. Zuanne, e fe' far
alcuni bastioni, et molto adoperava li villani per guastatori. Era
Bologna molto nominata, perchè si credeva el Re facesse quella via.
El Pontifice mandoe ambassador al ditto Joanne Bentivoi, et il simile
re Alphonso et Fiorentini a exhortar volesse esser da la loro banda.
Li promettevano di dar ducati 30 milia, far suo fiol protonotario
cardinal, et li mandoe il cappello fino a Bologna, et farlo lui
vicario di Bologna per nome di la Chiesia, però che Bologna è terra
di la Chiesia, et era in questo tempo legato apostolico el cardinal
Ascanio[98], fratello del sig. Ludovico. _Item_ el re Alphonso li
prometteva dar a uno altro so fiol chiamato Alexandro una soa figliola
per moglie con uno stato in reame, con intrada più de X milia ducati.
_Etiam_ fu divulgato el Pontifice li deva do castelli nel Bolognese al
ditto magnifico Joanne, zoè Zento (_Cento_) e la Pieve, tenuti per el
cardinal San Piero in Vincula, per esser vescovo di Bologna, _tamen_,
non obstante promissione, mai si volse voltar ditto magnifico Joanne
dil stado di Milano et promessa fatta al Re di Franza. Et al principio
di Zugno el Duca di Ferrara se ne andò a Bologna, per veder di redurlo
col Duca di Milano; et adi 8 tornoe a Ferrara. Pur non lassava intender
nel principio con chi voleva esser, et il suo figliol primogenito
nominato Annibal era a Pisa soldato de Fiorentini, nè quelli li
volevano dar licenza. Et cussì stavano queste pratiche zerca a Bologna.

Et zercò haver la madonna Catharina di Forlì, che fu moglie dil conte
Hyeronimo de Riario, nipote di Sixto quarto pontifice, el qual di
Imola et Forlì si fè signore, ma mentre _tyrannice_ governasse, fu
da li cittadini di Forlì nel suo palazzo morto nel 1488, et butato
fuora di le fenestre per più disprecio suo: _tamen_ chiamano per suo
signor Ottaviano, figliol primario di detto conte Hyeronimo, el qual
era in età di anni X. Adoncha questo Stato la madre governa, la qual
fo fia dil duca Galeazzo, padre di questo Duca de Milano, natural. Or
questa mostrava voler aiutar Alphonso, et non dar passo nè vittuarie
a le zente franzese e ducheschi, dovevano venir di breve in quel
contorno. Et zà erano parte adunati, come dirò di sotto, et dil mexe
di Luio ditta madonna si amaloe gravemente, et poi el Pontifice mandò
per la via di Rimano el cardinal di s. Zorzi lì a Forlì, el qual
zonse adi 30 Luio a Cesena, et poi andoe in la rocca di Forlimpuovolo
(_Forlimpopoli_) sotto Forlì, dove era ditta madonna, et conferiteno
insieme. _Demum_ esso cardinal andoe a Bertinoro con alcuni cittadini
forliviensi, et madonna di Forlì, con li fioli et il suo Jacomo Fea
genoese favorito, ritornò in Forlì. Questo cardinal venne per pregar
madonna dagi il passo et vittuarie a le zente dil Papa, et il Re
dovea venir in quelle parte fra otto zorni. Et la ditta madonna li
rispose volea essere amica di Milano, et bona fia di chi li havea dato
il Stato; et ancora dal sig. Ludovico li fo mandato uno secretario
chiamato Jacomo del Quartier, per veder si essa madonna potesse
accordar, et far fusse ferma in opinione, di dar passo et vittuarie a
le sue zente.

Fiorentini considerando el fatto loro, et che erano in mezzo de tute
queste cose, però che Franzesi conveniva passar per il suo, volendo
andar in reame, vedendo le cose andar da dovero, mandono a la Signoria
di Venetia doi soi ambassadori, i quali fonno Zuan Battista Ridolphi
et Paulo Antonio Soderini, i quali con bella compagnia vestiti con
mantelli curti la sua famiglia fino a mezza gamba rossi et barete
rosse, tutti a uno modo, arrivono adi 30 Luio, et fo preparato a
la Zuecca, et datoli stantia publica. Or questi, habuto audientia,
exposeno il fatto loro, domandando cussì come in ogni loro adversità
Venitiani li haveano dato favore, cussì al presente li consegliassero
quello havessero a fare. A quali, fatte le consultationi debite nel
consiglio di Pregadi, li fu risposto erano sapientissimi, et in ogni
loro operatione si haveano saputo ben governar, et cussì in questo
saperebbono far, et che Venitiani erano disposti non se impazar in
tal cose dil Re di Franza et dil Re di Napoli, i quali tutti do li
erano amicissimi, che stagando fermi in la liga etc. Et poi dil mexe
di Settembrio el Ridolphi, el qual _alias_ fu qui mercadante insieme
con Zuan Arfandini (_Orlandini?_) et faceva gran fatti, andoe a Milan
per ambassador a pregar el sig. Ludovico non volesse dar il passo
a Franzesi, nè metter la terra loro a pericolo, _imo_ si ricordasse
de l'amicitia haveva con Fiorentini, et che era mal esser causa di
dar adito a questo Re oltramontan che vegni a dominar et far _cede_
in Italia, et _maxime_ contra re Alphonso suo carissimo parente, sì
del Duca _ex utraque parte, quam_ di esso sig. Ludovico. Al qual fo
risposto non poteva far altro. Et questo oratore longamente dimoroe
lì a Milano, et l'altro a Venetia rimase fino che Piero di Medici
fo scacciato di Ferrara, come dirò di sotto. Et è da saper che adi
21 Zugno Guido Antonio Vespuzi et Piero Capponi, ambassadori de
Fiorentini, erano andati al Re di Franza, partino da Lion, et Piero
Capponi adi 2 Luio venne incognito a Milano, poi andò a ritrovar el
compagno andava di longo, et insieme ritornorono a Fiorenza.

Domente tal cose si fanno, a Roma novi rumori succedeva, et venne
inimicitia tra Ascanio Sforza cardinal, vice canzelier et fratello
dil sig. Ludovico, et il Pontifice. El qual cardinal fu quello che
fece questo Alexandro papa, et era il _totum_. O pur venisse lite,
come intraviene, o pur, secondo quel ditto, _causam quaerit qui
vult discedere ab amico_, perchè suo fratello era con Franza, et per
consequente bisognava lui _etiam_ vi fusse, _unde_ al principio di
Luio si absentò di Roma, et andoe in alcuni castelli di Colonnesi, et
quivi con danari fece zente, acciò non passasse el re Alphonso, el qual
si divulgava voler venir in persona in qua contra il Re di Franza, et
zà era venuto suo fiol Duca di Calavria con grande exercito, come di
sotto intenderete. Et a uno castello chiamato Genezam (_Genazzano_),
de Colonnesi, esso Ascanio si ridusse con alcune squadre, et faceva
continuamente fanti per dannizar Roma, acciò el Papa si voltasse.
La qual cosa al Pontifice fu molto molesta, per la partita di detto
cardinal. Ma el Re di Franza, domente in Italia tal cose si facevano,
continuamente mandava soi capetanei con zente a poco a poco di qua
da monti, et instituì el marascalco de Brandicol (_Baudricourt?_)[99]
et mons. di Obignì, che andò a Roma, come ho scritto, a questi do el
governo de le zente d'arme, et a la fin de Zugno mons. Tramoi (_La
Trémouille_) passò per Mongenevre con lanze 50, et cussì in questi
tempi, dil mese di Luio, veniva in qua da monti Franzesi, qual per
lettere de Zorzi Pixani dottor et cavalier ambassador di Venetiani
a Milan se intendeva, _tamen_ non era creto (_creduto_) mai el Re
in persona venir dovesse. Et el Duca di Orliens, al qual era dato
la provincia di l'armata si faceva a Zenoa, adì 9 Luio zonse in Aste
col Principe di Salerno; et el Duca di Milan, over sig. Ludovico che
governava il tutto, mandoe do soi principali fino in Aste a visitar
ditto Duca, i quali fonno el sig. Nicolò da Corezo et Galeazo Visconte.
Et subito zonto esso Duca lì in Aste, adi 10, che fu zorno driedo
che el zonzesse, si partì insieme col principe di Salerno et conte
di Chiaramonte, che erano baroni dil reame, per venir a Zenoa. La
qual armata si preparava era galie 24, galioni 30, nave grosse 10,
dovea menar cavalli 500 et artegliarie, sarà lanze 800 a cavallo in
l'armada, a do cavalli per lanza et uno arcier et uno balestrier. Et
poi questo Duca di Orliens adi 14 Luio venne a Vegevene (_Vigevano_),
dove è uno palazzo bellissimo del sig. Ludovico, et de indi dovea
_statim_ partirsi per andar a Casal a visitar la marchesana di Monferà
soa parente, poi andar a Zenoa, et _demum_ ritornar in Aste a far la
mostra di le sue zente. Et il Principe di Salerno per il Re fu creato
amiraio dil reame di Napoli. Or adi 15 ditto el Duca d'Orliens venne
in Alexandria di la Paia, terra pur dil Stato de Milano, era con
cavalli 600, dove andoe per visitarlo el sig. Ludovico con Zorzi Pisani
ambassador, nominato di sopra, di la Signoria di Venetia, el qual
seguiva la corte, et usato le accoglienze debite, lassato ordine al
sig. Ludovico di quello havesse a far, andoe di longo a Zenoa.

A Milan si faceva gran provisione di zente, et acciò tutto si intenda,
adi 26 Zugno il conte Honorato zentilhomo neapolitano con lanze 50 el
sig. Ludovico mandò a Codignola, et in Bolognese cavalcò cavalli 800
dil Stato preditto di Milan; et mandò al magnifico Joanne Bentivoi,
per resto vecchio e prestanze nove, ducati 16 milia; et adi 2 Luio
zonse a Vegevene dal sig. Ludovico Galeazzo di s. Severino, el qual
era stato dal Re di Franza con cavalli 40, et poi adi 19 Avosto partì
da Vegevene per ritornar dal Re che veniva et passava monti. Et in
questo medemo zorno di 2 Luio, esso sig. Ludovico mandoe a Zenoa
Lorenzo di Mozanega (_di Mozzanica_), facea l'ofitio dil collateral
zeneral, per far provision a la securtà di Zenoa, dove era commissario
suo Corradolo Stanga protonotario stato gran tempo et ancora vi è.
Et è da saper che adi 25 Zugno fo fato la mostra di l'armata preditta
su la piazza di Zenoa: li sopracomiti era la mità franzesi et la mità
zenoesi; et anche ivi per el Duca di Milano fu mandato el sig. Antonio
Maria di s. Severino, fo fiol del sig. Ruberto. Et su ditta armata fu
operato, et condusseno Nicolò Griffo da Ferrara, fo col sig. Ruberto
da s. Severino, et li dette ditto Stato di Milan cavalli 100 et ducati
400 a l'anno. Et le zente di Milano in questo tempo fonno mandate in
Parmesana, et fu decreto _de consensu_ dil Re de Franza capitano di le
zente italiane el conte Caiazo, nominato per avanti. El qual adi 5 Luio
venne a Milan, et adi 20 ditto _etiam_ el sig. Gaspar di s. Severino,
chiamato Fracasso, suo fratello, el qual per alcun tempo el sig.
Ludovico licentioe da lui, et hora ritornoe a Milano, et che tutti li
Severineschi al presente sono in gratia dil Duca et sig. Ludovico, et
operati.

Adi 27 Luio.........[100] el sig. Ludovico a hore 9½, la qual hora
volse haver astrologica dal suo maistro Ambrosio De Cerato (_da
Rosciate_) ottimo astrologo, senza il consiglio dil qual non faria
alcuna cosa, et molto varda tal hore et ponti, dette el stendardo et
baston al conte de Caiazo capitano de 500 homeni d'arme; et adi 28
ditto partì e andoe a la volta di Parmesana, dove dia far la adunation
di le zente. Et ancora il sig. Ludovico condusse a soldo di Milano
el sig. Gilberto et Ludovico da Carpi fratelli: li dette di condutta
homeni d'arme 80 et 25 stratioti et 25 balestrieri a cavallo, et
per gratuir l'animo dil sig. Antonio Maria di s. Severino, el sig.
Ludovico, adi 29 Luio, li donoe tre castelli: Bassignana è sopra Po
su quel di Alexandria di la Paia, et do altre sul lago di Como; rende
de intrada zerca ducati 2000 a l'anno. _Etiam_ al sig. Fracasso donoe
tre terre o vero castelli sul Cremonese al confin del Mantuan; ha de
intrada ducati 2000.

Adi 23 Luio gionse a Milan don Piero de Sylva ambassador dil Re
di Portogallo con cavalcature 54, cariazi 7, andava a Roma a dar
l'obedientia ad Alexandro sexto pontifice. Parlò al sig. Ludovico;
si alegrò _nomine regis_ di le nozze di la nezza maridada in re
Maximiliano de Romani, et poi al suo viazo andoe. Et zonto a Siena,
havendo in commissione dal Re suo, scrisse a Roma come era zonto per
darli obedientia; ma voleva el Pontifice concedesse tal gratia al
Re, zoè la legitimation di uno suo fiol natural, acciò quel regno
romagnesse in li soi; _unde_ el Papa, parendoli di novo che si
pattizasse, et _etiam_ per amor dil Re di Spagna, a chi aspetta ditto
reame, se questo Re mancasse senza figlioli legittimi, non volse far
nulla; et ditto ambassador non vi volse andar a darli la obidientia, et
rescrisse al Re. Et in questo mezzo lì a Siena morite.

El re Alphonso vedendo che 'l Duca de Milan faceva campo, et zà
veniva Franzesi di qua da' monti, deliberoe mandar el suo campo a
l'incontro in Romagna, el qual era grossissimo, come di sotto sarà
scritto, governato per suo fiol Ferdinando duca di Calavria. Et eravi
questi signori, i quali cadauno saria sta bastante capitano: el sig.
Virginio Orsini non venne, et zà fu divulgato el Re in persona voleva
venir et lassar vicerè in Napoli ditto sig. Virginio, ma poi si mutoe
di opinione: el conte di Pitigliano, Zuan Jacomo di Traulzi, el Duca
di Urbino et el sig. di Pesaro con altri conduttieri, parte soldati
per Alphonso, parte per el Pontifice et Fiorentini, sì come erano
ubligati. Et dil mexe di Luio el conte di Pitigliano, con squadre 60,
venne in Romagna, et squadre 7 dil Pontifice, adi 28 Luio, vennero
sopra Farnesino, al loco chiamato el bosco, fra s. Mauro e Gaeta. Et el
governador di Cesena facea zente per el Duca di Gandia fio dil Papa,
zoè homeni d'arme 20, alozati _tamen_ di fuora di Cesena per dubio di
Guido Guerra, el qual è uno capo di parte, et alcuni castelli vicini
a Cesena signoriza, come poi scriverò di la prodezza et strenuità sua.
Cicogna contestabile al primo di Avosto di Fiorentini era a Castrocaro
mia 3 da Forlì, facea fanti 400 per mandar a Pisa, et li capitani
si aspettavano in questo tempo lì in Romagna; et come per lettere di
Andrea da Lezze podestà et capitano di Ravenna drizzate a la Signoria
di Venetia se intendeva i successi che le zente dil Papa et dil Re
si aspettava tra Bertinoro et Forlì sul fiume di Meldola; et quelle
dil Stato di Milano fra Faenza et Forlì sul fiume de Monton. Et acciò
meglio questa storia se intenda, venuto li campi, farò una division
di quello a uno tempo facevano: et cussì comenzerò a descriver le cose
seguide prima in Romagna avanti il zonzer de li campi a la campagna di
zorno in zorno, et non senza grandissima fatica et vigilantia tal cose
quivi soprascritte. Ma accade prima de scriver alcune provisioni fatte
per Venitiani.

La Signoria di Venetia in questo mezzo _inter patres_ consultaveno
_saepius_ quello dovesseno far, essendo dal Pontifice, re Alphonso,
Fiorentini et altri pregati et exortati non dovesseno lassar venir
questo Re in Italia; et benchè intendevano il passar de' Franzesi di
qua da' monti per lettere di Zorzi Pisani ambassador a Milano, pur la
verità _ad plenum_ non se intendeva, perchè il sig. Ludovico non li
manifestava il vero, acciò Venitiani non facessero qualche pensier a
disturbar tal venuta de Franzesi, benchè nel principio deliberasseno
non si voler impazar in alcuna cosa, _imo_ esser neutrali, pur inteso
di l'armata era per ussir di Zenoa, deliberorno nel consiglio de
Pregadi ancora loro metterse in ordene, et star provisti per le cose
potevano occorrer, et far armata. _Unde_ tolseno ad imprestedo de
patricii zerca ducati 50 milia, con promissione di renderli in fra uno
anno, et li obbligorno al deposito dil Sal. Questo fecero per non voler
dar angarie alla terra, nè toccar le publiche intrade, nè altri danari
de depositi; et adi 22 Zugno nel Mazor Conseglio elesseno capitano
zeneral di mar Antonio Grimani, padre dil cardinal Grimani, _tituli
sancti Nicolai inter imagines_, novamente da questo Pontifice creato.
El qual _libentissime_ acceptoe, et la domenega proxima messe banco,
et habuto con gran ceremonie in la chiesa di s. Marco dal Principe
el stendardo, adi 25 Luio, et accompagnato dal Principe, oratori et
universo Senato fino in galia, la qual era al ponte di la paia, tolto
licentia et offertosi a l'orator gallico et cussì ad altri oratori,
montoe in galia; et _in eadem hora_ andoe verso il porto, et poi con
do galie insieme armate novamente, sopra comiti Zuan Francesco Venier
et Antonio Loredan, verso Corphù navegò, dove era l'altra armata sotto
do capetanei del colpho, Nicolò da ca da Pexaro et Hyeronimo Contarini,
i quali, zonto ivi el zeneral, restono proveditori di l'armada, et non
molto dapoi el Pexaro venne a dixarmar per essere stato assai fuora.
Ancora dubitando di novità di Ferrara, mandò zente a custodia sul
Polesene di Rovigo 25 cavalli et fanti, et quelli fonno mandati qui
sotto sarà scritti, et _etiam_ Ruigo a Domenego Malipiero, era podestà
et capitano, scrisseno fosse di novo fortificato, facendo spalti et
ogni altra provisione, et _etiam_ a la città de Ravenna perchè li campi
pur si appropinquava mandoe zente nominate di sotto, acciò il Ravennese
et Zervia difendesse da subite correrie. A le zente veramente d'arme
che ditta Signoria havea, ordinoe per le camere fusse dato sovencione,
acciò si comprasseno cavalli et stesseno preparati, zoè ducati 60 per
uno cao di lanza et 20 per el piatto per ogni homo d'arme.


_Zente mandate sul Polesene._

  Alexandro dil Turco in Ruigo              con cavalli 300
  Fio di Antonazo di Dozea in Lendenara            »     88
  Zuan Griego a la Badia                           »     50
  Zuan Gradenigo patricio veneto a la Badia        »     80
  Carlo Secco ai Mazi                              »    100
  Antonio di Pigi                                  »    100
  Marco da Martinengo cavalier                     »    200

                                     Summa      cavalli 918

  _Fanti._

  Ferigo dal Borgo a Ruigo                    con fanti 200
  Ruberto d'Arimino a Ruigo                        »     75
  Gotiel spagnol a Ruigo                           »    100
  Marco da Rimano a la Badia                       »    100
  Martinel de Luca a Lendenara                     »    100
  Alvise Lanze a Lendenara                         »    100
  Jacomin da Roma a Lendenara                      »     50

                                     Summa        fanti 725

_Zente mandate a Ravenna._

  El conte Carlo de Pian de Melleto         con cavalli 400
  Jacomazzo da Venetia                             »    200
  Anzolo Francesco da Crema                        »     80
  Battista Sagramoro                               »     16

                                     Summa      cavalli 696

  _Fanti._

  Jacomo da Tarsia                            con fanti 200
  Alvise Novello                                   »    100
  Michiel da Spalato                               »     50
  Pauliza da Catharo                               »     75

                                     Summa        fanti 425

_A Zervia._

  Collela greco                               con fanti  60
  Vielmo da Cologna                                 »    40

Ma Venitiani in questo tempo era in grandissima reputatione, _adeo_
ogni giorno quasi vi andava in Collegio da la Signoria a la audientia
el legato dil Papa, oratori di Franza, di Napoli, di Milan, di
Fiorenza, di Ferrara, di Mantoa et di Rimano. Questo perchè nostri
voleva star in paxe et esser amici di ogn'uno, ma a la fine non
poteno star, et el sig. Pandolpho Malatesta di Rimano, che fo fio
dil magnifico Ruberto che a Roma morite nostro capitano zeneral et
confalonier di la Chiesia, da poi rotto et fugato dil 1482 el Duca
di Calavria _nunc_ Re di Napoli, vedendo queste novità et li campi
aproximarse apresso il suo Stato, acciò non patisca qualche danno
dimandò alla Signoria come sua tutrice instituida dal padre, et
_etiam_ era a suo soldo, havea 400 cavalli, che li volesse mandar uno
proveditor apresso di lui. Et cussì per el Conseglio di X adi 14 Avosto
fu mandato Zorzi Emo fo di Zuane cavalier, fu assà in la ferrarese
guerra nominato, el qual _statim_ partito, stette in Rimano fino adi
20 Novembrio, che li campi lì da presso fonno disciolti et mandati per
la invernata, zoè quei di Milano alle stanzie, et Franzesi conzonti
con la Maiestà di loro Re quando si aproximò in Toscana, come scriverò
di sotto. Et adi 2 Avosto nel consiglio di Pregadi, in loco degli
ambassadori erano stati il suo tempo et chiedevano licentia, fonno
creati ambassador a Roma Hyeronimo Donato dottor, el qual a Innocentio
vi fue, ma poi creato Avogador di Comun renontiò tal legatione; a
Napoli Zaccaria Contarini cavalier, el qual succedendo queste guerre
non fu mandato, et Paulo Trivixan restoe; et a Milan fu eletto
Hyeronimo Lion cavalier, el qual pur da poi gran tempo fu mandato, come
tutto dirò di sotto.

A Roma, domente tal cose in diverse parti si fanno, Alexandro pontifice
havendo le sue zente attorno Hostia fatto alcuni patti di promissione
di danari a quelli custodi che erano dentro, quella have al principio
di Zugno in suo poter; et intrato il legato dentro, vi messe presidio
per nome di la Chiesia, la qual nuova fu molto cattiva al Re di
Franza, però che quasi in Hostia consisteva ogni sua vittoria per
l'intrar in reame, et far che il Papa se aderisse alla sua voluntà.
Ma el Pontifice, intendendo questa certa venuta dil Re, fatto molti
concistorii, deliberono al tutto non abandonar re Alphonso. Et cussì
_continue_ exortava Paulo Pixani cavalier ambassador de Venitiani che
ivi a Sua Beatitudine era, dicendo volesse scriver a la Signoria che
insieme con lui et Fiorentini volesseno esser contra el Re di Franza,
acciò non si veda tanta ruina in Italia, et che Franzesi venga ad
habitar nel reame di Napoli; la qual cosa mai per Venitiani non fo
voluto far, per haver terminato non se impazar se non a meter paxe et
benivolentia fra le parte. Et pur dolendosi de li cardinali, _maxime_
dil cardinal Ascanio vice canzelier, el qual col cardinal di s.
Severino[101] et cardinal di Lonà nuovamente creato a requisitione di
detto Ascanio[102], erano, come ho scritto, ussiti di Roma et venuti
a Nepi, terra di esso Ascanio per soi beneficii, et volevano questi
seguir el Re di Franza, _etiam_ el sig. Prospero e Fabricio Colonna
fratelli assoldati col Re di Franza havevano soldato gran zente. Questi
Colonnesi sono di primi di Roma, i quali insieme con Savelli sempre
sono stati nemici degli Orsini et di quei di Santa Crose. Adoncha
queste è do grandissime parte in Roma, Colonna et Orsina, et spesso tra
loro fanno gran rumori. A hora Colonnesi è con Franza, et Orsini con il
re Alphonso; et per consequente il Papa in Roma molto exaltoe la parte
Orsina preditta. Or questi Colonna ha molti castelli di là dal Tevere
verso il reame, et Orsini di qua. Et adunate le zente, si puol dir ivi
esser uno campo de Franzesi, et scorsizavano fino su le porte di Roma,
facendo molti danni, non lassando per terra intrar vittuarie in Roma.
Ma el Pontifice in consistoro a la fin d'Avosto fece uno editto, che
tutti quelli havevano beneficii in corte di Roma, o cardinali o sia
chi se voglia, dovesseno venir a Roma in termene di uno mexe, et ivi
habitar, quelli si ritrovava vicini, et li altri più lontani in mexi
tre, quelli veramente che era fuora de Italia in mesi 6, _alioquin_ li
cardinali fusse privi di cappelli et altri di le intrade, sotto pena
a li signori li impedivano di esser excomunicati. Et questa Bolla fo
messa a s. Piero et a s. Joanne: _tamen_ non si have copia. Questo fece
acciò el cardinal Ascanio et s. Piero _in Vincula_ con altri cardinali
ritornasseno a Roma; per el qual editto, molti prelati vi andono et
cardinali, excetto Ascanio et San Piero _in Vincula_, che non volseno
obedir al Pontifice, dicendo non era _juridice_ creato, et che lo
volevano dismetter. Ancora Zuan Battista Zeno veneto patricio, cardinal
de Santa Maria in Portego, el qual in principio di queste novità
venne a Venetia, _demum_ a Vicenza al suo episcopato andò, et hora a
la Badia di s. Zen di Verona, et hora a la Badia di Carrara in Padoa
habitava; et benchè el Papa fusse più volte chiamato a Roma, perchè
era ricchissimo Cardinal, et havea grande intrata, _tamen_ si excusoe
che laborava di podagre, però che si faceva portar, et che pregava
Sua Beatitudine el volesse prima lassar sanar; et mai a Roma vi volse
andar.


_El successo di l'armada dil re Alphonso._

L'armada dil re Alphonso adì 5 Luio zonse al porto di Livorno de
Fiorentini, et adì 16 fè vela et andoe a Portovenere, la qual armada
era galie 35, computà 7 per forza, di le qual ne son cinque di Franzin
Pastor corsaro, che fu quello soccorse Rodi a tempo de' Turchi, e 2 dil
Re, su una è il suo capitano don Fedrigo. Le altre 28 tutte voluntarie.
Nave 18 di gabia, di le qual 4, zoè le mazor, da poi andò verso Cicilia
per expugnar do nave grosse de Zenoesi, carge di grano. Or questa
armada zonta lì a Portovenere, per el cardinal di Zenoa et Obietto dal
Fiesco erano su ditta armada fu mandato a richieder tre homeni di quel
luogo, che li venisseno a parlar. Li quali venuti, exortorno li volesse
dar la terra nè aspettar battaglia, perchè erano de li soi Zenoesi,
e non obstante li resposeno ditto loco voleva tenir a requisition
de san Zorzi. Et non li zovando parole dolce, veneno a menaze. Ditti
tre dubitando, fense di voler consultar con quelli di la terra, et la
mattina torneria a darli risposta. Ma la notte si messeno in ordine,
et la mattina li feceno intender con bombarde si levasseno de lì.
El capetanio don Fedrigo, el Cardinal et Obietto con quasi tutti di
l'armada dismontoe in terra, et dette la battaglia al loco per spacio
di hore 3: non potendo expugnar la terra se tirorno a drieto, lassando
molti morti et altri feriti. Poi el dì sequente ritornò a Livorno, dove
stette fin Avosto. Su la ditta armada era zerca fanti 4800, dei quali
erano fuziti fin 10 Avosto, chi per viltà, chi per non comportarli il
mar, da 600 in suso; _unde_ el capitano feva ivi fanti per le terre de'
Fiorentini, eccetto in Fiorenza, et li devano ducati 6 et 8 per paga
secondo li homeni, ma con fatica trovava. El Cardinal et Obietto stava
in terra, et el Cardinal li venne una febbre terzanella, et attendevano
a metter confusion in Zenoa, et do galie _continue_ stava verso Zenoa
a sopraveder per guardia. Fiorentini attendevano a fornir Livorno et
Pisa et li lochi marittimi di fanterie. Et Cicogna contestabile andò
a custodia di Pisa. Et volendo la ditta armada bombardar Portovenere,
Zuan Adorno fradello di Augustin Adorno governador di Zenoa, insieme
con el sig. Antonio Maria di Sanseverino con assà provisionati, vi andò
contra, _unde_ li fanti di la ditta armada erano smontati, se tirorno
in armada, et andorno al porto di Livorno, come ho scritto di sopra.
Et poi parte di le nave andorno chi per Corsica et chi per Cicilia per
assoldar zente, _ita_ che restò che adi 20 Avosto era _solum_ 12 nave
di cheba; et in la ditta armada molti si amalava, et a uno tempo più
di 600 ne era de infermi, molti morti et molti feriti. Et a Fiorenza
per augumentar ditta armada fu fatto 700 fanti, capo Pereto corso, et
mandati su ditta armada, et poi adì 8 Settembrio accadette alcune cose
fatte per el Cardinal et Obietto dal Fiesco, qual al loco suo sarà
scritto, servando l'ordine di tempi.


_Seguito di l'armada di Zenoa._

Essendo l'armada fabricata a Zenoa in ordine di galie 25, galioni 13,
nave 12, il resto barze fin al numero di 60 vele, et zonta l'armada dil
Re di Franza fatta in Provenza a Monaco, _demum_ adi 29 Luio intrata in
porto di Zenoa, che era vele 12, et zontovi il Duca di Orliens, el qual
però era ritornato in Aste, come scriverò di sotto, ditta armada ussite
in poco tempo tre volte di Zenoa. La prima vedendo era a Livorno quella
Aragonese, adi 17 Avosto ussite et andoe a Portovenere, ma dubitando
di l'armada nemica, se tiroe in Zenoa. _Demum_ un'altra volta adi 28
ditto la ussite, et andò a Santa Maria. Poi la terza volta fu adi 16
Settembrio che l'andò a Hostia nel Tevere, benissimo in ordine, et
quella dil Re era zà tirata verso Napoli et Gaeta, et questa comenzoe a
prosperar. Questa armada, acciò el tutto se intendi, havea le bandiere
dil Re di Franza, et era capitanio.......


_Successo di cose seguide in Romagna per li do campi erano dil mexe di
Avosto 1494._

Tutta Romagna era in confusion per li campi che ivi si ridusevano. Et
adi 4 Avosto madona di Forlì fè uno comandamento che tutti chi havea
biave et altre robe fuora a la campagna, quelle subito dovesse tirar
in Forlì o altri lochi securi, et quelli non poteva, dovesse condur
su quel di la Signoria di Venetia. Ancora a Cesena tutti reduseva i
lor mobeli a le fortezze, et Forliviensi, Faventini et Imolesi e terre
dil Duca di Ferrara con gran furia adi 6 Avosto reduceano lor robe
a le fortezze: Lugo et Bagnacavallo dil Duca di Ferrara fece conzar
li arzeri et steccati. Et anche a Ravenna havendo Andrea da Lezzo
precepto de la Signoria che dovesse far condur, senza però strepito
et con desterità, in la terra tutti li grani dil paese, acciò venendo
li campi non facesse qualche danno, et cussì adi 12 Avosto fece; et
_etiam_ li fu commesso che a tutti do li exerciti dovesse lassar dar
renfrescamenti, perchè Venetiani erano neutrali.

Adi 3 Avosto el conte di Pitigliano era a la Bastia sotto Assisi, con
zerca squadre 25 in 30, dove era el Duca di Calavria et Zuan Jacomo
di Traulzi, et scrisseno a Città di Castello che adi 4 del presente
doveano esser sotto Monton et la Fratta sul fiume dil Tevere, et poi
adi 5 venir tra Città di Castello; Borgo e Citerna, _demum_ venir
in Romagna. _Tamen_ aspettavano el Duca d'Urbin, el qual summamente
desideravano venisse con loro.

Adi 4 el magnifico Piero di Medici fiorentino fue a disnar a Laterina
distante da Rezzo (_Arezzo_) mia 12 con cavalli 60, et alcuni a piedi
andava a Rezzo per andar a visitar el Duca di Calavria, offerirse
et presentarli; et adi 5 doveano trovarlo tra Castello, Citerna et
Borgo mia 16 luntan da Rezzo: et poi esso Duca veniva di longo a Santo
Archanzolo et Savignano, lochi sottoposti a Cesena.

Adi 8 zonse a Ravenna madona Malgarita, moglie del sig. Fracasso da
Sanseverino, si partì da Jesi et andoe a Cremona; et in questo zorno a
Ravenna se intese le zente aragonese haver passate le Alpe, et arrivate
a Ronco, distante da Santo Archanzolo mia 30, et cussì fo svisato la
Signoria dal Pretor di Ravenna, el qual era molto vigilantissimo in
notificar el tutto a quella.

Adi 12 el duca Guido de Urbin zonse su el fiume dil Savio con le sue
zente in aiuto dil Duca di Calavria, et ivi aspettoe ditto Duca; et
adi 11, 20 squadre del Pontifice et regie zonse su quel di Santo
Archanzolo, et come per exploratori se intese el Duca di Calavria
preditto, el conte di Pitigliano et Piero di Medici erano insieme in
campo al Borgo San Sepolcro et ivi alozati, et li saccomani andava
saccomanando a s. Stephano et la Pieve, et saccomanava X in XII mia, et
el sig. Virginio Orsini si aspetoe primo verso Cesena.

Adi 14 zonse al campo preditto sotto lo Pene de Bari (_Penna Billi_),
distanti da Cesena mia 30, el Duca di Urbin era con squadre 4, el
conte di Pitigliano con squadre 8, Zuan Jacomo di Triulzi con squadre
6, Zuan et Luca Savello con squadre 4, et oltra queste 22 squadre, era
zerca 400 cavalli lizieri, tra balestrieri et saettari (_saettieri_)
et alcuni fanti; si aspettava squadre 10 dil Duca di Urbin, et squadre
4 dil fio dil signor da Camarin, squadre 4 dil sig. Virginio Orsini
et 6 di la Chiesia: in tutto ditto campo dovea esser squadre 46, et
de Fiorentini ancora non era venuto zente alcuna. Era in campo el
magnifico Ottavian barba dil Duca di Urbin, el qual un tempo da poi la
morte dil fradello governava quel Stado di Urbino. Et ditto campo dovea
adi 15 venir a Veruchio mia X luntan dove era, et el zorno driedo a
Savignano mia X luntan di Cesena. Et el cardinal San Zorzi era venuto
in campo; questo perchè sperava _iterum_ dar un'altra battaglia di
exortatione a Madona di Forlì et haverla a le sue voglie, acciò il
campo havesse comodi alozamenti et vittuarie, et cussì con ditta Madona
et il suo Jacomo favorito si praticava la si accordasse con la Chiesia,
Re et Fiorentini: _tamen_ el campo preditto, nel qual era pur penuria
di denari, ma ben governado et con gran justitia, venuto a Veruchio,
poi al ponte de la Petra distante da Cesena mia 5, et cussì adi 18
zonse in ditto loco, dove dovevano far la massa dil resto di le zente.

Adi 18 zonto el campo al ponte de la Petra, non havendo cussì acque
comode come era il loro bisogno, era disposti di venir a camparsi sul
Savio più sul ditto territorio; et adi 17 el conte di Pitigliano andò
a Rimano con cavalli 40, a visitation del sig. Pandolpho era ammalato:
et adi 15 sua moglie, ch'è figliola del magnifico Joanne Bentivoi,
andò a le Pene de Bari (_Penna Billi_) a visitar el Duca di Calavria
et offerirli il Stado, et li havea mandato un bellissimo presente. Et
adi ditto zonse lì a Rimano Zorzi Emo proveditor, mandato ivi per la
Signoria di Venetia, come ho ditto. El campo pur stava vicino a Cesena,
et aspettava squadre 8 di Urbino col marchese di Pescara, conte Guido
di Gonzaga computà nelle 8 squadre dil conte di Pitigliano, et el sig.
da Camarin con altre 8; ancora aspettavano el sig. di Piombino. Et
se divulgava ditto campo si fermerebbe tra Bertinoro et Forlimpuovolo
terra di Forlì. Li soldati fin qui non havia habuto danari da poi la
prestanza, se non ducati do per homo d'arme: et è da saper che Zuan
Jacomo di Traulzi havea in casa con lui uno stendardo, con le insegne
dil Duca de Milan genero dil re Alphonso.

Adi 19 el preditto campo, zoè el Duca de Calavria, terminoe far 3000
fanti. _Tamen_ fin questo zorno non havea fatto se non 300, con ducati
3 per uno. Et adi 20 se doveano partir per venir sul Savio. Adi 20 su
la piazza de Lugo se ritrovoe un nuntio dil Duca di Orliens per far
1000 fanti, con mandato dil sig. Ludovico et Duca de Ferrara, i quali
vol farli su quel de Lugo, Bagnacavallo et Cotignola. Et è da saper che
a Ferrara a un tempo fu assoldato per Franza et re Alphonso.

A Fiorenza se ritrovava mons. lo Presidente de Provenza, ambassador dil
Re di Franza et uno dil Duca di Milan, i quali adi 20 ditto partino et
andono a Zenoa, dove era zonto el Prencipe de Salerno con alcuni altri
franzesi.

El campo duchesco di squadre 40 fanti 1500, capitano el conte di
Caiazzo, adi 18 Avosto era, come per lettere di Milan se intese, tra
Bologna et Modena, nel qual era lanze 600 franzese, et adi 22 venne sul
fiume di Panaro, mia 16 luntan da Bologna pur sul Bolognese, come per
lettere di Ravenna se intese.

Adi 23, squadre 8 dil Duca d'Urbin zonte in campo fè la mostra
bellissima: et questi conduttieri le guidavano: conte Antonio di
Castazola et conte Antonio fradello di esso Duca.

Adi 25 el conte di Pitigliano venne sul fiume dil Savio a San Martino
territorio cesenatico, mia do luntan era el campo, per veder si era bon
alozamento, et non si ossava muover ditto campo, perchè non intendeva
ancora la ferma voluntà di Forlì.

Adi 26 el campo duchesco, sta notte allozato fra Cantaloro, territorio
imolese, et Castelgelfo (_Castelguelfo_), territorio bolognese, et
adi 27 si dovea mover et venir a San Prospero, pur su quel de Imola.
Poi adi 28 a Villafranca, ch'è su quel di Forlì. Adoncha li campi al
presente sono vicini mia 40, et quando el regio sarà sul Savio et el
duchesco sul fiume dil Monton a Villafranca, saranno distanti solamente
mia X et non più.

Adi 27 madona di Forlì mandoe bando, che chi si voleva condur a suo
soldo, sì da piè come da cavallo, dovesseno andar lì a farsi scriver et
pigliar danari. El campo duchesco corse su quel de Imola, fece alcuni
presoni, per caxon non potevano haver vittuarie. El campo regio ancora
non era mosso, steva su pratiche o di andar a San Martino sul Savio, o
vero al fiume di l'acqua appresso Bertinoro, aspettando zente et favor
di Forlì, come sperava di haver.

Adi 29 el campo duchesco si dovea levar dal fiume di Castelgelfo, et
venir più avanti, et allozar a Madrera sul fiume di Lamon su quel di
Bagnacavallo, contermina col territorio di Ravenna et di Faenza; et non
essendo d'accordo con Forlì, come speravano di esser per li secretarii
mandati lì per el sig. Ludovico, erano terminati venir accamparsi
più basso al Barzarin o vero Traversera pur su ditto fiume su quel di
Bagnacavallo, con proposito de andar verso el campo regio. Et fo fatto
in ditto campo uno editto, non andasse su quel de Imola a far danno,
sotto pena di la forca. Et adi 28 da sera, in quello la brigata andava
saccomanando, el sig. Zuan Savello con alcune zente corse al campo
duchesco, et prese alcuni cavalli, non offendendo però alcun de Imola.
Et adi 29 el campo regio dovea levarsi, et andar verso Bertinoro, come
ho scritto di sopra.

Adi ditto, Bortholomio di Odasii secretario dil Duca di Urbino, venne a
Ravenna, notificoe el campo era pur al ponte di la Petra, et era venuto
danari al Duca di Calavria per far fanti et balestrieri a piedi, et che
a Urbin ne era preparati 1500, zoè 500 balestrieri, el resto lanzeroli.
Aspettavano le zente dil Papa et de Fiorentini, poi si dovevano redur
verso Bertinoro sul fiume di Roncon (_Ronco_); et madona di Forlì li
dava bone parole ma non conclusione. Et questa mattina zonse in campo
do squadre di quelle dil Duca di Calavria, benissimo in ordine.

Adoncha li campi preditti, el regio era ivi, et el duchesco sul fiume
di Castelgelfo, aspettando le zente franzese: di le qual, parte era
venute con mandato dil sig. Ludovico di quello havesse a far, et
_continue_ si andava ingrossando.


_Partita dil Re di Franza da Lion per fino a Susa di qua da monti._

El Re di Franza havendo zà mandà assà soe zente di qua da monti;
lassato el duca di Borbon suo cognado con la moglie sua sorella, al
quale commesse il governo dil regno; et da lui tolto licentia, esso
Duca ritornoe a Molina (_Moulins_), terra in Borbon trenta lighe
luntan da Lion, dove ivi sta con la sua corte. Ma el Re insieme con la
moglie adi 24 Luio parti da Lion et venne a Vienna, dove a la campagna
a cavallo tolse licenza da la Raina, la qual ritornoe in Ambosie a
starvi, havendo recomandato el Roy ad alcuni soi, et datoli certe
donne fidatissime, le qual li facesse el suo manzar, lavasse i panni,
et li facesse altre cose necessarie. Et el Re poi venne a Garnoboli
(_Grenoble_), _demum_ a nostra Donna Dambrum (_Embrun_), et gionse a
la fin de Avosto a Mongenevre loco dil Dolfinà, dove passò li monti et
venne a Susa. El successo poi de soa Maestà più avanti sarà scritto.

Ma el Duca di Orliens essendo stato a Zenoa, ritornò adi 6 Avosto in
Alexandria di la Paia per andar in Aste, et ritornoe con questi 6:
mons. di Foys (_Foix_), mons. de Piennes, mons. de Obegni (_Aubigny_),
mons. lo gran scudier, mons. de Sations (_Châtillon_), mons. de
Luxemburgo, con li quali consultava, et poi ritornoe in Aste. Ma
un'altra fiata ritornoe a Zenoa, come dirò de sotto, et mons. de Obegni
venuto a Milan andoe adi... Avosto in Parmesana, dove era adunati
li campi per governo di quella zente franzese. Et el Re di Franza in
questo mexe di Avosto mandò avanti la sua persona in Aste el cardinal
San Piero _in Vincula_, el qual era andato a trovarlo, et mons. di
Beucher, molto volonterosi a questa impresa. Et adi 16 Avosto el
Duca di Orliens stato in Aste ritornoe a Zenoa per esser su l'armada,
dove era preparada una nave grandissima, di botte 4000, chiamata la
_Negrona_, per la sua persona, ma poco vi stette, che zonto el Re in
Aste, dove si ammalò, esso Duca ritornoe in Aste et li venne la febbre
quartana, et convenne star lì fino el Re acquistò el reame.

A Milan fu fatto el principio di Avosto per Franzesi 100 artegliarie a
modo serpentine, messe sopra di carrette tirate da uno solo cavallo per
mandar in campo in Parmesana. Et adi 13 el conte Alexandro fiol natural
fu dil duca Galeazzo, di anni 30, el qual era confinato in Parmesana za
anni do per la inimicitia havea con el sig. Galeazzo di San Severino,
questo a hora fuzite, et andò in campo dil re Alphonso, al qual el Duca
di Calavria li dette 200 elmetti et 100 cavalli lezieri. Et adi 19 pur
dil mexe di Avosto, appropinquandosi el Re in Italia, el sig. Galeazzo
preditto si partì da Vegevene, dove era el sig. Ludovico, per andarli
contro: ma a Milan variamente si parlava, nè se intendeva la conclusion
di questa guerra. _Unde_ era sorto un motto: _El non è ni savio ni
matto che intendi la guerra dil nonantaquattro_. Et cussì _etiam_ a
Venetia variamente si parlava, nè sapevano quello seguiria, per le
varietà di le cose et di campi vicini uno dil altro, et _tamen_ non
erano a le mane.

A Roma, Colonnesi con li altri seguazi di la sua parte et el cardinal
Ascanio molto dannizava et faceva grande exercito, perchè pur era
l'exercito dil re Alphonso ivi vicino, et dovea andar a campo a 25 di
Avosto a Frascato, Grottaferrata et Marino. Et l'ambassador di Franza
fuzite di Roma, et venne a Neptuno, castello de Colonnesi, dubitando
el Pontifice non lo avesse fatto retegnir, però che 'l Papa fece
un editto, che tutti li prelati franzesi et altri di quella natione
gallica in termene XV zorni dovesseno andar a loro patria. Ma Colonnesi
accampatisi a Hostia, quella adi 8 Settembrio have, perchè era mal
custodita; et intrati dentro levono le insegne dil Re di Franza, ne
la qual vi volse star el sig. Fabricio Colonna in persona, et quella
attese a fortificar havendo con lui fidatissime persone. Et questo fo
un gran danno a Romani, però che non lassava intrar vittuarie per la
bocca dil Tevere in Roma. Et fu molto al proposito dil Re di Franza, et
cattivissima nova al re Alphonso.


_Successo di cose seguite in li campi di Romagna dil mese di Settembrio
1494._

Zà comenzava a far cattivi tempi, et il campo duchesco _continue_,
come scrissi di sopra, si andava ingrossando di franzesi, et adi 1
Settembrio zonse nel campo regio el fiol natural fo del duca Galeazzo,
venuto da la banda di qua, et fuzito di Milan, come è scritto di sopra.

Adi 2 Settembrio zonse sora el porto Cesenatico tre navigli da 100
fin a 200 botte, cargi di orzi et formenti, veniva di la Puia, et
artegliarie per bisogno dil campo regio. Madona di Forlì pur non si
lassava intender. Vi andoe uno ambassador dil Papa et uno dil Duca di
Calavria, et ancora vi era lì uno dil Duca di Milan, et la ditta voleva
far 1000 fanti, _tamen_ fin qui non assoldoe se non 70, i quali spazoe
per Imola sotto Anzolo Latio da Forlì: et non dava vittuarie ad alcuno
de li campi: mandoe uno suo ambassador al sig. Ludovico, chiamato
Antonio Boldraccano, _tamen_ li cittadini, per dubito di vasto, la
exortoe ad aderirse al Stado de Milan, et cussì stava in tal pratiche.

Adi 3 fu ordinà per la Signoria Andrea da Lezze podestà et capitano
di Ravenna dovesse far la mostra di Jacomo di Tarsia de le so page
cressute (ne have prima lì 50), et sollicitar la fabbrica di le mura
comenzate per Hieronymo Donato dottor predecessor suo, et mandasse dal
conte Carlo di Pian de Melleto, era a li soi castelli, dovesse venir in
Ravenna. Et cussì mandoe Piero Grosso cavalier cittadin di Ravenna al
ditto conte Carlo, acciò vi venisse subito con li soi homeni d'arme et
balestrieri a cavallo; el qual zonse adi 5 ditto, et adi 11 ditto conte
Carlo si levoe et venne a Rimano, _demum_ in Ravenna, et alozoe in
cittadella.

Adi 4 li campi non erano ancora mossi, ma nel campo regio zonse
X squadre dil Duca di Gandia fio dil Papa, governador. El sig. di
Piombino per non esser in queste parte de Italia, se aspettava el sig.
Zuanne di Pesaro, fo fiol del sig. Costanzo et zenero dil Pontifice,
con squadre 6. Et adi ditto, questo campo si dovea levar et venir sotto
Bertinoro, et lì fortificarse sì de repari come de artegliarie. Adi
3 el conte di Caiazzo, capitano dil campo duchesco, venne a Madrera
sopra il fiume di Lamon, territorio di Faenza, et al Barzarin pur su
ditto fiume, per deliberar pur de venir col campo o ivi o pur in altro
luogo. Et in questo zorno, in ditto campo duchesco fo bandito la guerra
fra el Re di Franza et soi adherenti contra el re Alphonso di Aragona;
azonto che alcun italiano sotto pena di la forca non ardisca devedare a
Franzesi strame ni altra cosa che volesseno per uso suo.

Adi 5 el campo regio venne sul fiume di Ronco appresso a Bertinoro,
era squadre 55, computà 4 di Annibal Bentivoi, fiol dil magnifico
Joanne, el qual per nome de Fiorentini si aspettava. Et anche se ne
aspetta altre 5, oltra li balestrieri et stradioti a cavallo: fanti a
piedi, computà balestrieri 600 dil paese et di Urbin, zerca 1500. Et
el zorno driedo dovea andar a Villafranca, territorio forlivense, dove
ditto exercito sarà poi serrato tra doi fiumi dinanzi et da driedo;
zoè quello dil Ronco et quello dil Monton, et saranno sicuri. Ancora
è da saper che con el re Alphonso a la fin de Avosto si accordoe Zuane
di Gonzaga fratello dil Marchexe di Mantoa, al qual si dette 50 homeni
d'arme et ducati 1000 di provision a l'anno. Et, habuto danari, se
metterà in ordine.

El campo duchesco, nel qual era el sig. Rodolpho di Gonzaga barba dil
Marchexe di Mantoa soldato de Milan, el sig. Galeotto de la Mirandola,
conte Borella, Scaramuzza, Visconte et altri conduttieri, steva pur
dove era alozato sul fiume di Castelgelfo: et al presente mandoe a
sopraveder li allozzamenti di S. Prospero et di Bubano.

Adi 6 madona di Forlì faceva fanti per mandar a Imola, ma molti
fuzivano, et fece adì 3 ditto una crida, che chi voleva portar
vittuaria nel campo regio potesse portar a suo piacer. Et el suo Jacomo
zenoese era stato a Imola, et essa madona ha habuto di la liga ducati
12 milia et 6000 de promission. Et el Pontifice li promette, essendo
con loro, di far el fio cardinal et conservarli il Stado; mantenirli il
grano al pretio di bolognini 23 la corba per anni 3: la qual corba è di
mesura stera uno de lì.

Et el campo regio venne adi 6 ditto ad allozar a Villafranca sul fiume
Monton, territorio di Forlì, luntan mia 8 da Forlì et 7 da Faenza:
fece le spianate poi per andar in la cerchia verso Faenza, vicino a
Imola, per dar favor alla ditta terra, acciò el campo duchesco non la
dannizasse. Et in questo medemo zorno essendo fuora alla campagna, su
quel di Faenza a presso Russi, alcuni balestrieri et saccomanni dil
campo duchesco per tuor strame et far prede, el sig. Zuanne Savello
nominato di sopra fo a le man con loro, ne prese 4 balestrieri dil
conte di Caiazzo: _tamen_ nemici conduseno la preda, che fo certi
bestiami. Et ogni zorno scaramuzzaveno insieme ditti campi. Ma el campo
regio, a hora che have le spalle di Forlì, Faenza et Imola, si fece
molto audaci, et deliberorno di far forzo di partesani et farse più
avanti.

Adi 7 ditto campo regio si levò di Villafranca, et mandoe li carriazi
per la via di la Cosina va a Samoggia, et fo questa mattina, et
andati a la Bonegaliga (_Brisighella?_) passato lo fiume di Lamon,
et andato al Campo di le mosche, dove _alias_ allozoe Bortholomio
Coglion, memoratissimo capitano in Italia, et _maxime_ di la Signoria
di Venetia; la memoria dil qual fue a Venetia in campo di san Zuanne
Polo operà et novamente ivi posta: or questo loco di Campo di le mosche
è sul fiume di Senio fra Faenza, Salarolo et Castel bolognese; et poi
subito si levò de lì.

Adi 8 essendo mosso el ditto campo, el duchesco _etiam_ venne a la
Frascada, et in questa mattina si levoe et andoe per il fossà di Ziniul
per la riva dil Po, fino al fiume dil Panaro, per precluder la via
al campo regio che non passasse oltra et andasse a farsi forte sul
Modenese.

Et el campo regio _etiam_ si dovea levar, per andar in Parmesana: et
l'uno et l'altro campo celerar il cammino; el duchesco havea la via più
longa et cattiva, ma lo regio più breve et expedita, essendo Bologna
con loro, come si divulgava fusse: _tamen_ non era il vero.

Adi 9 el campo regio, deliberato di andar a trovar el duchesco,
vedendosi potente più di quello, fece comandamento uno homo per casa
di Imola, Faenza, Valle di Lamon et Forlì et per quelli territorii:
et adi ditto venne ad Onegalia (?). Ma el campo duchesco se distese
da cà di Lugo fino a Po, in quelle case di Troti; per la qual cosa,
essendo in loco sicuro, el campo regio non potè venirlo a trovar. Et la
movesta dil ditto campo duchesco fu per do respeti. El primo, perchè
era voler dil Re di Franza et comandamento dil sig. Ludovico non si
dovesse appizzar, nè far fatto d'arme, ma redursi in lochi forti, fino
non seranno venute le zente dovevano esser, zoè squadre 40 italiane et
50 lanze franzese: la seconda perchè el regio era superior di fanteria,
et poteva haver favor de li convecini: et però ditto campo si messe
ivi fra Lugo et Po, et in quelli lochi vicini stetteno, zoè la Massa et
Santa Agata, lochi forti in valle.

Adi 10 havendo ducheschi mandà a Bologna per haver passo, quelli
resposeno non voler esser damnificadi, come era stadi per el passar di
zente preditte nel principio.

Et andati cavalli 40 de franzesi verso la Massa a sopraveder, venendo
el conte Antonio di Urbin fratello dil Duca con cavalli 80 verso
Cantalovo (_Cantalupo_) territorio imolese, pur per sopra veder,
havendose visti fonno a le man; fo morti 7 et presi 3 di quei dil ditto
conte, et condutti li cavalli nel campo loro: et de franzesi fo morti
2; et questo fo adi 9. El campo regio era sotto Imola, fra el fiume et
Imola, dove si attrovoe Jacomo preditto, favorito di Madona.

Essendo stà tolto per Franzesi uno paro di bue con il carro a uno
cittadino di Ravenna, subito Andrea da Lezze pretor scrisse al conte
Caiazzo, et mandoe uno messo pregando volesse far restituir, perchè la
Signoria voleva li soi pascoli non havesse danno, non havendo guerra ma
bona paxe; et lo fece restituir. Et li scrisse, la qual lettera mandoe
per uno trombetta, come esso Podestà vogli alcuni cavalli et muli fonno
tolti nel levar dil campo, et comprati da uno di Val di Lamon, l'altro
di uno saccoman regio, da quelli di Ravenna, farli restituir: et
cussì fonno pagati per non haver causa di far movesta di danari di la
Signoria.

Adi 10 da mattina el campo duchesco si mosse da la Frascada, zoè
balestrier franzesi in gran quantità in uno squadron, poi franchi
arcieri et schioppettieri a cavallo in uno altro squadron; in tutto
zerca 800; poi squadre 20 italiane et el conte di Caiazzo: et se
drizzoe per la via verso la Massa con proposito de andar a trovar el
campo regio, et preseno le spie de Aragonesi; poi ritornono ditte zente
al sito (?) dil campo, al suo loco di la Frascada a le ca' di Troti et
nulla fece.

Ma el campo regio adi ditto da mattina passò Imola, et andono verso
Castel san Piero sul Bolognese, et ivi si affermoe a canto a la
montagna de la Dozza sull'Imolese, mia 2 luntan de Imola: dove andarà
scriverò poi.

Et adi 10 a hore zerca 15, a Mordano, Bubano et Bagnara, lochi de
Imola, fo sentito sonar campana martello; et questo fo per fanti
passavano de lì, et dubitaveno di haver danno.

Adi 12 el campo aragonese, allozato sul fiume appresso Castel san Piero
mia uno, et per el comessario di quel luogo fu fatto prohibitione che
niun non ardisca di portar vittuarie sotto pena etc.; _tamen_ fo portà
uno presente per li homeni di quel loco a Annibale Bentivoi fiolo
dil magnifico Joanne, di pane, vin et carne viva: et tutta la notte
precedente el Duca di Calavria con altri capitani et il campo stetteno
a cavallo per dubito de li nemici non li venissero a saltar. Et in
quella sera medema, zonse danari in campo, che molto confortoe quella
zente; et poi la mattina si levoe et venne ad allozar al sopraditto
loco, zoè squadre 62, oltra certi cavalli lezieri et balestrieri; et
mandoe alcuni balestrieri in Mordano per custodia di fanterie; era
zerca 4000 mal regulati; et il forzo paesani. Et adi ditto passò di
fuora via di Imola do squadre dil sig. di Pesaro, per nome dil Papa
andava in campo.

El campo duchesco stava pur alla Frascada; et, zonte che siano le zente
i aspettano, erano terminati venir a la via di Concorda al Bonden, et
poi per la riva dil Po fino in campo.

Bologna fin qui dimostrava neutrale; et adi 12 ditto Annibal Bentivoi
partì di campo, et andoe a Bologna per praticar accordo col padre che
quella terra regge et governa: in campo regio era pur abbondanza di
vittuarie, ma pochi danari: li fanti si partivano et ancora qualche
homo d'arme: et el parlamento et pratiche menava esso Annibal Bentivoi
col Duca di Calavria, che voleva suo fratello protonotario fusse dal
Pontifice creato cardinal, perchè si no Bologna non era con loro ma
gli era contra: et vittuarie per comun non era portade in ditto campo,
ma per private persone de ogni sorte. Et a Bologna ogni notte si facea
la guarda al palazzo et piazza per li cittadini con il magnifico fiol
dil magnifico Joanne protonotario, zerca persone 1500: et a la casa di
ditto magnifico Joanne Bentivoi vi è a custodia 500. Et in la terra
fece venir tutte le so zente d'arme, et fanno la guarda a le mura la
notte et a le porte.

Adi 13 el campo duchesco era ove ho ditto di sopra, penurioso de
danari, excetto li Franzesi che pur ne havevano assà, et aspettavano
per Po un gran maistro di Guasconi a pè, et si dovea levar, et venir a
Villanova sul fiume de la Rafanara dil territorio di Bagnacavallo. Et
in questa notte fo tratte assà bombardelle et spingarde in ditto campo,
et fo per la rotta have Obietto dal Fiesco, la qual di sotto sarà
scritto: et aspettava assà numero de Franzesi a pè et a cavallo, et
artegliarie venivano per Po. _Unde_ el campo si ristrense per dar loco
a quelli dovevano venir, et adi 12 zonse 90 homeni d'arme franzesi,
hanno principiato di far uno bastion sul fiume di Imola, sul qual sono
allozati dal cao di Lamon verso Lugo, a la custodia dil qual messeno
Nicolò Maria contestabile, con do bocche di bombardelle discoverzea
la strada va verso la Massa. Ma pur tutti si lamentavano contra el
conte Caiazzo, disendo non haver danari; et el conte si doleva dil
sig. Ludovico non li mandava li danari, acciò desse le paghe, come era
ragione; et poi ditto campo dovea andar ad allozarsi a Cantalovo sul
fiume appresso Imola mia 5, et andando li campi sarieno distanti uno da
l'altro _solum_ mia zerca 7.

Adi 14 el campo aragonese, nel qual zonse do zorni avanti 8 squadre
dil sig. da Pexaro per nome di la Chiesia, et do squadre di Bajoni da
Perosa, et si divulgava dovea venir nel ditto Francesco Secco barba dil
Marchese di Mantoa, el qual havea stipendio con Fiorentini da poi che
scampoe di Mantoa, et habitava a Pisa: et ancora aspettavano Piero de
Medici con danari.

A Ravenna adi ditto zonse Paulo Davissi veniva dal Cardinal San Piero
in _Vincula_, andava a Sinigaja dal fradello dil ditto Cardinal,
prefetto di Roma, el qual in quello tempo havea compito la condutta
havea con Venitiani. Referite esser X giorni partiva da Turin, dove
havea lassato la Maestà dil Re di Franza.

In questa notte a la Rocca dil porto Cesenatico fo applicate le scale,
et essendo per el baiar di cani svegliato el castellano, comenzò a
gridar; et quelli scalavano ditta Rocca fuzite, nè se intese chi fusse.
Fo visto cavalli 40 armati da la parte va verso Rimano; et _tamen_
poi se intese esser stà Achille di Tiberti nepote di Polidoro, con
alguni partesani, per esser di principali di Cesena; et questo feva a
requisition dil conte di Caiazzo per tuor la comodità che 'l soccorso
et vittuarie veniva per mar al campo regio, et _etiam_ haria fatto bon
buttino di biave, sali et munitione, le quale erano stà condutte in
quella Rocca ne li preteriti zorni.

Adi 15 el campo regio se reduse a Legnaro, loco incolfato in una valle
fra Dozza et Tussignano, distante da Imola do mia; loco fortissimo da
sè medemo, per haver per scudo Imola, et havea vittuarie da Imola.

Lo duchesco si redusse a Santa Agata, terra dil Duca di Ferrara, et
ivi si fortificoe con fossi, foraggi, sbarre alle strade verso Imola,
con artegliarie: et a li repari per più custodia allozava le fanterie,
e tutta la notte fece lavorar a li guastatori a lume di luna, pagati a
uno carlin per uno al zorno. Adoncha li campi sono distanti mia 8; ma
in questo ancora non era venuto danari, ma aspettavano.

Adi 16 zonse in ditto campo duchesco a Santa Agata la squadra di
Fracasso, et fo fatte le spianate su la riva dil Po, a longo el
Polesene di San Zorzi, da la banda verso Imola.

In questa mattina el conte de Caiazzo con uno squadron et balestrieri a
cavallo si partì dil campo, et andoe verso el campo aragonese. Stette
fora 4 hore, poi ritornò et a mezzo dil ditto campo si levoe et andoe
verso Po; et questo perchè dubitavano el campo aragonese non venisse
ad allozar a Mordano, pur loco de Imola, mia do vicino al duchesco, et
credevano esser a le mane.

In questo zorno el campo aragonese, fatto di le fanterie tre squadroni
che sono il forzo, balestrieri multi con curazzina, il resto lanzaruoli
con curazzina tutti, pochi con targete, per numero zerca 3000; et fatto
de tutte le zente d'arme squadroni 16, se avviono su la campagna, et
venne fino a presso el campo duchesco zerca uno mio et mezzo. Et el
Duca di Calavria con el primo squadron, con lo elmetto in testa et
la lanza su la cossa, con proposito al tutto di far fatto d'arme.
Ma vedendo che alcun non ussiva dil campo nemico, mandoe alcuni
balestrieri lizieri a invitarli fino mezzo mio a presso el campo, et
mai alcuno si appresentò. _Tamen_ el campo duchesco si messe in ordine,
et tutto in arme et le fanterie a li repari. Ma el Duca di Calavria,
aspettato a la campagna per do hore, se ne tornoe a Bubano, et li
stette el campo tutto in arme fino fo allozato le fanterie. Et fatti li
allozzamenti per li saccomani, ivi si puose ad allozar, et hanno per
riparo el canal dil molino dinanzi, da l'altra parte el fiume, et da
driedo Imola. Et li campi sono distanti l'uno da l'altro mia zerca do,
et scaramuzeranno saccomanando insieme.

Adi 17 el conte de Caiazzo condusse fuora dil suo campo 14 squadroni,
con li elmetti in testa et lanze, in una pradaria vicina al campo,
et messe sbarre do attorno li repari ben forniti de artegliarie, et
stetteno cussì. Si divulgoe Aragonesi era in arme, ma non seguite
altro.

In questa mattina li saccomani ducheschi corse in su li confini di la
Signoria al loco di Santerno sul territorio di Ravenna, et alcuni......
torse di strame. Ma inteso questo dal Podestà, scrisse al conte
di Caiazzo, et adi 18 li mandoe do cittadini di primi con lettere
credentiali in campo, lamentandosi di questo insulto.

Adi 18, li campi heri stetteno in arme tutti do, da hore 16 fino
21, et per el Duca di Calavria fo mandato uno trombetta al conte di
Caiazzo, si voleva venir romper qualche lanza. Li fo risposto venisse
mò a la campagna, dove si potesse operar li cavalli, et non star in
questi paduli. Ma cadauno stete su el suo. Poi ditto trombetta tornò
e invidò mons. de Obergnia (_Auvergne_) capitano de Franzesi, volesse
elezer uno o più de li soi, et esso duca elezeria tanti de li soi
calavresi, et che questi avesseno a experimentarse insieme. Ditto
monsignor accettò lo invito, ma el conte de Cajazzo disse non voleva
se facesse tal prova, perchè fra pochi zorni se farà dil tutto. Et
tornato el trombetta dil duca di Calavria, el conte fè metter et venir
balestrieri, schioppettieri et arzieri a cavallo et lui con lo elmetto
in testa, presente ditto trombetta corse la lanza, et fece discargar
a un tratto tutti schioppettieri, et li cavalli se reculavano, et da
poi tornoe ditto trombetta un'altra volta, et disse che 'l duca era
smontato et che lui poteva smontar: _unde_ a hore 21 tutti do exerciti
se disarmono.

El magnifico Joanne Bentivoi a Bologna et in Bolognese faceva
preparatione di strami per la venuta di Franzesi.

Adi 19 el campo aragonese zonse questa mattina a Barbiano sotto
Codignola, et el conte Carlo di Pian de Melleto soldato di la signoria,
el qual adi 13 ditto zonse a custodia di Ravenna, fu in questo dì
nel campo aragonese. Et _accidit_ che li cavalli lezieri di campi
si attaccorno, et le fanterie, al loco dil Molinazo: fo morti 5, et
4 Franzesi, et poi si separono. El campo aragonese adoncha era fra
Codignola et Santa Agata, fra doi fiumi, et el duchesco in quello di
Santa Agata. In questo tempo molti patri ivi venite, et altri subditi
di la Signoria andono in tutti da li campi; et da tutti erano ben
visti, perchè Venitiani erano neutrali, ma molto più carezzati nel
campo aragonese.

Adi 20 el campo aragonese levato da lo allozamento, avviato prima
li cavalli lizieri, poi li squadroni, uno dil qual governava el duca
di Calavria, l'altro Astero barone, da poi veniva le fanterie et di
man in man le altre squadre, si redusseno a presso el fiume di Santa
Agata con li soi corradori, et lì fonno a le man con li ducheschi che
haveano passato el fiume predetto, et tuttavia passava le squadre fino
numero 12 con el conte di Caiazzo; et per li cavalli lezieri et parte
di fanti fu fatto una baruffa per spacio di una hora senza mesedarsi
(?) in alcuna squadra, et in questa baruffa con spingarde, schioppetti
et passavolanti fo morti di aragonesi 7 et feriti zerca 20; ducheschi
morti 3 et doi presi, _tamen_ feriti: li Colonnesi fonno condutti in
Lugo a medecarsi. Il duca di Calavria da poi instoe de attacarsi, per
esser superiore dil campo nemico di squadre zerca 20 et fanti 3000. Ma
li Ducheschi si scusavano, dicendo aspettar zente franzese et italiane;
danari era divulgato veniva de Milan, et erano in Modenese. Et el campo
aragonese dovea hozi partirsi, et andar ad allozar a una villa di Lugo
ditta el Pulentano distante dal campo duchesco uno mio, per tuorli la
via delle vittuarie; et fece far la spianata, _tamen_ non tenne tal
via.

Adi 21 el duca di Calavria mandoe uno trombetta dal conte di Caiazzo a
invitarlo a far fatto d'arme, et li rispose: sia con Dio. _Tamen_ non
venne.

Et in questa notte aspettavano Fracasso dovesse zonzer in ditto campo
duchesco con alcune squadre, et si ingrossava di fanterie. Li danari
erano zonti, et fece una cria, chi voleva danari, _etiam_ si fusse
fuziti, dovesse venir li sariano dati.

El Pontifice per causa di la ribellion fatta _iterum_ di Hostia, come
scrissi per avanti, in questi zorni scrisse al Duca di Calavria li
mandasse le sue zente a Roma.

Et zonto el campo a Barbiano, el Podestà di Ravenna gli scrisse non
lassasse far danno a quel territorio, perchè facendo, faria dispiacer
alla Signoria. _Unde_ el Duca rispose per una lettera sapientissima,
concludendo era disposto prima lassar morire il suo exercito, che fusse
fatto alcun danno a li subditi di quella excelsa Signoria.

Fo ordinato per la Signoria che 'l castellan di Ravenna non dovesse
ussir di castello, et che la terra fusse custodita: _unde_ Andrea Da
Lezze podestà duplicoe la custodia alla piazza (era Jacomo di Tarsia
et Alvise da Novelli, contestabeli), et la notte ordinoe andasse
le guardie deputade attorno le mure di la città; et cussì _etiam_ a
Cervia, dove era prima Alvise Bellegno, fo fatto, et custodito per
dubito de subite incursion.

In questo zorno fo inchiodato uno passavolante a li ducheschi.

Adi 22, essendo el zorno avanti el conte di Pitigliano, Duca di Urbin,
sig. di Pesaro, Zuan Jacomo di Traulzi andati a veder a presso Lugo
el Molinazo, per volerse redur con alcune squadre in sua compagnia,
se avviono verso el campo duchesco; ma li ducheschi non si mosseno
di la riva dil fiume, dove havevano fatto uno revellin alveado, per
el qual possano, a voler, venir a trovar calavresi, et ivi poseno
10 passavolanti, sì che niun vi po appresentarsi, sì che conveneno
ritornar.

Adi ditto da mattina, pensando el campo duchesco che Aragonesi
dovesseno venir ad allozar al Molinazo, si messono in arme; _tamen_
se disarmono poi, perchè Aragonesi stetteno a Barbiano, pur erano
volunterosi di precluder la via di le vittuarie a Ducheschi, et veder
di redurli in loco habele a far fatto d'arme.

Adi 23 li campi stetteno in arme, ma stanno a le difese.

Adi 24 al porto Cesenatico a hore 9 fo un gran rumor, cridando: _arme!
arme!_ et le barche erano in porto da paura si levono confusi, lassando
poi i soi corredi in terra. Et questo fo che la notte, da poi la luna
levata, che fo a l'hora ditta, quelli di la rocca vete (_videro_) certi
armati, et cridono: _arme! arme!_ al qual cridar quelli fuzino. Li
cittadini di Cesena stavano con gran dubito et timidità, si sforzava
liberar le moglie et figli et lor bene, e portar fuora su quel di la
Signoria, di Cervia et Ravenna.

Adi 25 el campo aragonese fece cavar certi fossi per tuor l'acqua
al fiume, a presso dil qual era allozato el campo duchesco, acciò li
fusse tolta la via di le vittuarie veniva per ditto fiume, et a hora
ditto campo non pol haver vittuarie se non da Ferrara. Et questo campo
aragonese stevano molto di malavoglia, zoè li principali, per causa dil
perder di Hostia, dubitando el Papa non vogli le so 18 squadre.

Nel campo duchesco venne incognito et stravestito el sig. Antonio di
Ordelaphi, fo de li signori de Forlì, per metter paura a madona di
Forlì, acciò si voltasse da loro.

In questa notte ditto campo si levoe dal loco dove era allozato,
et andato verso Bologna; ma _etiam_ in questa notte medema cavalcoe
8 squadre de Aragonesi verso el campo ditto, et trovato che quello
era levato, ritornono indriedo; et _etiam_ questo si levoe per andar
seguitando el campo nemico. El qual se redusse verso el Fosso di Ziniul
(_Fossato del Genivolo_); questo perchè, dove era, mancava vittuarie,
perchè nè da Lugo, Bagnacavallo, Fusignano, Cotignola et Santa Agata
non ne poteva haver, et li era tolto le acque, li molini propinqui non
poteva masenar. El loco dove a hora sono redutti è di sito fortissimo,
per haver da un canto el fiume, da l'altro li paludi ch'è drio el
Po, zerca do mia et mezzo, davanti si fortificoe con fossi, repari et
artegliarie, et per Po senza obstaculo haveranno le vittuarie.

El campo regio o vero aragonese, levato per seguir questo, si affermoe
in quelli medemi lozamenti, dove era partito el duchesco, a Santa Agata
su la strada maistra, et eran distanti mia 4 in 5 uno di l'altro.
Le strade di andar in li campi in questo tempo erano rotte, et da
saccomani si faceva gran danni.

Adi 26 el campo duchesco, essendo stà do zorni in extremità de viver,
preso le spie et scolte de Aragonesi, fece comandamento secreto a homo
d'arme per homo d'arme, che si dovesseno metter a li so ordeni per
cavalcar a hore 7 di notte, el mercore venendo la zobia. Avviato prima
li carriazi, cavalcono di trotto et non di campo et confusamente verso
il fosso di Ziniul, et si allozoe di là dil fosso preditto a longo Po,
fino per mezzo arzere. Ma l'Aragonese, intendendo questo, gli detteno
driedo con li cavalli lizieri, et a le coazze preseno alcuni cavalli
che non potevano cussì camminar, ma poco numero. Hanno mancamento
ducheschi di strami per li cavalli, ma si ajutano con foje di salgaro,
per esserne gran copia. Ma ditto campo regio si allozoe tra Lugo et
Fusignano sul fiume dil molino, et havea abbondantia di vittuarie.

El conte di Pitigliano in questo tempo era ammalato fuora dil campo;
_tamen_ poco dapoi varite.

Et acciò el tutto se intenda, questo è il modo si levoe el campo
duchescho di Santa Agata con gran taciturnità, non facendo motto alle
scolte, acciò non fusse scoperte. Fo prima un bon squadron con una
parte di la fantaria, poi li carriazi, poi le zente d'arme con li
elmetti in testa et lanze su la cossa, poi le artegliarie con le soe
carrette, driedo uno grosso squadron con el resto di la fantaria. Et
una gran parte di balestrieri a cavallo andono per la strada, passò
uno ponte sul quale fo bisogno a passar cavallo per cavallo, et si lo
Aragonese lo havesse de subito seguito, per la dimora dil passar, senza
dubbio li haveriano rotti.

In questa sera, fo 26, zonse per Po 4 burchi di vittuarie et 4 squadre
di Fracasso, et alcune lanze franzese, num. 600, et 4000 Sguizzari a
piè; et el zorno avanti zonse tre squadre di ditto Fracasso, et 200
fanti condutti per uno contestabile bolognese: sì che questo campo se
ingrossava.

Adi 27 el campo aragonese havea deliberato levarsi questa mattina,
et andar allozar a le caxe di Troti, ma non andò, et le zente dil
Pontifice si dovea levar et tornar a Roma.

Adi 28 da mattina zonse a Ravenna el sig. Zuane di Pesaro, partito
di campo dil duca di Calavria, andava a Pesaro chiamato dal Papa con
la sua compagnia, la qual pur era rimasta in campo. Subito montò a
cavallo, et andoe senza altra dimora a Pesaro.

In questa mattina, el ditto campo si levoe, et andò a le caxe di Troti
vicino al duchesco mia uno et mezzo.

Accadette in questi zorni che venendo di Venetia uno patricio chiamato
Francesco Da Lezze, fiol di Alvise, insieme con uno cittadin di
Ravenna in la sua barca, fatto la via di Ferrara per venir poi per Po
a Ravenna, credendo questa fusse più sicura; et inteso Franzesi che
veniva uno Venitian et uno secretario _ragonexe_[103] da Venetia per
quella via, et portava, _ut dicitur_, ducati 60 milia nel campo a loro
nemico, da uno capitano de Franzesi chiamato monsig. Baylo de Trevi (?)
et Filippo de Monton fue lì a la riva dil Po, dove era el ditto campo,
retenuti, et diligentemente examinati et cercato per tutta la barca.
Et letto le lettere havea fatto paura a li famegli, et trovato non era
alcuna cosa, licentioe ditto patricio, pur dubitando sempre non andasse
a far qualche mal contro di loro: et gionse a Ravenna.

Adi 19 el campo aragonese deliberoe con 50 squadre et cavalli lizieri
et parte di le fantarie andar trovar li nemici fino al fosso di Ziniul,
oltra dil qual erano allozati; et mai ditto campo duchesco si vuolse
muover: per la qual cosa questi ritornono a li primi alozamenti, et
aspettavano el fradelo dil marchese di Mantoa con 50 homeni d'arme, et
alcune zente de Fiorentini.

Essendo el sig. Fracasso allozato in una villa in Bolognese, per venir
in Annibal Bentivoi con do squadre de homeni d'arme et certi cavalli
lezieri con alcuni fanti a pè, vi andoe per svalizarlo, et precluderli
la via, ma non potè far nulla. Et zonse in campo adi ultimo ditto con
alcuni cavalli lizieri.

In questi zorni ritrovandosi do franzesi di primi dil campo ammalati,
el duca di Calavria li mandono a dimandar a quei di Lugo; i quali
resposeno non voleva senza comandamento dil duca di Ferrara loro
signor. Et _iterum_ li mandoe a dir che, non dagandoli, le daria
el guasto: _unde_ quelli, timendo, fè compagnar li ditti in campo
preditto; et habuto el duca con loro colloquio, li remandoe in Lugo a
risanarse senza farli dispiacer.

Adi 31 ditto, essendo zonto el sig. Fracasso in campo, et facendosi far
certo riparo e taiata dinanzi al fosso di Ziniul verso il fiume per più
fortezza, Fracasso disse: non vò star in questo seragio, et ho ditto
al Re di Franza non vò obedir niun, salvo mio padre, duca di Ferrara.
El conte di Caiazzo diceva nel suo campo: state contenti, che fino 8
zorni sentirete uno schioppo che 'l duca di Calavria convegnirà tornar
indriedo.

Et cavalcando adi 30 Zuan Jacomo di Traulzi con do squadre, et zerca
40 fanti con el marchexe di Pescara per sopra veder, si scontrò in
Zuan Filippo vice collateral a Ravenna, et li disse: son di vostri, et
servitor de quella Illustrissima Signoria, a la qual mi raccomandarete;
et li fece bona et perfetta compagnia.

Et V ultimo dil mexe di Settembrio preditto, el campo aragonese si levò
dil loco dove era, et se ridusse sul fiume di Santa Agata in li propri
allozamenti dove allozava Franzesi, ch'è tra il fiume et Santa Agata.


_Seguito di l'armada aragonese a Rapallo._

In questo tempo l'armada dil re Alphonso, andata innanzi et indrio,
et hora a Pisa hora altrove, et qualche danno sul mare a Zenoesi
fece. Or adi 8 Settembrio, dismontati di la ditta armada Obietto dal
Fiesco prothonotario, Orsino fiol dil cardinal Orsini, et Fregosin da
Campofregoso fiol dil cardinal di Zenoa, el qual _etiam_ lui ivi si
ritrovava, et dismontati in terra a Rapallo, ch'è una terra de Zenoesi
verso levante assà grossa ma non ha castello, lontano di la città di
Zenoa zerca mia XX, et dismontato ditto Obietto capo di parte, però
che in Zenoa sono do grandissime parte principali de zentilhomeni,
che sono signori di castelle, zoè Spinola et Doria, a le quale
seguita tutto il resto de zentilhomeni, et cadauna parte ha la sua de
capellazi, i quali convien di tal sorte esser doxi, come poi più avanti
tutta la hystoria et perchè scriverò di sotto. Or la parte Doria ha
Fieschi, Grimaldi et Montaldi, et è per capellazo Fregosi; la parte
Spinola ha Lomellini, Pallavixini.... et altri, et per capellazo li
Adorni. Adoncha hora domina li Adorni, hora li Fregosi el ducato. Al
presente li Fregosi erano scacciati, et però el preditto Obietto dal
Fiesco era contrario a la parte che regnava, zoè Agustin Adorno, al
presente governador di Zenoa, benchè de quella el duca de Milan habbi
el dominio, et se intitola signor di Zenoa. Ma, al proposito nostro,
dismontati questi partesani, haveano modo di haver uno ponte et una
torretta. Ma inteso in quel zorno medemo a Zenoa tal nuova, subito
Antonio Maria di San Severino, Zuan Adorno capitano di le fanterie,
fradello dil governador, et Zuan Alvise dal Fiesco, fradello de ditto
Obietto, el qual tien dal duca di Milan, et con alcuni Sguizzari ivi
erano col duca di Orliens, che si ritrovava a Zenoa, et a le hore
24 a la sera assaltono li nemici, zoè 500 fanti di ditta armada, et
quelli ruppe et fugoe, et poco mancò non prendesse ditto Obietto,
el qual fuzite su l'armada solo, _ut dicitur_, in zipone: fo preso
Orsino fradel dil cardinal Orsini, et Fregosino nominato di sopra, et
menati a Zenoa; et li fanti fuziteno chi in qua et chi in là. Ma li
Sguizzari andando seguitandoli, inteso in uno hospedal di San Lazzaro
ivi erano redutti zerca 60 de ditti fanti, introno dentro, et quelli
altri feriteno, altri fonno morti, ammazzando _etiam_ de li poveri era
in ditto hospedal; et vedendo quelli di la terra questo, deliberò di
non sopportar tal insolentia, et se messeno in arme, et fonno a le man
con ditti Sguizzari, de quali ne fo morti zerca 25, ma fuzito Obietto
su uno bregantino, et andato a Livorno a l'armada aragonese. Fregosin
fo portato al duca di Orliens, lo qual lo mandò in Aste: preso taia
ducati 8000, nè mai volse renderlo per cosa niuna, ni per lettere dil
Re di Franza quando si pacificò a Napoli con suo padre cardinal di
Zenoa, et è ancora ivi presone. Orsino veramente fu donado al signor
Ludovico, et poco da poi lassato. Et è da saper che in questo tempo,
adi 8 Settembrio, l'armada dil Re di Franza ussite di Zenoa, zoè galie
24, una galeazza, 8 nave et 17 galioni; et in questo tempo ivi era el
duca di Orliens, el qual andò per terra[104] con Antonio Maria di San
Severino et persone 6 milia, et si ritrovò alla movesta scritta di
sopra. Ma da poi ditta armada ritornò in Zenoa, et el Re, venuto in
Aste, scrisse al duca di Orliens ritornasse, et cussì ritornò, et li
venne la quartana, come ho scritto di sopra.


_El viazo dil Re di Franza da Susa fino in Aste, et quello fece in
Aste._

Zonto el Re al primo di Settembrio a Brianzon, poi a Olso (_Oulx_)
mezza zornada distante da Susa, dove el zorno seguente venne,
et è di qua da monti, in la Savoia. Le zente soe zà erano venute
avanti, et _etiam_ bona parte le seguitava de varie generatione, zoè
schioppettieri et arcieri anglesi, bertoni con lanze longe, sguizzari,
normandi, piccardi et di altri paesi, come a la descriptione dil suo
esercito sarà scritto, con 40 carrette di artegliarie tirate da molti
cavalli. Or venne a Vegliana (_Avigliana_), _demum_ adi 5 intrò in
Turin, dove habita el duca di Savoia: _tamen_ quello Stado è a lui
raccomandato. Questo duca presente fu figliuolo dil duca Carlo, che
morite nel 1490, è di età de anni zerca 5, et la madre governava quello
Ducato insieme con Felippo mons. di Bressa in Savoja, el qual venne
con el Re in Italia, et era di primi capitani, ma molto nemico di
mons. Samallo. Ma zonto el Re a Turin fu molto da quella madona, per
esser suo parente, honorato. D'indi partito, venne a Moncalier, et poi
adi 9 ditto intrò in Aste a hore 24; ma prima adi 5, el sig. Ludovico
parti di Vegevene et venne in Alexandria di la Paia, et adi 8 el
duca Hercules di Ferrara, suocero di esso Ludovico, _etiam_ venne con
cavalli 200 lì in Alexandria, et in quel medemo zorno tutti do questi
signori si partino, et andorno a Non (_Annone_), ch'è alli confini di
Aste, pur dil Stado de Milan, et quivi si allozono. Et adi 6 ditto,
Zorzi Pisani dottor et cavalier, ambassador di la Signoria, venne da
Vegevene in Alexandria di la Paia per seguitar el sig. Ludovico, perchè
cussì haveva in commissione de seguitar la corte, et ivi si puose, dove
stette fino che ritornò a Milan: et questo fo perchè a Non (_Annone_)
non era alozamenti d'avanzo, essendo lì allozati chi vi era.

Adi 8 el Cardinal S. Piero _in Vincula_ intrò in Aste avanti el Re, et
allozò in la terra in uno Priorà di San Zuane. Hor el zorno driedo, che
fo adi 9, la persona dil Re intrò, li andò contra mia do di là di Aste
el duca di Ferrara, havendo butato el corrotto di la moglie morta di
breve, et el sig. Ludovico suo zenero. Questi, visto la Maestà dil Re,
volseno dismontar da cavallo, et il Re non volse; ma cussì a cavallo si
toccono la man a la franzese, et in mezzo di loro el Re intrò in Aste,
con zerca 6000 persone.

La duchessa di Bari, madona Beatrice, moglie dil sig. Ludovico et
figlia dil duca di Ferrara, venne da Milan con 20 sue damiselle et 20
zentildonne da Milan a Non (_Annone_), et cussì adi 10, che fo el zorno
driedo che intrò il Re, a hore 20 andò con el marito a far riverentia
al Re, con le qual donne el Re stette insieme serrati per hore 3, nè vi
era altri che il Re, esso sig. Ludovico, mons. Felippo (_de Bresse?_)
et il marchese di Salucio (?), et ditte donne, per esser l'ora tarda,
restono lì in Aste quella notte con el sig. Ludovico. Questo loco di
Aste, con alcuni castelli circonvecini, è dil duca de Orliens, altre
volte li soi habuto in dota da li signori de Milano. Et è da saper, che
esso duca s'intitola duca di Milano, dicendo, _jure haereditario_, lui
dover haver tal dominio. Questo duca è zerman _etiam_ dil Re, figliuolo
di la sorella dil Re, et per altra linea è di prole regia,_ adeo_,
morendo Carlo senza legittimi figlioli, li vien la corona, come ho
scritto di sopra. Et al presente si ritrovava a Zenoa, et il Re subito
zonto li scrisse dovesse ritornar da lui. A consultar el qual, adi 15
Settembrio passò per Alexandria di la Paia; era con lui Fregosin fiol
dil Cardinal et Orlandin Fregoso, presoni nominati di sopra. Et adi
21 ditto, da poi _etiam_ che el Re si ammaloe, ditto duca si ammalò di
doppia quartana, et convenne restar in Aste a curarse, a tempo che era
volonteroso di far gran cose.

Ma el Re havea con lui molti baroni di Napoli o vero dil Reame, parte
di qual qui sarà notadi. Era el prencipe di Salerno zà andato a Zenoa,
el marchese di Cotron, conte di Chiaramonte, conte di Celano fratel
dil duca di Melfi, tre figlioli dil principe di Busignano etc., i
quali erano molto alliegri, vedendo la cosa andar da dovero. Era
ordinato per il Re di mandar a Zenoa per l'impresa marittima 600 lanze,
capitano monsig. di Mompensier, questo è cugnato dil marchese di Mantoa
presente, et 3000 fanti tra Sguizzari et Guasconi; ma poi, consultato
meglio, non mandò. Monsig. de Citen, era ambassador a la Signoria, nel
principio che intese el Re esser di qua da monti, andato in collegio
expose la venuta dil suo Roy, et come voleva tuor licenza per andarli
incontra: et cussì partite di Venetia, et zonse dal Re, al qual
riferite el voler de Venetiani, et bona compagnia si haveano fatto,
laudandoli summamente; ma ben diceva l'aiere non li comportava di star
quivi.

El Re adi 13 Settembrio si ammalò; le porte dil suo palazzo era serrate
et sbarrate le strade, perchè li venne uno subito et cattivissimo mal,
con gran freve. Havea con sè molti medichi, tra i quali uno maistro
Theodoro da Parma, al qual li prestava gran fede, et nel principio
parse fusse ferza, ma poi si discoverse in verole, li qual li duroe
zorni 14.

La duchessa di Bari havea ordinà, el zorno el Re si ammalò, di far
una bellissima festa a trombe et piffari, con quelle donne era in sua
compagnia, benissimo adornate: ma seguite tal egritudine, et non potè
far, et retornò a Vegevene.

El marchese di Monferà, di età di anni 10, che fo fiol dil marchese
Bonifacio, che successe Guielmo suo fradello morto senza heredi nel
1482; el qual da poi la morte dil padre da li populi fu chiamato per
signore: et la madre, che fo figlia dil despota di Servia, di età
giovene _licet_ fusse in uno vecchio maridata, quello Stado per il
fiol governa, insieme con el sig. Constantin Arniti (_Arianite_),
che fo figlio dil sig. Arniti Concino (?) suo parente, venne in Aste
con 300 cavalli benissimo in ordine, per invidar el Re a Casal da la
marchesana sua madre, la qual el Re summamente desiderava di veder,
per esser bellissima. Zà era venuto contra el Re el prefato sig.
Constantin Arniti fino a Turin, a offerir el Stado di quella madona a
esso cristianissimo Re, et invidarlo a Casal. Et zonto in Aste ditto
marchese adi 17, andò a visitation dil Re era in letto ammalato, stette
un quinto di hora, et usato poche parole tolse licentia, et ritornò in
Monferà.

Adi 14 essendo el Re ammalato, Franzesi pur mormorava di dover venir in
Italia, et molti volevano ritornar in Franza; per la qual cosa monsig.
di Sammallo, et monsig. di Beucher erano molto di mala voia, che i
loro pensier non avesse effetto. Et cussì in questo zorno, questi con 4
altri, zoè monsig. di Sammallo ditto, monsig. di Tiens (?), monsig. di
Beucher, el gran Siniscalco de Giae et monsig. di Camperoso (?) veneno
in Anon mia 5 distante de Aste, dove era allozato el sig. Ludovico, per
consultar quello havesseno a far, zerca a l'impresa. Et qui consultato
gran cose, zoè el duca de Ferrara si fece baron dil Re, e tramava di
esser capitano di questa impresa, _licet_ andava contra el cugnado,
dal qual, al tempo di la guerra have con la Signoria di Venetia, fo
aiutato, et per questo.... promesseli pavioni (_padiglioni_) 100 da
campo, i quali el Re _libentissime_ acceptoe, dicendoli si volevano
pagar, _tamen_ mai li dette nulla. Questi franzesi soprascritti
consultono con el sig. Ludovico, qual via dovesse tenir el Re, o andar
a Zenoa, o andar in Toscana dove era bisogno menar le man, non havendo
Fiorentini con lui, et si divulgava che el Re voleva andar a Zenoa,
et voleva la Castellina ch'è la principal fortezza di quella città; la
qual per Zenoesi, con voluntà dil sig. Ludovico, non fu voluta dar. Pur
el mal cresceva al Re, et questi dubitavano non seguisse qalche cosa,
per la qual fusse disturbato questa impresa. Et el sig. Ludovico adi 17
mandò in Aste a veder el Re maistro Ambrosio de Rosate (_Rosciate_) suo
medico et ottimo astrologo, et visto, conoscete esser varuole, le qual
zà se discoverzivano su la persona; per la qual cosa tutti comenzono
a star di bona voja, perchè saria mal breve, come fu. Et adi 21 el Re
levò di letto; nel qual zorno el duca di Orliens si butò al letto con
doppia quartana, come ho ditto. Consultavano ancora insieme el sig.
Ludovico, duca di Ferrara et sig. Galeazzo di Sanseverino, nè altri de
soi consiglieri vi intrava a tal consultatione: et pur spazava franzesi
a la volta di Parmesana, provedendo de alozamenti, perchè lì in Aste
non vi poteva capir tanta multitudine quanta era. Et el sig. Ludovico
preditto andava di Anon in Aste spesso in questi zorni era ammalato,
per visitarlo.

El duca de Ferrara vedendo non esser fatto quel cavedal di lui dal
Re, che si credeva, nè potendo obtenir el baston d'esser capitano di
l'impresa, deliberò ritornar a Ferrara; et volendo tuor licentia dal
Re adi 22 Settembrio, non potè ma la mandò a tuor per suo fiol don
Ferrante, era con il Re; et cussì assà mal contento in questo zorno
partite di Aste con il n.º di cavalli, zoè 100, perchè zà adi 13 havea
rimandati a Ferrara altri 100 cavalli, era venuti in sua compagnia.
Et è da saper che Ferraresi comenzono a levar habiti franzesi, con
cappelli in capo, et cussì usono tal foza, et usa fino al presente.

El Re tolse danari a Zenoa docati 100 milia, et a Milan 50 milia a
usura et interesse, con pegno di zoie; piezò el sig. Ludovico; _tamen_
fu divulgato esso sig. Ludovico haverli fatto prestar questi denari da
li soi, sotto nome de altri: or, _quomodocumque sit_, el Re have questa
quantità. Et adi 22 li have, et adi 26 ordinò di dar una paga alle sue
zente adi primo Ottubrio: et cussì fece et dette. Et vedendo non esser
ambassador a Venetia, dove grandemente bisognava, per esser advisato
dil progresso di quella Signoria, et per mantenirla a sè benivola,
elesse et mandoe uno de soi primi, chiamato monsig. di Arzenton, homo
di grande inzegno et bella presentia. El qual adi 25 Settembrio partì
dal Re et venne di longo a Venetia, et gionse adi 2 Ottobrio: al qual
li fo mandato contra le peate fino a Lizza Fusina con molti patricii,
et fo assà honorato. Alozoe a san Zorzi Mazor, et sempre li fo fatto le
spexe, dato barche, et provisto a quello li bisognava. Questo dimandoe
prima audienza publica. La qual data, disse come la Mayestà dil suo
Roy era in Aste, venuto per seguir l'impresa tolta per rehaver el Reame
de Napoli, tenuto contra ogni razon da Aragonesi, et che voleva haver
sempre la Signoria per boni amici, offerendo el Re in ogni cosa; et
che di tutto el suo progresso faria participe essa Signoria, perchè
era certissimo ogni suo felice prosperar sarà contenta. Al qual per
el Principe li fo usato in risposta parole accomodate, et cussì ditto
ambassador qui restò; et poi, dimandato auditori, li fonno dati per
Collegio questi: Andrea Venier consiglier, Lunardo Loredan procurator
savio dil Conseglio, et Alvise Damolin savio di terraferma. Venne
ancora con lui uno suo cognato con alcuni franzesi per veder la terra,
la quel vista, ritornono dal Re.

In questo mezzo, adi 22 Settembrio, venne in Alexandria di la Paia
Zuan Battista Redolphi orator fiorentino, per esser a parlamento con
el sig. Ludovico in Anon. Et uno secretario dil sig. da Pesaro era lì
dal sig. Ludovico, el qual voleva acordarsi con il Stato di Milano, si
partì. Et questo perchè el suo sig. era accordato col Papa. Et ditto
sig. Ludovico mandoe uno collateral in Parmesana a far 3000 fanti, per
mandar nel suo campo.

La Signoria de Venetia scrisse a Zorzi Pisani ambassador, dovesse andar
in Aste, et far riverentia _nomine Dominii_ al Re, et alegrarsi di la
sua valitudine. Et cussì adi 26 Settembrio partì di Alexandria di la
Paia, et andò in Anon dal sig. Ludovico, per causa non poteva star
in Aste, per non esser alozamenti. Et ivi era col Re 6000 franzesi,
tra i quali 500 vasconi. Ma in questo medemo zorno el cardinal San
Piero _in Vincula_ partì di Aste per andar a Zenoa a expedir l'armada,
non potendo tornarvi el Duca de Orliens per l'egritudine havea:
et l'ambassador preditto deliberoe andar in l'abitation dil ditto
Cardinal, la qual era vuoda. Et cussì adi 28 intrò in Aste. Li venne
incontra monsignor de Sations (_Châtillon?_) zamberlan cavalier, lo
episcopo di... et il conte Carlo di Belzojoso nominato di sopra, che
era presso il Re per nome del sig. Ludovico: et questi veneno fuora
di Aste con cavalli 80, et zonto l'ambassador ditto ivi, el conte di
Celano, fora uscito di Napoli, el qual molto sollicitava il Re andasse
a Napoli, lo venne a visitar. Et poi adi 30 ditto, lo episcopo di....,
presidente dil parlamento di Paris, con 4 zentilhomeni franzesi, fonno
a visitation di l'ambassador preditto, excusando la Majestà dil Re che
fina hora non li havea data audientia, per causa non si havea sentito
molto gaiardo, ma che di breve gliela daria. Et cussì al primo de
Ottubrio fu deputata la audientia, ma li venne al Re dolor di stomaco,
et fo remessa fino adi 3. Et è da saper che il Re prima stava in uno
palazzo; ma, varito, andò a star a uno monasterio de frati de San
Zuanepolo, chiamato le Madalene. Or in questo zorno venne lo episcopo
di.... presidente dil parlamento di Garnopoli (_Grenoble_) con 4 altri
baroni franzesi per ditto ambassador, et lo menò a la presentia dil
Re, el qual era presso una fenestra, sentado, vestito de veludo negro,
et eravi el sig. Ludovico, el qual continuamente andava zoso et suso
da Anon in Aste, _tamen_ veniva a dormir la sera in Anon dove era la
moglie. Or, presentate le lettere credentiale di la Signoria, volse el
sentasse ditto ambassador a _dextris_ su una cariega, et a _sinistris_
era sentato el sig. Ludovico. Et fata una oration latina, el Re li
feze risponder _latine_ per ditto presidente nominato di sopra; poi
esso medemo disse: nui vi habbiamo veduto veramente volentieri, et
amemo molto quella Illustrissima Signoria, et si heri non ve aldissemo,
habbiatine per escusato. Et tolto licentia, ritornò l'ambassador al suo
allozamento. Et adi 5 _iterum_ tolse licentia per partirsi di Aste, et
ritornò in Alexandria.

Era con il Re in Aste don Alphonso de la Sylva, ambassador dil Re di
Spagna; et adi 26 Settembrio zonse uno ambassador di lo episcopo di
Vallese capitano de Sguizari; et adi 3 Ottubrio venne Jacobo de Andria
ambassador dil marchese di Mantoa, pur per visitar el Re, et offerirli
el Stato suo, et allegrarsi de la sua sanitade.

In questo mezzo la Raina de Franza era in Ambosa, et el Duca di.......
da Molins (_Moulins_) scrisse lettere al Re che dovesseno ritornar,
disconsegliando molto el seguir de l'impresa. Per la qual cosa et
monsig. di Beucher et Samallo stavano molto di mala voja, vedendo
_etiam_ el Re non haver danari; pur Constantin (?) provedeva al tutto.
Era zà de qua da monti, come se intese, lanze 1900 a cavallo, 6 per
lanza, et il Re havea alla guardia sua 200 balestrieri, 400 arcieri
et 200 zentilhomeni; havea 8 carrette con 8 passavolanti sopra, tirate
da X cavalli; et la sua guardia de dì et de notte steva armada. Et adi
29 Settembrio 100 lanze franzese fece la mostra fuora di Aste, che fo
bellissimo veder; ma erano molto insolenti. Et adi 6 Ottubrio Anon si
levò in arme per la insolentia de Franzesi, perchè havevano amazzati
zerca 50 di quelli lochi vicini, ma poi fu pacificate le cose.

Ma il Re di Franza, essendo exortato dal sig. Constantin Arniti per
nome di la marchesana di Monferà, si volse degnar di venir fino a
Casale, deliberoe di andarvi, et cussì adi 7 Ottubrio partì di Aste
et andò a Casal. Ma lasciamo quivi el Re, et a quello fece li campi de
Romagna, et prima dil re Alphonso, le operationi sue.


_Quello fece re Alphonso in Reame._

El re Alphonso, domente el Re si propinquava in Italia, andò in diversi
luoghi dil Reame, confortando li popoli, promettendoli et facendo molte
gratie, fortificando li passi. Et adi 11 Settembrio ritornò a Napoli,
che era stato in Apruzo. Et adi 22 partì, et andò alla volta di San
Zermano, et l'ambassador Venitian rimase a Napoli; et adi 2 Ottubrio
havendo precepto di la Signoria di seguitar el Re, si partì per andar
a trovarlo, et trovò el Re era allozato a Mola, città a marina, di qua
dil fiume Garigliano, sopra dil qual el Re havea fatto far in quelli
zorni uno ponte sopra otto navilioti, per passar le zente d'arme, et
_etiam_ poco più distante da questo ne fece far un altro per passar le
artegliarie; et a...., loco denominato da una città lì presso ruinata
al mare, et _adhuc_ par le vestigie, era allozato el campo dil preditto
re Alphonso mia 3 luntan da Mola; el qual campo fu fatto a l'impeto de
Colonnesi.

Adi 4 el Re partì da Mola con l'ambassador preditto, et intrò in Gaeta.
Fece honorata intrata, li venne incontra el clero con il pallio, _iuxta
morem_, et adi 5, fo di Domenega, cavalcò per la terra, poi verso sera
al porto; et fu fatto gran luminarie per le case, et dai navilii et
nave in honor et leticia dil Re.

Et adi 6 partì per Fondi, passando per il castello de Itri, per andar
a Terracina, dove ne l'andar quella via salizata per Appio Claudio
Ceco _eodem lapide_ ditta Fondi, ch'è cosa bellissima. Et adi 8
ditto, veneno vicino a Terracina, città dil Papa, la qual el Pontefice
concesse a esso re Alphonso, che vi ponesse custodia, et quella come
sua fortificasse per conservation dil suo Reame; la qual è a confin de
ditto Reame, et mia 40 da Roma. Et quivi venne el campo ad allozar ben
in hordine, di squadre 16, partito in 30 parte tra balestrieri, fanti,
galuppi et homeni d'arme: poi el Re andò a Terracina et l'ambassador
veneto ritornò a Fondi ad allozar, che era mia X luntano. Et poi
adi 5 Novembrio, havendo da conferir con esso re Alphonso, partì da
Fondi, et venne dal Re, el qual era a la campagna in mezzo dil campo
allozato in una chiesetta, et el dì seguente Sua Maiestà con il campo
partite, et venne a Fondi, et i 20 carri de artegliarie che havea
ivi fatto condur da Napoli con gran fatica fino a Terracina, comandò
ritornasse indriedo, et la caxon non se intese. Et cussì adi X ditto,
con el campo che era stato uno mese a Terracina, venne a Mola, castello
_olim_ ditto Formiano, distante da Fondi mia 10. Et adi 12 el Re con
l'ambassador andò a Gaeta mia 5, et la sera ritornò a Mola. Et adi 13
partino da Mola, et andono a uno castello in monte chiamato Traietto,
dal qual è una amena e grata prospettiva, et mia do de lì vi passa el
fiume Garigliano, et poco luntan de lì è uno monte battuto dal mare,
ditto Monte Arzento, dove fu una terra ditta Monte Arzento, la qual fo
derelitta per le incursion de Mori, et andono ad habitar su uno altro
monte mia 4 luntan, si chiama Traietto quasi Traitto etc.


_Successo di quello seguiteno li campi in Romagna di Ottubrio et
Novembrio 1494._

Come ho scritto di sopra, li campi de Romagna, lo Aragonese che era
alla fin di Settembrio più potente del Duchesco, era allozato sul fiume
di Santa Agata sul Ferrarese, et il Duchesco al Fosso di Ziniul in su
la riva di Po. Quello seguirà qui sotto sarà scritto in questi tempi.

Adi 2 Ottubrio gionse a Ravenna el sig. di Pexaro, per ritornar in
campo. Notificò Camillo Vitello dovea venir con suo fradello con
squadre 5, et era accordato con el re Alphonso: _tamen_ poi si accordò
con el Re di Franza.

In Cesena fo ritenuti tre per trattado, el qual fo discoverto nel campo
franzese. Adi primo Ottubrio zonse da Modena per primo 200 fanti ben in
ponto et lì aspettava de ingrossarsi. Ne l'aragonese si fortificava di
bastioni et ripari, et forsi haveano abundantia de vittuarie, et brusoe
li strami di Lugo et Fusignano, verso le case di Trotti, et ogni zorno
facevano qualche scaramuzza fra fanti et balestrieri col campo nemico
che li era molto vicino.

Et Nicolò di Marcheselli da Rimano, cao di squadra di 40 balestrieri,
andato per redur qual cosa nel campo, fo discoperto da Franzesi et
preclusa la via di ritornar. _Unde_ li fo forzo andar a Cothignola, et
passar per il territorio de Ravenna, si volse ritornar nel suo campo.

Et in questo zorno zonse nel campo franzese X squadre italiane, zoè el
sig. Antonio Maria di Sanseverino, era stato a Zenoa con 5 squadre sue,
et cinque dil sig. Galeazzo suo fradello.

In Cesena adi do di notte a hore 4 intrò dentro la terra el conte di
Petigliano con cavalli 50, partito dil suo campo, et subito zonto fo
retenuti questi cittadini di Cesena: Tiberto Brandolino fo fiol di
Sigismondo, con alcuni altri. El qual confessò, lui, Guido Guerra,
Pulidoro Tiberti et Achille suo nepote erano daccordo de dar la
terra al sig. Lodovico; el qual Tiberto era a li stipendi dil Papa,
ma essendo casso, era stato in Cesena senza altro soldo, _solum_ con
tanse per curaze X. Or el ditto conte fece chiamar el consiglio, et
manifestar la ritention, et quello havevano concertato di far, et come
hozi a hora di disnar dovevano in palazzo amazzar el governador per
nome dil Pontifice, che ivi in Cesena era amico molto di ditto Tiberto,
et questo dovea far hozi adi 3, per esser zorno di mercato, per haver
el favor de li contadini, et volea levar le insegne dil sig. Ludovico,
et questo confessò senza tortura. Et parendo molto stranio questo al
conseio, volevano al tutto ditto Tiberto fusse morto, strassinato et
squartato: ma el governador dimandò di gratia al conseio li volesse
perdonar; et loro resposeno non voler sopportar per niente. Ma il
conte di Petigliano, lassato 30 ballestrieri a custodia di Cesena,
ritornò in campo subito, et mia do distante di la terra trovoe do
cavalli veniva verso di lui a notificarli che 'l ritornasse, perchè
Fracasso era partito con alcuni cavalli lizieri di campo per piarlo. Et
ritornò a Cesena, et ordinò non fusse dà recapito a questi adversarii
dil Pontifice. Pur a la fine partite de lì 3 zorni, et zonse nel suo
campo. Et Cesena era custodita; non si averzian le porte se non tardi,
et seravano molto per tempo, mutavano guardie di zorno in zorno: et il
governador adi 8 deliberoe mandar in campo dil duca di Calavria Tiberto
Brandolin preditto, et uno altro chiamato el prete bolognese, acciò
facesseno quello li piaceva.

Adi 6 Ducheschi o vero Franzesi feceno, et fue compito, uno revellin
attorno la hostaria dil Fossà di Ziniul, per metter li fanti a custodia
di quello passo.

Adi 7 zonse nel ditto campo do burchii di fanti forestieri di
Parmesana, zerca 400, et attendevano a fortificar el revellin,
aspettando con desiderio più Franzesi. Et poi adi.... ditto, zonse
i 500 provvisionadi italiani in cinque burchi, sì che _continue_ si
andava ingrossando.

Adi 8, _etiam_ el zorno avanti, nel campo aragonese fo fatto conseio
sotto el pavion dil duca di Calavria, di quello havessero a far, perchè
intendevano el campo franzese doversi levar per venir più avanti. Et
in questi zorni in questo campo l'ambassador dil re Alphonso veniva
a Venetia, chiamato Zuan Battista Spinelli, dottor et cavalier; el
qual, fatto la volta di Ferrara, venne a Venetia per starvi. Fu molto
honorato, et provisto di caxa preparata per la Signoria sul campo
di San Polo, dove zà erano stati do altri oratori napoletani, et fu
assà honorato, et andava spesso in Collegio, exhortando la Signoria a
moversi per il suo Re, et _conclusive_ fu detto fidelissimo ad Alphonso
fino in fine, come dirò al loco suo.

In questo zorno zonse a Cesena Mariano et Paulo Savelli, zoè padre et
fio, con 8 squadre per andar nel campo regio, et in Porto Cesenatico
zonse uno navilio cargo di orzi et formenti, venuto di Reame per
subsidio dil campo.

Adi 10 da matina, el campo aragonese si levò per allozar ad Onegalia,
dove _alias_ allozò Bartolomio Coglion, come ho scritto, et sul fiume
di Lamon, in mezzo Solarolo territorio di Faenza, Castello Bolognese
et Faenza. Et mandò a brusar nel borgo di Cothignola li strami, ma fono
sentiti, et non potè far, ma per il meglio deliberano d'allozarsi sotto
Faenza verso Imola, et cussì fece. Et si dovea levar el zorno driedo
per Bertonoro terra dil Pontifice.

Adi 9 el conte di Caiazzo, Fracasso con molti cavalli andono a San
Paulino, loco di Bagnacavallo sul fiume di Cothignola, et questo fo
per sopraveder il loco; et zonse adi X nel suo campo 700 Sguizari fra
balestrieri et lanzaruoli, et 400 provisionadi di Parmesana, et 12
burchi de artegliarie. Madona di Urbin, zoè la duchessa et el sig.
Ottavian so barba, fece 3000 fanti dil paese, per obstar a Camillo
Vitello et Paulo suo fratello, non andasseno contra el Re di Franza: i
quali venivano con X squadre, computà do de balestrieri, et fanti 1500.
Et questa nova si have per lettere dil Vicario dil conte Carlo di Pian
de Meledo.

Adi X ditto fo preso uno secretario dil sig. Ludovico venia da Forlì,
et menato nel campo dil duca de Calavria, confessoe Madona esser
in stretta pratica di accordarse con il Stato de Milano et il Re di
Franza.

Adi 13 el conte di Caiazzo, havendo opinione di levarsi dove era col
campo, mandò il bando tutti dovesseno levarsi; ma monsig. di Preran
capitano de Franzesi non volse, dicendo volea aspettar zente fresche,
le qual di breve sariano lì. Et la note avanti a hore 7, cavalli 150
lezieri, et 150 fanti pur franzesi et italiani mescolati, veneno al
loco di Santa Agata; et inteso questo per spie el duca di Calavria,
che ancora questi non credeva dovesseno saper nulla, et mandò per el
doppio de cavalli et fanti, et quelli assaltono ne li allozamenti, et
preseno tutti li cavalli et fanti, et brusò li allozamenti. Ne fo morti
et feriti assà, et parte fono spogliati et lassati andar secondo il
costume dil guerrizar italiano, altri menati in campo presoni.

Adi 16 el campo franzese si levò da Fossà di Ziniul, et venne a Santa
Agata in quelli aizzamenti, i quali fono refatti: et aspettavano el
marchese di Salucio con squadre 20; et le artegliarie adi 17 fono
cargate su carrette de do ruode l'una, et con assà cavalli lì a Santa
Agata tirade, et lassò custodia al bastion dil Fossà di Ziniul.

Adi 19 el campo aragonese era sotto Faenza, mal conditionato per li
fangi, aque et freddi, con poca vittuaria et manco strami. A Faenza el
formento valea bolognini 50 la corba, ch'è uno staro, come ho scritto.

El campo franzese fece uno assalto a Mordano, loco ymolese ma
non lo poteno ottenir; pigliò alcuni cittadini et bestiami, et
quelli condusseno in campo: ma dal conte di Caiazzo fono relassati
liberamente, et pur li erano a torno ditto loco de Mordan. Ma li
cittadini tolseno termene per tutto doman a rendersi, non li venendo
soccorso: et subito spazoe a Madona a Forlì.

Adi ditto volendo pur al tutto Franzesi haver qualche luogo per
lozamento, venendo l'inverno, voleva pur questo Mordano et Bubano,
ch'è lochi sotto Ymola. Et in questo zorno el conte di Caiazzo venne a
parlamento con li homeni de ditti lochi, per veder si dovesseno render
al Re di Franza, el qual prosperava felicemente. Ma li risposeno,
volevano star a l'ubidientia de Madona da Forlì soa signora. Ma poi
partito, fo brusà li strami era di fuora di la terra di Mordano, acciò
non si venisseno a comprarli, et franzesi pur vi andoe et comenzò a
bombardar.

Adi 20 a hore 23 Franzesi ha vendo principià a bombardar Mordano,
dimandando si dovesseno render, mandò contestabeli ivi era a custodia,
uno per nome di Madona, l'altro per il duca di Calavria, con volontà di
quelli di la terra; recusoe, ma Franzesi seguite il bombardar; et non
potendo resister si volseno render, ma Franzesi non li volseno acceptar
pur a discreptione. Et non essendo più niuno a la difesa, et la
fantaria scampata, li contestabeli con pochi se tirono su la torretta;
ma Franzesi, a hora ditta di sopra, se buttò a le fosse, et con scale,
senza obstacolo, scalò li muri, et introno in la terra, taiò a pezzi
homeni et donne quante gli venne avanti nel primo ingresso, et messe
la terra a sacco, fece altri presoni, et vergognò le donne et haveno la
torretta con li contestabeli, et quasi per sacchizzar, Franzesi veneno
a le mano. Et fatto molta crudeltà, brusò et ruinò 8 caxe, _adeo_ non
rimase se non la chiesa con poche caxe in piedi, che _adhuc_ si vede.
Poi deliberono di andar a Bubano et Bagnara, et, non rendendosi, far
questo medemo. Continuamente zonzeva Franzesi in campo, perchè el Re
si approximava: li Italiani erano nel suo campo molto mal contenti,
et perchè i erano tortizati da Franzesi in ogni cosa,_ maxime_ ne le
prede.

Adi 21 havendo mandato el duca di Calavria a dimandar trieva per 6
zorni al conte di Caiazo, et non l'habendo habuto, si levò dove era, et
andò più vicino a la montagna fra Faenza, et ivi si fortificoe.

In questo zorno, tardi, Franzesi hebeno Bubano a pati, et cussì poi
Bagnara si accordò, si per tutto el seguente zorno a terza non havea
soccorso, di rendersi, et cussì fece; ma la rocca vi era custodia,
_tamen_ poi _etiam_ l'have.

Accadette che per discordia et Taliani et Franzesi, come scrissi di
sopra, fo brusato la terra di Mordano, con bona parte di la robba: et
fu tanta furia, che sul ponte per il cargo di le persone vi era, si
venne a romper, et alquanti ne le fosse si annegoe.

Adi 22 al magnifico Johanne Bentivoi per el Pontifice fo mandato el
capello per el fiol, et Fiorentini li deva el baston di lhoro capitano
si volevano esser con re Alphonso et loro; ma non volse accettar.

Adi 23 il Podestà de Ymola venne in campo franzese, et parlò al conte
di Gayazo, nè se intese fusse venuto per nome di Madona o di cittadini
de Ymola: ma il conte de Petigliano per custodia de Ymola voleva andar
ivi, ma poi per quello che seguite, che Madona si accordò con Franzesi,
non vi andò, et Madona preditta era in la rocha de Ymola con Jacobo
dil Quartiero, secretario del sig. Ludovico. _Unde_ il populo de Ymola
si levò, et andono da ditta Madona dicendo non volevano patir più
extorsion, et che 'l campo li era vicino, et che si dovesse accordar,
altramente che loro li averzeriano le porte di la città. A li qual
cittadini et populo essa Madona rispose: stesseno di bona voia che non
haveriano più alcun danno. Et cussì mandò a dir a Forlì, et si accordò
con Franzesi et Stato di Milano, et deteli vittuarie et ogni cosa
necessaria. Li pati non se ne intese, ma fu divulgato Milan consentiva
tolesse il suo D. Jacobo per marito, et li danno di provision per anni
5, et uno di rispeto, ducati 20 milia a l'anno; la qual cosa fo molto
contraria al duca di Calavria, et comenzò la sua ruina. Et el sig.
Zuane di Gonzaga, fratello di questo marchexe di Mantoa, assoldato da
re Alphonso, come ho scritto avanti, dovendo venir con cavalli 600 per
augumentar l'exercito, venendo sul Ferrarese per andar verso Bubano
dove era il campo, et inteso l'accordo di ditta Madona, et che 'l sig.
Fracasso era posto in ordine, sapendo di la sua venuta, per precluderli
la via, per il meglio deliberoe di ritornar a Mantoa, et più non andò
in campo.

In questo zorno Franzesi corse a Solarolo, Granarolo et Ruffi, lochi
di Faenza, la qual Faenza è di uno sig. chiamato Astor di Mamphredi,
che fu figlio dil sig. Galeotto et di la figlia del magnifico Johanne
Bentivoj: el qual ne l'anno 1488, nel suo palazo fu ammazzato di
voluntà di la moglie, et rimase questo Astor di età di anni X, et el
populo lo elesse, et chiamò per Signore; ma la madre andò a Bologna,
et se remaridò in uno Torello, che _alias_ fu prete. Et è da saper
che questo Joanne Bentivoj ha 4 figlioli et cinque fie maridate. Li
figlioli Annibal, Hermes, el prothonotario Galeazzo et Alexandro:
le fie, la prima fu maridata nel conte Nicolò Rangon, la seconda nel
sig. Gilberto da Carpi, la terza in questo sig. Galeotto di Faenza,
la quarta nel sig. de Rimano, et ultima nel sig. Zuane di Gonzaga,
fratello dil marchexe di Mantoa. Or ritorniamo al nostro proposito.
Questi Franzesi corse come ho ditto, prese homeni et bestiami in gran
numero, perchè quelli non si guardavano, et do di quelli de Russi
volendosi difender fonno morti; et con la preda Franzesi ritornono
in campo; et zonse in questo zorno 500 Sguizzari a piedi benissimo in
hordine, et si andava molto ingrossando sì da pie' come da cavallo.

Adi 24 el campo aragonese era sotto Faenza mal contento, et principiò
a mandar li carriazi verso Cesena, et el campo poi dovea andar a
redursi verso Bertonoro et Cesena, lochi dil Papa. Et si divulgava
el re Alphonso in persona dovea venir in qua; et questo fevano per
inanimar quelli dil suo campo, che stavano con gran paura. Et poi ditto
campo el zorno driedo, fo di Sabado venendo la Domenega, a hore 7 di
notte con pioza et gran scurità, si levò di Faenza, et andò ad alozar
a Castrocaro de Fiorentini sopra Forlì, distante mia 5 dove era, nè se
intendeva qual via volesse pigliar di ritornar in Reame, non potendo
resister a Franzesi, o per Toscana o vero per la Marca.

Et adi 24 uno m.º Luca da Napoli bombardier scampò di ditto campo, et
venne a Ravenna, el qual venia chiamato maistro di pavioni. Et il duca
di Calavria li mandò drieto a pregarlo ritornasse, et no volse.

Adi 25 Franzesi col campo si levono dove era di Bubano, et andò a
Solarolo loco di Faenza, zoè voleva andar ivi ad accamparsi, ma venne
alcuni cittadini di Faenza per trattar accordo. _Unde_ ditto campo non
si mosse, et restò a Mordano, et fo fatto comandamento in ditto campo,
sotto pena di la vita niun habi a dannificar lochi di la madona di
Forlì, cussì come fusseno di loro propri.

Et adi ditto, a hore 22 a Ymola fo proclamado, presente ditta Madona,
ambassadori dil re di Franza et dil duca de Milan, o ver sig. Ludovico,
che ditta Madona et el sig. Ottaviano so fiol erano fatti amici dil Re
di Franza et sig. Ludovico, a danno et distruzion de li loro inimici.
Et in questo medemo zorno fo assà bombardato in campo per allegrezza.
La causa fu perchè el sig. Ludovico si havea fatto duca. Et è da
judicar mandasse a notificar la morte dil cugnato et sua creatione.
Quello poi seguite, et come piaque a Maximiliano et la moglie, di
sotto ordinate sarà scritto. Et ancora per gratuirse el populo levò
el quintello, zoè una certa angaria che lui havea imposto prima al
populo, per el qual levar par alcuni cridasse: Duca! Duca! viva el duca
Ludovico! Et questo fo in chiesa, quando dal Arciepiscopo ricevete le
insegne ducal. Et oltra di questo deputò 6 zentilhomeni di primi di
Milano, do sopra le biave et vittuarie, do sopra li criminali, et do
sopra le cazze, per causa de li porchi cingiali dannizava il paese. El
qual fece certi editti, uno de li qual, per esser sta butato in stampa
a Milano, qui sarà scritto.


_Questo è uno editto fatto a Milano adi 28 Ottubrio 1494 per el Duca
nuovo._

Benchè la intentione dell'illustrissimo et excellentissimo sig. nostro
sig. Ludovico Maria Sforza Visconte duca etc., che Dio lo salvi et
mantegna, sia sempre stata et sii de non mancare de cosa alcuna per
conservare in bona quiete et tranquillità li subditi de questo suo
Stato, et che li buoni siano preservati securi da la malignità de li
cativi, niente di manco per fare Sua Excellentia che ogni uno senti
qualche leticia de questa nova assumptione sua al Ducato de Milano, et
declarare però non piacergli li maleficii, per non lassare opinione ad
alcuno che 'l preditto Sig. sia per comportare il mal fare, si notifica
Sua Excellentia havere comesso alli magnifici M. Baptista Vesconte et
M. Iohanne Francesco da Marliano sui conseglieri, che, insieme con li
deputati suoi a le cose criminali, se ordinasse la forma di publicare
una gratia et remissione de molte sorte et qualità de delitti. Per li
quali conseglieri et deputati, examinato bene il tutto, s'à divenuto
per loro, con partecipatione et bona voluntà di Sua Excellentia,
a la forma di la gratia infrascritta, _videlicet_ che 'l prefato
illustrissimo et excellentissimo sig. nostro Duca etc. per tenore de
la presente crida ad ogni uno notifica et manifesta volere che tutti et
singuli malfattori subditi suoi, così _mediate_ come _immediate_, cioè
così de li immediati subiecti a li officiali de Sua Excellentia, como
de' suoi feudatarii apartati _seu_ inquisiti _vel_ condemnati _aut_
altramente in alcuno modo culpati da qui indrieto de alcuno maleficio
o mancamento, _etiam_ che 'l nol fusse sequita imputatione alcuna_ ex
eo_ che 'l ditto delitto fusse incognito, et per causa di monete, sale,
biade, portatione de arme, receptation de banniti, o vero alcuna altra
sorte de maleficio sia quel se voglia, pur che 'l non sii _criminis
laesae majestatis_, nè de sacrilegio, nè de morte de homeni actualmente
sequita, debano esser et siano per tenore de la presente crida liberati
et in tutto absolti _de omni poena_ corporale o reale, spectante
così alla camera della Excellentia Sua, como suoi feudatarii, salvi
et excepti quelli fosseno componuti, et ogni denuntia, inquisitione,
banno et condemnatione et processi pendenti per causa de tutti et
singuli preditti maleficii siano cassati et anullati, como per la
presente crida se cassano et anullano; et se comanda ad qualunque
officiale, notaro et altri a chi spetta, le debbano cassare et
_penitus_ anullare senza pagamento alcuno, _etiam_ se fussero _de animo
deliberato occidendi_, con questo però che segua la pase con li offesi
_tantum_, cioè con li insultati o battuti, o vero se dinante al giudice
ordinario... idonea securtà a li ditti offesi, _de non offendendo in re
nec in persona_.... arbitrio de esso judice, considerata la qualità et
facoltà del offendente et del offeso: el qual judice ordinario possa
torre ditta securtà _etiam_ in renitentia et contumatia del ditto
offeso senza pagamenti, salvo de le tre specie de delitti, quale siano
exceptade de la presente crida. Et _insuper_ che, cerca li banni de
le morte de homeni actualmente sequite, intervenendoli la pace cum li
offesi, se possa poi venire a la concessione de la gratia. Et _ex nunc_
se declara che _cum primum_ sia sequita ditta pace, se intenda esser
concessa la gratia, senza altra impetratione de la Excellentia Sua.
_B. Maleus, cum sigillo. Cridata super platea arenghi et in broleto
novo comunis Mediolani, per Jacobum de Parma, tubetam duchalem, die
suprascripto_ 28 _Octubris, sono tubarum premisso._

Et il Duca de Milan preditto, da poi corso la terra et fattosi Duca,
deliberò non star più se non tre zorni in Milano, et andar a trovar el
Re di Franza, el qual era zà partito di Piasenza come intenderete di
sotto. Et adi 25 Ottubrio, la mattina, chiamò li cittadini de Milano,
et li disse come voleva andar dal Re, et lassava vice duca suo nepote
marchese Hermes di Tortona, fratello fo dil duca morto; et _tamen_ in
castello, _cum_ custodia che non potesse ussir, et lo chiamava vice
gerente. Et a ore 17 con la duchessa sua moglie, la qual era graveda
in mexi cinque, _tamen_ per tutto lo seguitava, se partì de Milano
con assà compagnia, et Antonio Maria di Sanseverino, deputato alla
guardia sua, et andò la sera ad allozar a San Columban, distante da
Piasenza mia 16, et l'ambassador venitiano l'andò seguitando, per
esser appresso Sua Excellentia, et partite quel medemo zorno, et andò
dreto ad allozar a Lodi, per ritrovarsi poi col Duca a Piasenza. Ma el
Duca adi 26, che fo el zorno driedo, per essere cattivo tempo non si
partì di San Columban fin non fusse bonazato, ma la sera andò mia 7 a
dormir a uno loco ditto Sena, poi la mattina a Pontenovo et el zorno
a Borgo San Donin ch'è su la via romea, distante da Piasenza mia 20,
propinquo a Fornovo mia 10, dove el zorno avanti, che fo adi 26, era
arrivato el Re di Franza, et ivi era restato quel zorno per non esser
consueto cavalcar la Domenega,_ tamen_ le sue zente erano avviate verso
Pontremolo. Et adi 28 zonse a Borgo San Donin el duca di Ferrara, el
qual venne per congratularsi di l'assumption dil ducato con suo zenero
et sua figliola, et poi che ebbe parlato assà insieme, esso Duca di
Ferrara si partì per andar a Milano, dove dovea aspettar la tornata
dil Duca, la qual fu prestissima, et in questo mezzo governar Milano;
et cussì fece. Ma ritorniamo al Re di Franza, el qual il lassiamo a
Piasenza.

El Re di Franza adoncha, ritrovandosi a Piasenza, quando seguite la
morte di suo cusino duca de Milano, et la creatione del sig. Ludovico,
et perchè era consueto quando muor qualche signor, in ogni sua terra,
subito che intendeno la morte li fanno funebre exequie, et metteno
una cassa, o vero fanno la sua imagine vestita, et quella come fusse
il vero corpo fanno le cerimonie; or lì a Piasenza, avanti il Re
si partisse, volse ritrovarsi a queste cerimonie dil suo carissimo
zermano.

In questo mezzo mandò il Re a Venetia uno suo chiamato m.º Joan
Bernardo franzese, et insieme con monsig. di Arzenton suo ambassador
andò in collegio, et dimandò da parte dil Roy a la Signoria duc. 50
millia in prestedo, et che 'l Roy ne havea grande bisogno, et che
aspettava di brieve li dovesse zonzer danari di Franza, et assà scudi
et de l'_argent_, concludendo li daria zoje per cautione. _Unde_ cerca
a la risposta, _inter patres_, fonno consultato; poi li fo risposo:
che questa terra al presente non poteva, con molte excusatione, et che
volendo armar havevano tolto in prestedo da soi cittadini con altre
excusatione; ma che fariano provisione di trovar danari. Et poco da poi
messe quattro decime, come di sotto scriverò. Et ditto messo havendo
tal risposta, si partì et al Re ritornò.

Adi 20 Ottubrio zonse a Piasenza dal Re do ambassadori di Lucchesi,
con lettere credentiale sottoscritte: _Antiani et vexillifer justitiae
populi et comunis Lucensis_. Et el zorno sequente hebbeno audientia,
et offerse il Stato et loro facultà a' comandi di Sua Maestà, et che
dovesse venir a Lucca, che tutta la città lo aspettavano con desiderio.
Et subito uno de ditti ritornò a Lucca a far preparar per la venuta
dil Re. L'altro chiamato Nicolao Tegrimi adi 23 partì di Piasenza, et
per venir a Milano a visitar il Duca, dolersi di la morte dil nepote,
et allegrarsi di la sua assumptione, el qual dal Duca, exposto che
have la sua imbassata, fu fatto cavalier, et creato dil suo consejo.
Et il Duca disse verso l'orator fiorentino Zuambattista Redolfi: _Nil
miremini, domine orator_, che per le condition sue et bona compagnia ne
fece, quando eramo in exilio a Pisa, li habbiamo voluto far questo. Et
poi ditto ambassador adi 25, el zorno medemo partì el Duca, _etiam_ lui
partite di Milano et ritornò molto contento a Lucca.

El Re di Franza adi 23 Ottubrio, essendo stato zorni 6 in Piasenza,
partite per andar a Pontremolo, loco pur de Milanesi, et passo
fortissimo et vicino a terre de Fiorentini; et zà el suo exercito era
sviato avanti: el qual sarà notado quivi, secondo la tariffa fo mandata
a la Signoria, di la quantità dil exercito havea. Et adi 25 zonse a
Borgo San Donin, et ivi restò el zorno driedo.... a Fornovo per esser
Domenega, et adi 29 zonse a Pontremolo, dove volea star zorni cinque
per metter ordine a quello havea a far, et veder come Fiorentini si
movevano, et voleva andar di longo a Lucca. Et è da saper, che quando
Sua Maestà partì di Piasenza, era armato di tutte arme, excepto
la testa, perchè essendo di debol complessione, non vi puol portar
elmetto; la qual cosa di armarse, dapoi partito di Franza non havea
fatto: et fo bellissimo veder, et sempre dove andava voleva, iuxta il
solito, le chiave di le fortezze.


_Tariffa de la comitiva che si trova a Pontremolo con la Maestà del
Cristianissimo Re di Franza, videlicet sua corte per servicio et
custodia de sua regal corona, ricevuta adi primo Novembrio 1494._

  Primo la Maestà dil Re con 200 zentilhomeni alla sua
  guardia, cavalli                                           N. 200
  Franchi arcieri a cavallo                                  »  400
  Balestrieri a cavallo                                      »  400
  Fanti da piedi et provisionati                             » 1200
  Homeni d'arme 400 (?) a cavalli 6 per uno                  » 1800
  Camerieri di Sua Maestà                                    »  — —
  Monsig. di Lorangia (_Orange_) con cavalli                 »   50
  Monsig. lo Maraschalco di Giae con cavalli                 »   50
  Monsig. di Tramoglia (_de la Tremouille_) con cavalli      »   50
  Monsig. lo Maraschalco di Beucher con cavalli              »   70
  Monsig. di Pienes con cavalli                              »   35
  Monsig. de Miolans (_Myolans_) con cavalli                 »   40
  Monsig. Maraschalco di Bertagna con cavalli                »  120
  Zente dil Principe di Lorangia (_Orange_) con cavalli      »  120
  Zente dil Duca di Orliens con cavalli                      »  200
  Monsig. de Val de Homon (_Vaudemont_) con cavalli          »   30
  Monsig. de la Spara (_de Lesparre_) con cavalli            »  400
  Il consiglio con la cancellaria, cavalli                   »  200
  Li pensionarii con cavalli                                 »  400
  Li muli                                                    »  100
  Li corsieri                                                »  100
  Li varleti et pazi de camera                               »  300
  Li mastri di stalla et li officiali                        »  400

                                                      Summa N. 9505 (?)


_Queste sono zente d'arme deputate per mandar su l'armada di Zenoa con
Monsig. Duca di Orliens dil mexe di Avosto, et per haver memoria di
tutto, qui ho notà._

  Primo lo illustrissimo Duca di Orliens con cavalli ha
  in casa                                                 N.  300
  Monsig. de Fois, cavalli                                »    50
  El sig. Fracasso, cavalli lezieri                       »    50
  Homeni X d'arme con cavalli                             »    20
  In casa sono cavalli                                    N.   30
  Cap.i 20 ha cavalli 4 per uno di le galie               »    80

                                                    Summa N.  530

  Li homeni d'arme 800 a do cavalli per homo d'arme       N. 1600
  Arcieri a cavallo                                       »  1000
  Arcieri a piedi                                         »  6000
  Cavalli per l'artegliarie                               »   300

                                            Summa cavalli N. 2900
                                              »   a piedi »  6000


_Cavalli de Francesi passati per lo Novarese guidati dal conte Borella._

  Monsig. di Pienes cavalli                              N.  400
  Monsig. de Smoda                                       »   350
  Monsig. de Mompensier cavalli                          »   350
  Zente dil principe di Orangia                          »    50


_Questi altri è passati per lo Alexandrino guidati da Scaramuzza
Visconte._

  Monsig. Doyson cavalli                                 N.  460
  Monsig. della Tramoglia cavalli                        »   300
  Monsig. de Guisa cavalli                               »   300
  Monsig. lo Gran Scudier cavalli                        »   300
  Monsig. de Vienon cavalli                              »   300
  Monsig. don Zuliano cavalli                            »   920

                                           Summa a tutti N. 2580
                   Summa summarum, tutti cavalli N. 7160
                                         a piedi »  6000

La qual poliza fo mandata per quei de Milano, _tamen_ non fo vera, come
più avanti a la descrittione di tutto lo exercito di esso Re, habuta la
verità, sarà scritto.


_Questi sono li nomi de molti capitanij et Gran Maestri venuti col Re
in Italia, i quali tutti è stà nominati per lettere in diversi tempi._

  Monsig. di San Malo, _nunc_ fatto Cardinal.
  Monsig. di Biocher, cam.º dil Re (o vero de Beucher).
  Monsig. de Brexe, zoè Felippo, monsig. di Savoja, barba dil Re.
  Monsig. Maraschalco de Giae.
  Monsig. Maraschalco de Bertagna.
  Lo Gran batardo Matio de Borbon.
  Lo batardo Charles de Borbon.
  Louys monsig. de Lussemburg, cuxin zerman dil Re et conte di Lignì.
  Monsig. di Mompensier, di la caxa di Borbon.
  Monsig. de Obegnì, cap.º di 100 scozzesi di la guarda.
  Monsig. di la Trimoglia, cam.º dil Re.
  Monsig. de Miolano, cam.º dil Re et cap.º di 100 zentilhomeni di
    la guarda dil Re (o ver de Miolans).
  Francesco monsig. de Lussemburg, di caxa di Elemagna.
  Monsig. de Biamonte, de Polignachi.
  Monsig. de Fois.
  Monsig. lo Grande scudier, sig. d'Urfè.
  Monsig. lo Preosto de Paris.
  Ludovico monsig. di Vadoma, di la caxa de Borbon.
  Monsig. lo Presidente de Paris.
  Monsig. lo Presidente de Garnopoli.
  Monsig. Angilbert, conte di Neversa, fratel dil duca de Cleves.
  Monsig. de la Palissa.
  Monsig. de la Spara.
  Monsig. di Arzenton.
  Monsig. di Citem.
  Monsig. di San Perus.
  Monsig. di Corsol (_Cresol_) cap.º di 200 arcieri di la guarda.
  Monsig. lo Vidame de Ciartes, cap.º di 100 homeni d'arme di la
    caxa dil Re, e di 100 ballestrieri.
  Monsig. de la Ruota.
  Monsig. Presidente dil Dolphinà.
  Monsig. General di Bertagna, Ioam Frances. Cathelam.
  Monsig. lo Preosto de Marisal, sopra tutte le zente d'arme dil Re.
  Monsig. Peron di Basser, era scudier di scuria dil Re.
  Monsig. Robertet, cancellier dil Re.
  Monsig. de Biamonte di Normandia, in Livorno.
  Monsig. de Piennes.
  Lo General de Linguadocha, fratello de monsig. da Mallo.
  Sariach, quello guardava il castello di Perpignan, è a Pisa.
  D. Claudio de la Cintra.
  D. Gratiano de Guerra, cavalier.
  D. M.... de Guerra suo fratello, cap.º di Hostia.
  Felippo de Molins.
  Joch de Silgi, capitano.
  Don Cabriel de Monfalcon.
  Monsig. lo Episcopo de....
  Monsig. di Zoia Monte.
  Monsig. de Guisa.
  Monsig. Dandreges, che fo lassato cap.º in Pisa per el Re.
  Monsig. Gisam de Gias (_Jean de la Grange_), Gran Maestro di
    le artegliarie dil Roy.
  Monsig. de Persì.
  Monsig. de Lignì.

El Re zonto a Pontremolo deliberoe di andar più di longo, et zà le sue
zente, redute su quel de Fiorentini, facevano de gran danni, come più
avanti sarà scritto. Et andò a uno castello dei marchexi Malaspina,
recomandati al Stato de Milan, chiamato l'Aulla, mia X distante da
Serzana, loco de Fiorentini, el qual el Re mostrava di voler acquistar.
Et el sig. Ludovico duca di Milano, zonto a Villafranca vicino dove era
il Re, adi 31 Ottubrio andò a visitar Sua Maestà, et usò le parole li
parse. Fatto li secreti consegli, ritornò ad allozar la sera pur nel
ditto castello de Villafranca, et poi andò a Fornovo, et qui stette
alcuni zorni visitando spesso el Re. Et adi 13 Novembrio ritornò a
Milano con l'ambassador nostro, essendo stato col Re zorni tre, et
avanti partisse di Pontremolo fè zurar a quelli dil loco fedeltà, et
receverlo per suo signore et duca.

Adi ultimo Ottubrio passò per Pontremolo 1000 Sguizzari dil Re, et
andava in campo, et per le sue insolentie la terra fo in arme, ne
ammazzorno 18, feriti assai, li expulseno di la terra; et questo perchè
volevano metter a sacco quel loco, ma quando fo il ritorno dil Re
in Franza feceno le loro vendette, come nel terzo libro sarà scritto
ordinatamente.

Le zente dil Re, andate scorsizando su quel de Fiorentini, preseno
le infrascritte castelle n.º 24, zoè: la Rocca Sigillina, Bagnone,
Castiglione (_del Terziere_), castelli fortissimi; Corvarola, Furnolo,
Pastina, Caprigliola, Navola, Capo de Ponte, Monzone, Agello, Equi,
et questi tutti si reseno a Franzesi a patti, et levono le insegne dil
Re; Albiano, Falcinella, La Verrucola, Fivizzano, Lamone, Montecharo,
Gropo San Piero, questi sono messi a sacco, et fatto presoni perchè
non si volseno render; Castelnuovo bruzò et sacchizoe, el qual facea
fuoghi 150; Ortonuovo, Pietrasanta, Serzana et Serzanella poi have come
dirò di sotto. Et d'indi Franzesi si comenzono a inrichirsi, et fece
prede de valor de ducati 40 in 50 milia, come scrisse l'ambassador de
Milan era a Fiorenza, per la descrittion fatta al suo Duca. Era con il
Re, come per lettere di Zorzi Pisani ambassador a Milan Venitiani fo
certificati, su quel de Fiorentini, Franzesi X milia, Sguizzari 5000,
bocche da fuogo 900.

Adi 7 Novembrio el conte de Maza ambassador dil Re Maximiliano venne
con cavalli 14 dal Re di Franza a Pontremolo. Zonse in questo zorno,
parlato col duca Ludovico, expose al Re la imbassata dil suo Re di
Romani.

Fiorentini, domente tal cose si fanno, considerando il fatto loro, et
come il Re li haria mandato a dimandar di novo passo et vittuarie, et
che le haveano denegate et altre volte promesse; vedendo Franzesi in
gran reputatione, et che de li soi castelli gran numero erano stati
presi, sacchizzati, et malmenati li habitanti; et pensandosi che
sopra di loro el fatto andava, et erano li primi tocchi, havendo zà a
Piasenza mandato Anzolo Niccolini loro ambassador et Piero Alemanni
stravestidi per esser in colloquio col Re, et non havevano potuto
operar alcuna cosa; et che Lorencin de Medici, che havea rotto el
confino, era molto honorato apresso Sua Maestà; et che Senesi, Lucchesi
et altre comunità erano disposte di darli passo et ogni altra cosa;
che 'l campo dil re Alphonso già era disciolto; et ultimo, che bona
parte di le sue mercadantie erano a Lion et altri luogi de Franza, et
che lì in Franza Fiorentini sempre fevano bene li fatti loro; et molte
altre ragione che tra loro fonno consultate: deliberono adi 2 Dezembre
nel Conseglio di 300 di mandar 8 ambassadori al Re preditto di Franza,
li nomi di quali è qui sotto scritti. Tra i quali volseno vi andasse
Piero de Medici, che _tunc_ in Fiorenza era primario, et quasi quella
terra, _licet_ fusse cittadino privato, governava, facendo in effetto
il tutto. Et la Signoria, che sono otto, et uno confalonier, nove,
niuna cosa expediva senza saputa sua. Come in diversi tempi questa
caxa de Medici lì in Fiorenza havea habuto tal potere, del 1432 in
qua, che Medici fonno revocati, che erano fora ussiti, Cosma suo avo
nominato in molte historie et ricchissimo, et sopra di la sua sepultura
è tal epitafio: _Cosma Medices, Pater patriae_. Poi successe Piero suo
fiol, che have gran potere; _demum_ ne li nostri tempi Lorenzo padre
di questo Piero, et Juliano, et Joanne di la Romana Chiesa cardinal
fatto per Innocentio pontifice. El qual Lorenzo novamente del 1492 era
mancato di la presente vita. Questo Lorenzo varentoe la Republica al
tempo di la guerra di Toscana del 1488, quando Ferdinando re vi voleva
poner le mano, et Sixto pontifice li erano contra; _tamen_ la Signoria
de Venetia et Stado de Milano li deteno gran favore. _Sei de his
hactenus_. Li ambassadori electi fonno questi: Angelo Nicolini dottor,
Domenego Bongi dottor, Piero Alemanni cavalier, Juliano Salviati,
Piero Soderini, Francesco Valori, Brazo Martelli et Piero de Lorenzo de
Medici. El qual volse prima lui partirse da Fiorenza, et andar dal Re
di Franza, et adattar le cose; et accordò poi che questi li venisseno
driedo, et confirmasseno ogni accordo fatto per lui. Et cussì fonno
Fiorentini contenti, perchè Piero li prometteva de conzar con honor e
ben loro. Et cussì ditti ambassadori partino di Fiorenza, dimorando a
Pisa, et Piero de Medici venne avanti a trovar il Re.

Adi 8 Novembrio adoncha, esso Piero zonse dal Re preditto, el qual
era a una badia mia do lontan de Serzana, et voleva metter campo
a ditta Serzana, et al tutto ottenirla. Et zonto Piero de Medici,
fatta riverentia come a tal Re si richiedeva, visto la sua potentia,
_non solum_ li seppe nè volse contradir, _ymo_ aderite ad ogni
suo voler; et inzenocchiato davanti el Re, li presentò Serzana,
Serzanella, Pietrasanta, el porto di Livorno et Pisa in le sue man,
a sua discretione, dicendo: Vostra Maestà mandi con mi, che tal luogi
haverà in suo dominio. La qual cosa non havea in commissione di far da
Fiorentini; et fu molto accetta al Re. Et poi che le sue zente introe
in Serzana, essendo cussì el voler di Piero, esso Piero disse al Re
volea tornar in Fiorenza, a poner ordine di la sua felice intrata. Ma
li altri ambassadori li venivano driedo, inteso questo accordo havea
fatto Piero, havendolo molto a mal, ritornono a Fiorenza, et non
volseno andar di longo.

Adi 9 tornato Piero in Fiorenza, et zà lo suo palazzo era preparato
di molte tapezzarie per la posada dil (_Re_), benissimo in hordine.
Ma Fiorentini ebbeno a mal quello havea fatto Piero contra il voler
loro, et erano molto sdegnati contra di lui, et volendo andar Piero al
palazzo di la Signoria per riferire tal accordo, el qual zà si sapeva,
con alcuni provisionati secondo il consueto, et Piero si havea armato,
sentendo il mormorar di la terra, _tamen_ di sopra si puose el suo
mantello di coroto portava per il padre ancora; et credendo andar di
longo in palazzo li soi provisionati, come erano assueti di andarvi
senza diponer le spade haveano, trovano a la porta dil palazzo predetto
Jacomo di Nerli cittadino, fratello di Bortolomio de Nerli, che a
Venetia è gran mercante et ha gran fatti. Or questo Jacomo per esser
deputato, volendo intrar uno provisionato di Piero avanti in palazzo,
li disse: metti zoso (_giù_) le arme. El qual volendo contrastar, li
bastò l'animo di metter man su la spada, perchè li non era tolta, et
disse: tu non vi entrarai. Et Piero meravigliandosi di questo, esso
Jacomo li disse certe parole, per le qual Piero cognobbe la Signoria
esser sdegnata contra de lui, et che lì in palazzo vi era custodia;
_unde_ deliberoe di andar attorno la terra, cridando: _Libertà!_
per veder come il populo si moveva. Zà su le porte di Fiorenza suo
cugnato sig. Paulo Orsini, el qual era soldato de Fiorentini, et
havea 500 cavalli, veniva in suo ajuto. Et cussì andato attorno la
città, cridando lui et li soi come ho ditto: _Libertà! Libertà!_ ma il
populo era admirato di questo, et ritornò a casa, dove li soi facevano
gran festa, butando confettioni, acciò il populo li fusse amico. Ma
la Signoria, visto questo, sonò una campana che di raro si sona, se
non quando intravien qualche gran cosa, come fo questa, di andar uno
privato cittadin attorno la terra; per la qual cosa tutta Fiorenza si
levono in arme, et correno su la piazza. Ma li amici et partesani de
Piero preditto lo consigliono, perchè il populo li era molto contrario,
che per il meglio dovesse subito partirsi; havendo visto quando andò
attorno la città cridando, che niuno fece segno alcuno in suo favore.
_Unde_ esso Piero con li do fradelli, Zuane cardinal, _tituli Sanctae
Mariae in Dominica_, et Juliano, _etiam_ el sig. Paulo Orsini preditto
suo cugnato, vestiti incogniti se ne partiteno di Fiorenza, et veneno
a Bologna, lassando alcuni de soi che dovesse tuor quello potevano di
l'aver sottil, _maxime_ alcune medaie d'oro et zoje, le qual medaie era
di gran precio et le prime cose de Italia, che fu di Lorenzo suo padre,
et che li dovesseno venir driedo. La moglie, chiamata Alfonsina di
Orsini, rimase lì in Fiorenza. Et zonti a Bologna, el cardinal rimase
nel monasterio de San Domenego: Piero, Juliano et Paulo Orsini veneno
a Venetia, come dirò sotto. Ma in questo mezzo la Signoria de Fiorenza,
chiamato el consiglio, inteso el ditto fuzer, feceno molte provisione,
detteno taglia a Piero et Juliano de Medici, che chi li presentasseno
vivi havesse ducati 4000, et 3000 morti; et alcuni corseno al suo
palazzo volendo metterlo a sacco, el qual era, come ho scritto,
preparato di molte tapezzarie per la venuta dil Re. Et a ciò non fusse
disconciato, vi andò alcuni deputati per la Signoria a custodia, et non
lassò di sopra fusse toccato alcuna cosa: ma ben di sotto, zoè vini de
le soe caneve, formenti et altre cose fonno sacchizzate. Et Fiorentini,
consultato quello dovesseno far, perchè il Re si approximava, elexeno
quattro ambassadori, i quali insieme con uno frate, Hieronimo di
Ferrara, di l'ordine di San Marco, frate predicatore, homo molto
religioso et di gran sanctimonia, el qual lì in Fiorenza era adorato
per santo, et, come Fiorentini dicevano, questo havea preditto la
venuta dil Re et tal confusione: et a questi cinque commesseno che
andasseno dal Re, et si accordasseno con gli miglior patti potevano.
Et inteso questa nuova a Venetia, Antonio Soderini, era ambassador de
Fiorentini a questa Signoria, essendo il Consejo de Pregadi suso, battè
a la porta, et tolse licentia da la Signoria, _et statim_ partite, et
ritornò a Fiorenza.

Ritorniamo al Re di Franza, el qual habuto la fortezza di Serzana,
vi messe a custodia monsig. de Citem, che fo a Venetia ambassador, et
li commesse quello loco governasse, et fece levar le sue insegne. In
Livorno mandò monsig. di Biamonte di Normandia; et partito di Serzana
intrò in Pietrasanta, dove vi messe uno altro suo barone in governo,
et pur fece levar le bandiere di Franza. Qui venne _etiam_ Lucchesi,
che con desiderio aspettavano la sua intrata: onde il Re terminò, prima
andasse a Pisa, di andarvi a Lucca.

El Re di Franza adonca, adi.... Novembrio, intrò in Lucca, dove
_honorifice_ fu ricevuto. Li venne contra alcuni cittadini vestiti di
bianco, con l'arma dil Re nel petto, et intrò sotto uno baldacchino: in
summa li fo fatto grandissimo honor da Lucchesi. Allozò nel vescovado.
Et quivi stette un zorno et mezzo. Lucca è città antichissima in
Toscana, da Greci edificata: fu colonia de Romani, et, come scrive
Strabone nel quinto libro di le molte cose, et Livio nel duodecimo. Et
da poi Paulo Guinigio che del 1400 _tyrannice_ Lucca governava. El qual
in questo anno, essendo Lucchese, con favore di Galeazzo duca de Milano
si fece totalmente signore, et regnò anni 30; et edificoe ivi uno
palazzo degno et superbo, et poi, per ordinatione de Fiorentini et soi
cittadini, fo preso et menato a Milano in prigione al duca Philippo con
li figlioli; el qual sì lo confinò in perpetua carcere: et cussì perse
el dominio di Lucca et grandissime ricchezze che havea. Ma poi Lucchesi
che hebbeno tal tiranno scacciato, si redusseno in libertà, et fino al
presente stanno governandosi a populo, facendo il suo governo tra loro.
Di Lucca vi fue Lucio pontifice maximo, et zà Lucchesi ottenero da
Federico imperatore che in Toscana non fusse lecito usare altra moneta
che lucchese, con certi segni de l'imperio; et Lucio pontifice concesse
privilegio a Canonici de San Martino, che è la chiesa cattedrale, che
potesseno portare in coro le mitre ad uso di vescovo. Ancora Alexandro
Secundo pontifice fo lucchese. Questa città, dicono alcuni, fu chiamata
Lucca dagli scudi d'oro i quali rilucevano essendo in su le torre
de ditta città altissime, li quali vi sono stati molti tempi. Et la
ymagine dil Volto Santo, cussì da loro chiamato, ch'è uno crucifixo
vestito, el qual havea scarpe d'oro, una di le qual dette a uno povero
che era molto calamitoso, et d'indi è posto una lezenda di sotto questo
pè è senza scarpa. Et meteno tal ymagine nelle loro monete et ducati, è
in gran veneratione, et fa molti miracoli. Et questo el Re volse veder.

Et essendo el Re qui a Lucca, zonse el Cardinal di Siena, homo de gran
reputatione et dottrina, el qual da Alexandro pontifice era stà mandato
a esso Re per legato, per veder si poteva adattar le cose con el re
Alphonso. Et volendo aver audientia dal Re, quello non li volse parlar,
perchè fo nepote di papa Pio, che a la bona memoria dil Re suo padre
fu contrario, et coronò Ferdinando dil Reame di Napoli, come ho scritto
di sopra. Et li mandò a dir a Sua Signoria per alcuni suoi baroni, che
come Cardinal lo havea in gran reverentia, ma come legato non li voleva
dar audientia. Et habuto tal risposta, se ne tornò a Siena, et ivi
stette fino el Re vi entrò. Questo partì di Roma adi 17 Ottubrio.

Venne qui a Lucca tre ambassadori de Senesi, i quali fonno Nicolò
Burgese cavalier, Bortolomio Sozino dottor famoso, et...... ......... a
congratularsi con el Re di la sua venuta, offrirgli el Stato de Senesi,
et che l'aspettavano volentieri, promettendo passo et vittuarie, i
quali fonno ricevuti molto volentieri dal Re, et fattoli bona cera. Et
el Sozino andò a Milano et zonse adi 22 Novembrio, per congratularsi
col sig. Ludovico di la sua creatione, come dirò di poi, scrivendo de
Milano.

Li ambassadori de Fiorentini nominati di sopra zonseno dal Re et
exposeno la loro imbassada, et che Fiorentini erano contenti di la soa
venuta, et che Sua Maestà non si maravigliasse di quello haveano fatto
a Piero e fradelli de Medici, perchè sempre contra la soa Republica mal
si havea portato, concludendo volevano conzar li capitoli in miglior
forma. Et el Re li respose che non era venuto per far alcun danno
a Fiorentini, et che si meravigliava di questo, et che avanti loro
dovea venir a darli il passo et ogni altra cosa necessaria, come zà al
principio di questa impresa li haveano promesso: et che voleva intrar
in Fiorenza dove conzeria li capitoli. Et questi partiti, ritornono a
Fiorenza, essendo stati dal Re.

Et el Re volse da Lucchesi imprestedo ducati 20 milia, et cussì li
fonno presentati; et ancora volse la fortezza di Montegioso in le sue
mano, et Lucchesi gela detteno, dove messe custodia de soi Franzesi.
Qui in Lucca Franzesi feceno molte violentie a donne, però che sono
zente molto lussuriose, et fino hora erano stati su quel di Milano, et
non havea osato far nulla per l'amicitia havea el Re. Ma quivi, come
fo ditto, feceno assà disonestà, et tra le altre el Re, piacendogli una
donna......... bellissima, la qual era, _ut dicitur_, de Guastalla, sì
la mandò a tuor, et habuto el suo desiderio, la lassoe qui; _tamen_ poi
che zonse in Napoli per ditta mandò, et appresso Sua Maestà tenne.

Adi 8 ditto, essendo el Re partito da Lucca a hore zerca 24, introe
in la città de Pisa. Li andoe contra el suffraganeo Arciepiscopo, el
qual era vicegerente dil cardinal San Zorzi e arcivescovo di Pisa, et
con tutta la chieresia apparata, Francesco Secco, nominato di sopra,
che ivi stanciava, et Annibal Bentivoj, figlio dil magnifico Joanne,
era soldati de Fiorentini, et el sig. Francesco Cibo, fo fiol di papa
Innocentio, el qual _etiam_ lui havea soldo da Fiorentini: et cussì
riceveteno el Re dentro la terra; benchè Pisani poco honor li potesse
far, perchè era supposti a Fiorentini. Questo Re era vestito di veludo
negro, con uno cappello in testa: li và da presso sempre cavalcando
monsig. de Brexe et monsig. de Lignì so cusini, di una età de anni
24, et sempre dormiva con Sua Maestà: _etiam_ do episcopi monsig.
de Angier et uno altro. Monsig. episcopo di Samallo et monsig. di
Beucher erano governadori apresso la sua persona de l'impresa, come ho
scritto di sopra. Et ne l'intrar in Pisa havea 500 arcieri attorno,
et 200 zentilhomeni franzesi li va dintorno, et lui in mezzo, per la
sua guardia. Monsig. di Mompensier, ch'è capitano a tal impresa, è
il primo di andar con le sue zente in le terre, avanti vi entra la
persona dil Re. Et el Re allozò in la caxa di Piero de Medici, dove
li era preparato. Et è da saper che qui in Pisa, entrato monsig. di
Mompensier, volendo visitar Francesco Secco, che era suo barba, per sua
moglie ch'è sorella dil marchese di Mantoa, zoè di ditto Mompensier,
non volse parlarli per esser stato rebello dil suo cugnato, _ymo_
più che alcuni de li soi. Partito che fu Francesco Secco di Pisa, et
venuto a Lucca, dove havea mandato il bon et miglior dil suo, per dubio
di quello l'intravenne, Franzesi andono alla caxa sua per metterla
a sacco, et cussì la messe di quello trovono, che furon vittuarie et
poche robbe. Annibal Bentivoj andò a Fiorenza, et el sig. Franceschetto
a Zenoa.

La Domenega, fo 9 dil mexe, andò per la terra il Re, vedendo le do
cittadelle, el Domo, el Campo Santo, el sito di la terra, et ogni altra
cosa; sempre a cavallo. Et per seguir il mio consueto, alcuna cosa di
Pisa qui voglio scriver.

Pisa è città in Toscana dignissima, et zerca 1700 anni avanti lo
advenimento di Christo fo edificata da Greci, i quali veneno da
Pisa de Archadia, come (_dice_) Strabone; et edificono questa Pisa
in Italia. Et zà fu potentissima, non a tempo de Romani, ma poi che
Populonia et Luna città furono guaste, comincioe, et in tempo di
Carlomagno imperadore havea sotto il suo dominio molte isole et la
cittade de Jerusalem. Ma poi per soe discordie nel 1400 da Fiorentini
soi emuli fue sottoposta, et d'indi fino al presente sempre è stata.
Et Fiorentini, per trattato di uno Joanne Gambacurta, essendo col
campo attorno stati gran tempo, el zorno de Santo Dionixio, ch'è adi 9
Ottubrio, intrò; nel qual zorno ogni anno in Fiorenza si fa sollemnità
grandissima, dannosi pecunia deputata, vestissi _duodecim_ giovenette
povere, si fà processione, et ciò in memoria di tanto beneficio et
vittoria, et si corre uno bellissimo palio. Or qui in Pisa la chiesa
cathedral di Santa Maria è bellissima, il cimiterio chiamato Campo
Santo, dove è di quella terra di Jerusalem, et ivi è posti li corpi
de morti, et in termine di tre zorni non vi si trova più ossi, e tutti
vanno in polvere.

Pisani, desiderando molto la libertà, per la subietione havevano da
Fiorentini, deliberono provar si potevano ridursi in libertà, et prima
praticato con li sig. Gran Maestri et Baroni dil Re allozati in diverse
caxe, dove li patroni de ditte caxe exortaveno quelli li dovesseno
esser propicii, et _etiam_ col sig. Galiazzo di Sanseverino, che poi
tornato dal Re mai si partì da Sua Maestà, et steva quasi come ostaso
di la fede dil sig. Ludovico; et ancora praticò con Don Alphonso fiol
dil Duca di Ferrara primario, che, zonto el Re propinquo a Pontremolo,
venne da Sua Maestà, et con quello andava verso Roma, et_ etiam_ con
suo fratello don Ferrante, che stava in corte di esso Re.

Ma lasciamo questi Pisani praticar, et quello successe questo zorno
scriviamo.

Adi 12 ditto, Fiorentini mandò 4 ambassadori al Re, i quali fonno lo
episcopo di Volterra, Francesco Soderini, lo prothonotario Capponi et
do altri lo nome di qual a mi è incognito; et venuti dal Re a Pisa
li exposeno quattro cose. La prima li apresentò el fio, fo dil sig.
Carlo di Faenza. La secunda per ricercar la liberation di Marino
Tomaselli, orator dil re Alphonso, el qual era stato lì a Fiorenza
gran tempo, et in questi zorni con la fede de Fiorentini publica era
uscito de Fiorenza, et stava in uno castello, et Franzesi lo prese et
menò dal Re, taia ducati 400. Questo fevano Fiorentini per dubito,
Alphonso non facesse questo medemo al loro ambassador si ritrovava
a Napoli, et _etiam_ per le mercadantie havevano in Reame. Et tertio
per sollicitar la sua intrata in Fiorenza, et satisfar il desiderio
dil populo, advisando Sua Maestà di la carestia di vittuarie vi era.
Quarto et ultimo, perchè si provvedesse a li danni et disordini nel
paese fatti. A le qual richieste el Re rispose: primo quanto al sig.
Carlo li era molto a grato, et voleva per suo; secondo poteva tenir
Marino Tomaselli, per esser orator dil suo inimico, appresso di lui,
per haverlo preso fuora di la terra di Fiorenza; tertio che l'entreria
presto; et quarto che daria remedio a li desordini. Et cussì, habuto
tal risposta, ditti ambassadori ritornò a Fiorenza.

Ancora zonse 4 ambassadori di Zenoesi al Re, venuti per la
reintegration di le terre sue teniva Fiorentini, le qual era ne le man
dil Re. Ai quali fo deputati li auditori, et expediti ritornono da poi
a Zenoa.

A dì 10 Fiorentini bandite la caxa di Orsini, et svalisono la compagnia
dil sig. Paulo Orsini nominato di sopra.

Ma Pisani, che erano pur vigilanti al fatto loro, la Domenega de sera,
che fo 9 Novembrio, li principal cittadini andono a caxa a trovar il
Re; et uno di loro fece le parole, pregando Sua Maestà Christianissima
li volesse difender et cavarli de man de Fiorentini, dimostrando
la subietion havevano: concludendo, volevano esser in libertà, et
che dovea bastar a Fiorentini del 1406 in qua haver quella povera
terra posseduta, et che volevano esser sempre suposti a soa regal
corona. _Unde_ el Re, mosso a compassione, exhortato da li soi che lo
consigliava, fo contento di farli quanto domandava; et cussì tutti
li Pisani in quell'hora medema, che erano molti reduti per udir la
voluntà dil Re, comenzono a cridar: Franza! Franza! facendo per la
terra grandissimi rumori in quella notte, et luminarie de fuogi, et
corseno al ponte vecchio, ch'è uno dei tre ponti è sora l'Arno, ch'è
uno fiume nominatissimo passa per Fiorenza, et qui mette in mar, et
rumpeteno una colonna sopra la qual era uno marzocco di pietra, ch'è
la insegna de Fiorentini, et quello rotto di la colonna, lo ligono con
corde et strassinò per la città, et poi fense de brusarlo mettendovi
fuogo intorno; _demum_ lo buttò ne l'Arno, et cussì molti marzocchi per
Pisa ruinorono et spegazono, et era uno bellissimo veder l'allegrezza
dimostravano Pisani, sì donne come homeni. Ancora quella notte,
davanti la casa dove era il Re, fo fatto grandissime feste et fuogi
pareva zorno. Et il Re stava a la finestra, et ne havea grande piacer.
Et il capitano de Fiorentini era lì in Pisa, chiamato Serristorio
de Serristori, et li tre consoli fiorentini, i quali devano ragion,
fonno discacciati, et andono via con il resto de li custodi dil Stato
Fiorentino. Et _conclusive_ si reduseno in libertà, et mandono a tuor
a Lucca li soi ordini, per governarse come facevano Lucchesi. Et da
poi che il Re fo partito di Pisa, el zorno medemo che fo 10 Novembrio,
Pisani si redusseno in consiglio, et fece 6 signori antiani, et X
signori di la Balia et il Confaloniero: mandò compitamente fuora le
gente de Fiorentini, _tamen_ fece uno edito quelli rimaseno per il
Re al governo di Pisa, che nominerò di sotto, che a Fiorentini nè a
loro nè al suo haver fusse fatto alcun dispiacer; ma _libere_ dovesse
andar et uscire di la cittade. Et ancora in Pisa dove era marzocco di
piera, al ponte ditto di sopra, messeno una bandiera con l'arma dil
Re di Franza; et _etiam_ a la gabella dove si levava il stendardo con
el zio (_giglio_), ch'è l'arma de Fiorentini, levono l'arma dil Re
con tre zii (_gigli_) et di sopra la corona. Qui in Pisa el Re lassò
do commessarii franzesi, chiamati uno monsig. Zuan Rabot, uno di
signori dil Parlamento de Garnoboli, et monsig. Zuan Fier dottor in
leze, suo consier; et ancora volse el Re tenir la cittadella nuova,
ch'è la più forte, et Pisani tenisseno la vecchia, et ivi lassò uno
de soi capitani, chiamato Sariachi, che fu quello vardava el castello
di Perpignano, al qual commise fusse capitano de Pisa, de Livorno et
Pietrasanta, dove _etiam_ era alcuni franzesi in governo de quelli
lochi.

Et essendo stato el Re uno zorno et do notte in Pisa, el luni da
mattina montò a cavallo e partite per Fiorenza, et andò ad allozar a
Empole, mia 25 lontan de Fiorenza, poi a Ponte Segna, mia 20 lontano,
dove stette 6 zorni, zoè fino a l'altro luni, che fo a dì 17 Novembrio,
che intrò in Fiorenza: questo perchè voleva aspettar che 'l suo
esercito si ponesse in hordine, et che armati intrasseno in la terra
per più magnificentia. Et el zorno da poi partì el Re di Pisa, vi
gionse in Pisa, partito di l'armata di Zenoa, el cardinal San Piero
_in Vincula_, che veniva a trovar el Re. Et come per lettere di Zenoa
se intese, questo a dì primo Novembrio partì di Zenoa con do galie, et
venne a trovar el Re. _Etiam_ el Principe de Salerno a dì 3 partite,
et venne a parlar con Soa Maestà, et subito tornò a Zenoa per montar
su alcune nave si preparava, et andar a dismontar in Reame. Or questo
Cardinal, per haver le gotte, si faceva portar da quattro persone,
allozò in Pisa al monasterio di San Michiel, poi andò a trovar el Re a
Ponte Segna, et con lui intrò in Fiorenza, et seguitollo fino che 'l Re
intrò in Napoli. Et mentre che el Re dimorava lì a Ponte Segna, Pisani
li mandono alcuni ambassadori, pregando Soa Maestà volesse confirmar
el Studio in Pisa, cussì come prima era et Fiorentini lo tenevano, et
dil suo pagavano li dottori lezenti. _Unde_, mancando il dominio loro,
_ex consequenti_ mancò el lezer et stipendio di dottori: la qual cosa
per honor suo Pisani volevano pagar loro, a ciò vi fosse il Studio. Ma
el Re, per esser implicito di altre faccende, allora non deliberò cosa
alcuna. Et è da saper che quivi veneno li quattro ambassadori ultimi
de Fiorentini, li quali scrissi di sopra che andono dal Re a Pisa, ma
la verità è che fonno qui a Ponte Segna. Ma lassiamo qui el Re, et a le
cose intervenute in questo tempo in altre parte de Italia scriveremo.


_Quello seguite a Roma in questo mezzo._

A Roma el Pontifice, vedendo el prosperar dil Re, era molto di mala
voglia; l'armada di Zenoa si approximava al Tevere, come dirò di sotto;
terminò di far alcuni fanti per custodia di Roma; et vedendo Fiorentini
li davano passo, et quello seguiva in Toscana, non sapeva che farsi:
et però cum Paulo Pisani ambassador veneto spesso consultava, pregando
scrivesse a la Signoria non lo volesse abbandonar. Molto dubitava di
esser privato dil Papato, o ver da li cardinali teniva dal Re fusse
eletto uno altro Papa, et seguir scisma, come in diversi tempi in la
chiesia sono state, per numero 23, dal 234 fin 1444, secondo si leze
ne le historie: et però feva il tutto per haver li cardinali con lui,
et con monsig. Ascanio vice cancellier spesso lo mandava ad exortar
volesse ritornar a Roma, et cussì esso Ascanio deliberoe venir in
Roma, ad abboccarsi col Pontifice, et veder si poteva conzar le cose,
che desse il passo al Re di Franza. Et venuto a Marino, castello de
Colonnesi, mia X da Roma, per ostaso el cardinal Valenza, nepote dil
Papa, Ascanio a dì 2 Novembrio intrò in Roma di sera. Li andò contra
el cardinal Monreal, nepote _etiam_ dil Pontifice, et la fameia di
Sua Beatitudine, et andato dal Papa stette in colloquio fino a mezza
notte, poi il zorno driedo andò in concistoro, et, _statim_ disciolto,
si partì et tornò a Marino, havendo dormito quella notte in palazzo
dil Papa. Et qui a Marino erano le zente de Colonnesi redate, et
aspettavano Antonello Vitelli soldato dil Roy con squadre dodexe.

In questi zorni lì a Roma el banco de Medici fallite per ducati
100 millia, et fo dapoi el cazzar Piero di Fiorenza. El cardinal di
Siena fra i altri have botta di ducati undese millia; et el Papa fece
salvoconduto a Medici per mexi 6.


_Come l'armada dil Re di Franza andò nel Tevere a Hostia et ritornò a
disarmar._

Sì come scrissi di sopra, l'armada dil Re di Franza era uscita di
Zenoa, et, in questo mezzo che 'l Re prosperava in Toscana, venuta a
Neptuno, da la longa si veteno (_videro_) con quella dil re Alphonso,
_tamen_ non si volseno apizar (_attaccare_) dubitando forsi una di
l'altra. Et questa dil re Alphonso prese do galie de Franzesi, come
dirò scrivendo quello faceva el Re preditto, et andò in porto a
Gaeta. Ma quella di Franza, per lettere di Roma di primo Novembrio,
se intese esser zonta a San Severo, fra Civitavecchia et Hostia,
dove dovea metter le zente in terra: et poi, per lettere di 3, ditta
armada si divise in tre parte: galie 18 intrò nel Tevere fino nelle
fosse di Hostia, et ivi messe zente nova franzese, _adeo_ che fo perso
la speranza di rehaver Hostia più indriedo; _etiam_ altre zente per
terra andò a trovar el campo de Colonnesi. L'altra parte, che era 4
nave grosse, rimase a Monte Arzenton. El resto a uno porto vecchio,
lontan de Neptuno mia 4. Et di gran zente de ditta armada dismontò
in terra, et a dì 4 Novembrio la nave Salvega, con le altre do nave
che, come di sopra è scripto, andono alle Specie, ritornono a Zenoa,
dove si preparava 7 nave per il Principe di Salerno. El qual a dì 11
ditto montò su ditte nave con fanti 3500, e verso Calavria navigò,
perchè era molto amato da tutta quella riviera, et li soi di Salerno
lo aspettavano con gran iubilo: et poi a dì 17 Dezembrio ditta armada
ritornò a Zenoa et disarmò, nè restò in mar salvo le nave andate in
Calavria con el Principe di Salerno, tra le qual la nave Salvega che
era grandissima di botte....


_Cose seguite a Milano da poi la tornata dil Duca dil mexe di Novembrio
1494._

Et a Milano essendo ritornato el Duca, è da saper che a dì 9 Novembrio
el Pontifice li scrisse do brievi, congratulandosi di la sua creatione,
dolendosi di la morte dil nepote; et cussì scrisse prima al cardinal
Ascanio, vice cancellier, dolendosi et allegrandosi dil fratello,
esortandolo volesse scriverli che fosse quello mettesse paxe in Italia.
_Item_ cardinali molti li scrisseno al Duca lettere congratulatorie,
et a dì 11 el re Alphonso li scrisse, date in campo a Mola, si dolse
_etiam_ di la morte di suo zenero, et si congratuloe dicendo volea
mandar suo ambassador di brieve.

A dì 17, a hore 17, el ditto sig. Ludovico duca, per hora astrologica
habuta dal suo maistro Ambrosio, scrisse di sua mano el titolo volea
li fosse dato et subscritto nelle lettere, el qual diceva: _Ludovicus
Maria Sforcia Anglus Dux Mediolani Papiae Angleriaeque comes ac
Genuae et Cremonae dominus_. Et è da saper che in questo titolo
variò di quello faceva li altri, et suo padre duca Francesco, suo
fratello Galeazzo et il nepote Zuan Galeazzo; però che questi tutti se
intitulono _vicecomes_ et non _anglus_, zoè di la caxa de Viceconti. Ma
questo Duca, volendo imitar el titolo del duca Filippo suo avo materno,
si chiamò Anglo. Di dove vien tal nome di Anglo, saria longo qui
descriver; pur a ciò el tutto se intenda, scriverò una epistola venuta
de Milano, la qual tal cosa dilucida assà bene.


_Epistola Caroli Barbavarae Mediolanensis ad Bernardinum Figinum
Veneciis commorantem._

Scribis eleganti epistola, quam ab te hodie accepi, fuisse non
paucos ex patriciis Venetis, a quibus es interrogatus quid causae
sit, cur novus Princeps noster excellentissimus Ludovicus, suppresso
Vicecomitis familiae nomine, Anglum se appellet; et Unde dictio illa
emanet, tibique propterea gratissimum fore, si quod in ea re a nobis
sentiatur literis aperuerimus, ut amicorum postulationibus, cumulatius
quam forte hactenus egeris, facere satis queas. Tibi primum debeo non
mediocriter, qui ex tui in me amoris magnitudine multo magis quam par
sit mihi deferendum existimes; non ego enim ex parte vel minima is
sum quem tu opinaris, et esse non dubito pro bonitate tua cuperes,
quia quicquid essem, tuo semper nomini affectissimum, sicut virtus
egregia qua praestas exposcit, offenderes. De re autem quam intelligere
expetis, etsi certi nihil tam apud nos non dilucide magis quam apud
vos scribi possit, tamen quid in hominum corona de re ipsa loquencium
dici hactenus diversis judiciis audiverim, tibi nequaquam reticendum
puto. Quod Anglum se appellet Princeps noster, facta nominis familiae
Vicecomitis soppressione, ea est ratio communi omnium opinione, quod
in hoc ducem Philippum emulari, qui et Anglum se appellabat, nulla
familiae Vicecomitis facta mentione, decreverit. Qua autem de causa
Anglum Princeps ille se vocaverit, alii aliud pro cujusque ingenio
et rerum cognitione sentiunt. Sunt enim qui dicant in Anglia regione
oppidum Anglum nomine per comites nonnullos olim possessum, cuius
regimini nequeuntes ipsi aliis rebus impliciti vacare, aliis vices
suas in eo regimine demandabant, ac propterea eos non Anglos solum,
sed Vicecomites etiam tamquam vicarium comitum gerentes in loco illo
appellari se curasse, ex quibus postea majores ducis Philippi natalem
traxerunt. Alii ducem Philippum ex eo Anglum appellatum autumant,
quod vel Princeps ipse vel ejus praedecessores cum Rege tum Angliae
imperanti affinitatem contraxissent, ac propterea in eius rei memoriam
Angli cognomen illis retinere visum est. Quidam vero longo secum
dissentientes, ajunt cum Antenore qui ex Trojae excidio in Italiam
concedens, Patavium condidit, quemdam Anglium nomine virum clarissimum
ad partes has quoque profectum extruxisse Angleriam locum, a quo tum
comites, qui Mediolanensium duces fuere, appellati sunt, voluisse
ex eo ducem Philippum se Anglum nuncupari. Quorum omnium opinionem
neque laudandam neque improbandam mihi censeo, etsi nulla earum
digna ratione inniti videatur. Sed ubi tu vel patricii isti aliquam
ex illis non rejiciendam prorsus censueritis, ex parte aliqua satis
vobis fecisse, postquam veritas rei ex nullis litterarum monumentis
quae extant intelligi potest, plurimum gaudebo. Ad haec illud tibi
quoque declarare nequaquam omittendum sum ratus, ut quicquid in re fit
teneas, non defuisse ex plebeis nostris aliquos temere et non ratione
ut nosti dicere quicquid velint solitos, qui principem nostrum ex eo
se Anglum appellari velle, supresso vice comite, asserant, quod non
tanto illos posthac quanto hactenus sit facturas. Verum, quid dicant,
tanquam prorsus delirantes, nesciunt. Nam ex quo ad Ducatum hunc et
imperium promotus est, Vicecomites nonnullos et senatoria dignitate
et magistratibus aliis decoravit. Adeo quod eos ab illius Excellentia
non minores fieri quam antea perspicuo pateat. Vale. Ex Mediolano
X Decembris 1494. Vester Carolus Barbavara. _A tergo._ Venerabili
decretorum doctori honor. Domino Bernardino Figino, dentur Venetiis.


A dì 17 Novembrio el Duca di Ferrara, essendo stato 17 giorni in
Milano, tornato el zenero dal Re è stato con lui 4 zorni, havendo fatto
far a maistro Zanin, fiol dil _quondam_ maistro Albergeto, tre modelli
de passavolanti, uno al modo franzese et do a diversi modi; habuto
in dono dal Duca 100 miera de metallo, el qual era sta comprà per
construir el cavallo in memoria dil duca Francesco, el ditto rame fece
condur a Pavia, poi per Po a Ferrara, et_ etiam_ ditto maistro Zanin,
vi andò con lui per far artegliarie, se partì de Milano, et ritornò
a Ferrara per Po nella sua ganzara. Ma non pretermetterò di scriver,
_licet_ non sia in proposito, quello a dì 18 ditto a Ferrara accadete:
che la notte in la loza, dove el Vicedomino di la Signoria (per antichi
capitoli, confirmati da novo da poi la guerra have con ditta Signoria)
dà ragione, et è uno San Marco depento, et alcuni scapestri vi andò
dentro ditta loza, cavò li occhi a ditta imagine di San Marco, et fece
alcune altre poltronerie, dimostrando el cattivo animo avea verso la
Signoria. Ma la mattina inteso questo da Zuan Francesco Pasqualigo
dottor et cavalier vicedomino era lì in Ferrara, si andò a doler al
sig. Sigismondo fratello dil Duca, che _tunc_ in Ferrara era rimasto
governator. El qual mostrando haver a mal, ordinò fusse fatto una crida
e dato di taglia ducati 25 a quelli accuserà li malfattori. _Tamen_
non se intese. Et zonto el Duca a Ferrara, a ditto vicedomino fece gran
dimostratione di benivolentia, che era cosa mirabile; et questo faceva
vedendo che 'l Re non li havea atteso a le promesse, però che sperava
far qualche novità et rihaver el Polesene.

A dì 18 ditto a Milano fo fatto le exequie dil Duca morto, però che ivi
è tal consuetudine, et uno si fa nel settimo, l'altro nel XXX zorno. Vi
fu el marchexe Hermes suo fratello con li oratori et consieri dil Duca,
et tutti cittadini de Milano.

A dì 19 Novembrio zonse in Milano el tesorier di Bertagna, ambassador
dil Re di Franza, con cavalli 14: fo judicato venisse per danari dal
Duca, li qual è da creder che li fusse dati.

A dì 20 venne Bernardo Rucellai ambassador de Fiorentini a Milano a
congratularsi col Duca, et poi ritornò a Fiorenza.

A dì 23 venne el sig. Constantin Arniti con tre altri ambassadori dil
Marchexe di Monferà a congratularsi con ditto Duca.

A dì 22 venne Anzolo Serragli, secretario de Fiorentini, et con el Duca
parlato lungamente _etiam_ ritornoe a Fiorenza.

A dì 25 zonse un fio del magnifico Zuan Bentivoi da Bologna a Milano
per congratularse, sì per nome dil padre _quam_ per Bolognesi.

A dì 24 in Milano arrivò madonna Chiara di Gonzaga, sorella di questo
marchexe di Mantoa et moglie di monsig. di Mompensier, con cavalli
50; veniva da Lion per venir a Mantoa. Allozò in castello, fo molto
honorata dal Duca et Duchessa; et poi, partita, andò a Mantoa, sì per
starvi _quam_ per esortar el fratello fusse cum el Re de Franza, el
qual era al soldo di la Signoria za anni avanti, et havea ducati 30
millia a l'anno, come sarà scritto di sotto scrivendo di lui. Questa
stette sempre a Mantoa honorata assà dal fratello, et el marito seguiva
l'impresa di Napoli. Quello di lei seguirà scriverò poi.


_Quello faceva re Alphonso in questo tempo._

El re Alphonso, come ho scritto di sopra, andava per Reame promettendo
privilegii, facendo concessione, carezzando li populi, et provvedendo a
li passi necessarii. Et essendo a Trajetto a dì 15 Novembrio si partì
con l'ambassador di la Signoria pur in compagnia, et andò a Gaeta,
essendoli venuto nova che don Fedrigo con la sua armata di 40 galie
esser ivi arrivato, havendo preso do galie franzese che stevano forte
per mezzo una rocca de Colonnesi; qual erano scorse lì per fortuna.
Fo tratto gran colpi di bombarde di la rocca et di ditte galie, ma li
nemici si butono a l'acqua e nudarono in terra, et le galie fonno prese
vacue de homeni, salvo cerca 25 che erano rimasti per non saper nudare.
Or ne l'intrar dil re Alphonso in Gaeta, li venne contra don Fedrigo
do mia fuora di la terra, et ne l'intrar fo tratto assà bombarde di le
galie era nel porto: le qual allora era galie 38, fuste 3, arbatoza una
et do galie disarmate prese da i nemici, et Villamarino corsaro homo
dil Papa con tre galie. Et qui el Re stette 6 zorni.

A dì 21 el ditto se partì di Gaeta e tornò a Trajetto. El zorno
sequente fo gran fortuna, si ruppe nel porto di Gaeta do galie
et andono a fondi; et in quel dì _etiam_ per disgratia se impizzò
(_accese_) fuogo in la polvere di bombarda di una altra galia, et
quella brusò con zerca 40 homeni tra quelli erano in ferri e sotto
coverta: il resto si butò a l'acqua, et scapolono la vita. Et la
furia dil fuogo durò zerca mezza hora. Fu cosa miserabel et di gran
compassione et gran augurio al povero re Alphonso. Et in breve zorni
ditta armada disarmò.

A dì 26 uno ambassador dil Turco, homo di gran reputation, intrò in
Trajetto, dove era el Re, con 40 cavalli et 10 zentilhomeni turchi
tutti vestiti di seda a fiori d'oro, benissimo in ordine. Li andò
contra l'ambassador de Venitiani, con molti baroni dil Re et tutta
la corte, uno mio fuora. Questo era dismontato però che passò da la
Valona, et a cavallo venne che fo una maraviglia. Et exposto la sua
imbassada come il suo Signor li voleva dar ajuto, et che stesse di bona
voia. _Tamen_ il soccorso non venne mai, perchè Turchi non se fidava
de passar in Italia. Et fo divulgato el re Alphonso li voleva dar ne
le mani Otranto et Brandizo. Or ditto ambassador andò di longo poi a
Napoli, dove stette qualche zorno fino have risposta dil suo Signor.

A dì 30 el Re si partì di Trajetto, passò el Garigliano, poi per rocca
de Monte Ragon (_Mondragone_), venne a Castellamar del Volturno mia
20 da Trajetto, et a dì 1 Decembrio partì de qui et andò a disnar a
Patria, dove è uno passo con uno ponte longo de legnami e una torre,
et è ditto il lago di la Patria. Et a dì do andò a Cime mia 8, poi a
Pozzuol dove sono li bagni assà nominatissimi, et andò per barca mia 3
a veder una fortezza feva far el Re in cima de uno monte, come di sopra
ho scritto; poi per la Grotta ritornò in Napoli, dove questo tempo era
rimasto al governo uno Vicerè, essendo stato fuora do mexi compiti.

A dì 5 Decembrio el cardinal di Zenoa Paulo de Campofregoso venne a
Napoli contra el Re. Questo era stato su l'armada, et poi a Roma, et
stette in Napoli sin a la intrata dil Re di Franza, et poi con esso Re
si fece benivolo.

In questo tempo el re Alphonso fece far una fortezza sopra el monte
San Martino, et cavar le mure si aggiongeva a Napoli, qual abbrazavano
tutto el monte de San Martino sino al Castel novo: gran cavamenti et
muraglie fece far in pochissimi zorni.


_A Venetia quello seguite._

Gionse a Venetia a dì 18 Novembrio Piero et Juliano de Medici, et el
sig. Paulo Orsini cugnato di Piero, vestiti incogniti con curacine
indosso. Arrivò in casa di Lippomani dal Banco patricii veneti, con
i qual havevano gran amicitia: et la sera andono in palazzo dal
Serenissimo Principe, con el qual conferito, dimandò licentia di
poter menar con loro X armati per caxon di la taja havevano su le
loro persone, la qual ancora non era stà levata, come fo di poi a
requisitione dil Re, et cussì per el Consiglio di Diese fo concessa
licentia. _Unde_ si vestirono in habito assà honesto, con veste curte
di zambeloto negro et cape paonazze, con capironi di velluto di sopra,
berrette in testa et la spada cadaun sotto, et cerca X provvisionati
soi fidatissimi con spade driedoli. Et a dì 20 ditto da mattina andono
in Collegio da la Signoria, dove, secondo el consueto di quella,
fonno ben visti et carezzati. _Demum_ volseno venir a veder el Gran
Conseglio, et venneno con li soi armati, et loro con le spade sotto
sentono presso el Principe su el mastabè. Or zonto ditto Piero qui,
subito monsig. di Arzenton, ambassador dil Re di Franza, lo andò
a trovar a caxa di Lippomani, col qual conferite molte cose. Li fo
portato da soi ancora assà zoje, danari et alcune medaje d'oro, le qual
lui molto stima. Et _etiam_ vi zonse una baila con uno puttin de anni
do, fiol de ditto Piero, el qual fo trasforato de Fiorenza; _tamen_ la
madre era lì in uno monasterio, et non molto da poi el Re li mandò uno
de soi fino a qui a trovarlo, et notificarli dovesse andar a trovar Soa
Maestà con lettere di salvocondutto, et cussì da poi alcuni zorni esso
Piero partite di Venetia con il cugnato, et andò a trovar el Re presso
Roma, et Juliano restò a Venetia, come dirò di sotto, et poi lo andò a
trovar.

Vedendo Venetiani questo Re di Franza prosperar felicemente, et
che Fiorentini erano accordati, et havea gran exercito, li padri
dil Collegio se ridusevano diuturnamente, et nel Conseglio di Diese
tramavano gran cose, et per vedere si potevano pacificare le cose
et operarsi in metter paxe in Italia, come voleva pur el Pontifice.
Terminono a dì 20 Ottubrio, et elexeno nel Conseglio di Pregadi do
ambassadori a ditto Re, et che andasseno con lui fino a Roma: i quali
fonno Antonio Loredan cavalier, che za _alias_ a suo padre re et a
tempo di la sua incoronatione in Franza vi si trovò ambassador, et
ricevette da questo Carlo re le insegne de la militia. L'altro fu
Domenego Trevixan cavalier, i quali, benchè fusseno dil Consiglio
di Diese et si potevano excusare, pur per servire la Republica
_libentissime_ acceptono, et fu decreto nel Conseglio di Diese non
menasseno niun patricio con loro, et de lì a zorni IX partiti, fatto la
via di Ferrara dove dal Duca li fo fatto grande honor, erano cavalli
40, et Francesco da la Zuecca secretario, et zonseno a Fiorenza dove
era el Re a li 21 Novembrio; nel qual zorno lì in Fiorenza seguite
certa commotione dil populo, et però non fonno ne l'intrar honorati,
come dirò di sotto.

Ancora deliberorono di mandar do solenni ambassadori al Duca de Milano,
sì per allegrarsi di la sua creatione, _quam_ per conferire con lui
in secreto alcune cose, et operar quello poi uno di loro operono. Et
a li 13 Novembrio nel Conseglio di Pregadi elexeno Battista Trevisan,
era Avogador di Comun, et Sebastian Badoer cavalier, era Savio dil
Conseglio, patricii di gran reputatione et dottrina: i quali a uno
tempo a la gubernatione di la città patavina fonno rectori integerrimi.
Et partiti a dì 21 ditto, zonseno a Milano a dì 7 Decembrio, et dal
Duca preditto fonno molto honorati. Li venne contra et li allozono in
Castello, dove era benissimo preparato: ai quali fonno presentate le
chiavi dil castello, offerendo el Duca et tutto el Stato a comandi
della illustrissima Signoria. Et poi, data grata audientia, el Duca
partì et andò a Vegevene, et ditti ambassadori restono a Milano;
_tamen_ Zorzi Negro loro segretario andava da Milano a Vegevene a
conferir con el Duca, fino che 'l ritornò in Milano, come scriverò
più avanti. Ma Zorzi Pisani dottor et cavalier era lì a Milano prima
ambassador, habuto licentia de ripatriar, ritornò per Po a Venetia, et
zonse a dì 20 ditto, et espose quello in la sua legatione havea fatto,
oltre le publiche lettere _continue_ scritte di quello succedeva. Et
Battista Trevisan preditto, di uno catarro che li discese, in breve
hore si soffegoe, et a dì 24 de ditto mese di Decembrio, a Milano,
morite in hore 10, che fo la vezilia de Nadal, et fo fatto le esequie,
come dirò più diffusamente al loco suo. Et il corpo poi fo mandato
a Venetia a San Stephano. Adoncha rimase solo ambassador Sebastian
Badoer, el qual benissimo si portò, _ita_ che reduse el Duca a far
quello volse la Signoria.

Oltra di questo, a dì 14 Novembrio, nel Conseglio di Pregadi messeno
quattro decime: do al Monte vecchio, le qual son donate a la Republica;
et do al Monte novo, et di queste si ha ducati 5 per cento a la camera
d'imprestidi de utilità a l'anno, fina sia restituido el capitale,
secondo el consueto. Et fo astretto fusse pagate una dil Monte vecchio
et una dil Monte novo per tutto el mese presente; le altre do per tutto
el mese di Decembrio, et, passado el termine, quelli non havesseno
pagado dovesseno pagar con pena di X per cento. Et cussì fonno ritradi
assà danari, li quali fonno posti a le Procuratie di San Marco, per
spender a li bisogni. Questo è uno ordene se observa per trovar danari
a Venetia da li soi cittadini, senza toccar le publiche intrade: zoè
pagano la decima di la intrata che hanno, et quelle decime dil Monte
novo non sono perse ma hanno utilità, et con tempo li soi danari se
restituiscono, et questo cavedal si puol vender et vendesi 90 et più
ducati el cento, et hora più et hora manco secondo li tempi. Et za è
stà visto con decime sole poste haver sostenuto guerra contra molti,
_maxime_ quella del 1482 col Duca di Ferrara aiutato da tutta Italia,
che durò tre anni; nel qual tempo fo poste decime: come tutto ne la
ferrarese guerra per mi descritta et intitulata al Serenissimo Principe
Jo. Mocenigo nostro, chiaro el tutto se vede.

Ancora feceno molte provvisione per recuperar danari; le qual per non
esser in proposito pretermetterò de scriver. Et fo preso di augumentar
al tempo nuovo l'armada marittima era fuora, capitano Antonio Grimani,
et armar XV galie sottil, zoè X in Candia, una a Retimo, una alla
Cania et tre a Corfu; _etiam_ nave grosse di Comun et altre vele. Et
preseno di far 2000 stratioti, et commesseno al zeneral li scrivesse in
la Morea, dove sono gran copia; et li fo mandati danari. Fo ordinato
a li patroni di l'arsenal dovesseno preparar li arsilii per mandarli
a tuor; oltra di questo preseno di far 3000 cavalli, per augumentar
fino al numero de X millia cavalli, et fo scritto in diverse parte per
assoldar zente. Et fo scritto a li capitanei di le terre dovesseno far
con Hieronimo de Monte vice collateral zeneral, el qual da poi la morte
de Mariotto suo padre exercita tal officio, le mostre a li soldati
allozati in quelli territorii: et cussì inteseno la verità dil numero
di cavalli havevano la Signoria; et fo preso di crescer uno piatto per
lanza, che prima era tre soli cavalli per homo d'arme. Le sovvention
fonno date, come ho scritto di sopra: a quelli mancava cavallo grosso
ducati 60, et per li piatti ducati 25 per uno. Mandono li Savii di
terra ferma in diversi luoghi in terra todesca a comprar cavalli, per
dar a nostri condottieri. Oltra di queste provvisione, feceno pratiche
per condur qualche valente homo per capitan zeneral, Zuan Jacomo di
Triulzi o el Conte di Petigliano. Alcuni patricii voleva altri: uno
maior Blas ongaro, che fo gran capitano dil re Matthias di Ongaria,
et _etiam_ uno so fiol de ditto re Matthias, chiamato el bastardo
de Ongaria, homo illustre et de grandissimo inzegno et dal Governo
in exercitii bellici _saepius_ experimentado in quelle parte contra
Turchi: ma non fo concluso nulla. _Tamen_ condusseno el conte Antonio,
fiol dil duca Federico de Urbin, natural, de anni cerca 45, con cavalli
400 et 40 balestrieri a cavallo, et uno altro chiamato Zulian de
Carpi, _etiam_ homo di età, con cavalli 400. Questi Signori da Carpi
_alias_ fonno per soi meriti creati nel numero del Mazor Conseglio de
Venitiani. Hor questi do condottieri, habuto la conduta et danari, si
messeno in ordine, et fece zente per tempo novo, et venneno ad allozar
in Brexana.

In questo mexe di Novembrio a dì 21 zonse a Venetia uno ambassador
del sig. Bayzeth, Gran turco, el qual a dì 27 andato in collegio al
Prencipe presentò alcuni presenti mandava el suo Signor a la Signoria,
zoè panni d'oro alla turchesca, de li qual fo fatto paramenti di
preti et panni di altar a San Marco. Et expose, da poi presentato la
lettera di credenza, come era stà mandà dal so Signor per visitar la
Signoria, come so buon amico, et per intender la verità di questo Re
di Franza, et che al so Signor era stà referito che non solamente
veniva in Italia contra el Re de Napoli, ma poi per venir contra
di lui, benchè poco lo stimava, et simile parole usò. _Unde_ li fo
risposto sapientissimamente per el Principe; et poi lo vestiteno d'oro,
donatoli altre veste di seda, et la sua famiglia vestita di scarlatto
secondo il consueto, si partì et ritornò a la Porta dil suo Signor
a Constantinopoli. Questo ambassador partì et venne insieme con do
altri ambassadori dil suo Signor: uno che andò al re Alphonso, come
ho scritto di sopra; et l'altro al Papa, a portarli il tributo li
mandava ogni anno, ch'eran ducati 40 millia d'oro venitiani, per causa
el tenisse con custodia suo fratello Gem, el qual da li soi populi
era molto desiderato, per esser huomo bellicoso imitante le vestigie
paterne. Or ditto ambassador, insieme con Zorzi Buzardo orator dil
Pontifice era stato al Turco, smontato in Ancona per andar per terra
a Roma, a presso Senegaja, adi 20 Novembrio, dal prefetto di Roma,
fratello dil cardinal San Piero _in Vincula_, el qual era a soldo di
la Signoria con cavalli 400, fo assaltato et toltoli li ditti ducati
40 millia, et alcune lettere trovò in le man dil preditto Buzardo, el
qual _etiam_ lui fo preso, et _conclusive_ fece un bon butino. Ma ditto
ambassador dil Turco, per esser ben a cavallo, fuzite et ritornò in
Ancona, et scrisse a la Signoria et a Roma quello li era intravenuto.
Ma el sig. Francesco di Gonzaga marchese di Mantoa per esser molto so
amico, zoè del sig. Turco, et _etiam_ spesso l'uno et l'altro si manda
presenti, et la insegna di esso Marchexe è uno turco, et fa cridar a
li soi: Turco! Turco! ancora che in specialità con ditto orator havea
grande benivolentia, mandò uno di suoi a tuorlo fino in Ancona et
menarlo a Mantoa, dove stette alcuni zorni et honorato assà; fattoli
bellissimi presenti, venne a Venetia et ritornò dal suo Signor, come
dirò di sotto. Ma questo intendendo Venitiani, haveno molto a mal
che quelli fusse a loro soldo facesse tal cose, sì per el tributo
aspettante a la Santità dil nostro signor Pontifice, _quam_ per la
paxe hanno col signor Turco: et li scrisseno in bona forma volesse
restituir ditti danari. _Etiam_ mandò a ditto prefetto Alvise Sagundino
secretario, a veder si poteva operar. Ma il prefetto rispose prima
che, come suo soldato, non havea preso alcuna cosa, ma come signor che
era di Senegaja, fatto per Sixto pontifice, et che dovea haver ditta
quantità dal Pontifice per suo stipendio li avanzava, et che mai non
havea potuto haverli; concludendo non volevano restituir cosa alcuna;
ma che el suo Stado et la sua persona era a comandi di la Illustrissima
Signoria. Et inteso questa risposta, Venitiani lo cassoe di la conduta
havea, la qual zà era quasi finita et no volsero più havesse loro
soldo. Et ditto prefetto si accordò con el Re di Franza, et, fatto
zente lì in Romagna, fo fatto capitano di l'Apruzo, et andò con le
sue zente, et fu causa lì in l'Apruzo di far rebellar molte terre
a re Alphonso. Et per questa via si trovò la lettera _etiam_ che el
Pontifice mandavi al Turco, o vero instrutione, la quale è scritta di
sopra, verificata per mano dil Buzardo sopra nominato.

A Venetia per queste guerre venne gran carestia de biave, _unde_ per
li Provedador a le biave, erano Lorenzo de Priuli, Nicolò da Molin et
Hieronimo Capello, fo fatto alcune provvisione. Mandono a tuor formenti
in Turchia, et ebbeno le tratte dal Signor, et di stera 100 millia;
_etiam_ have dal re Alphonso di poter trar di la Puia, et cussì mandono
navilii a tuorlo, et poco da poi fo grande abbondantia. Et è da saper,
come a dì 9 Novembrio in fontego de la farina mandata la poliza _juxta_
l'editto in Collegio, fo visto non esser più di stera 5000 farine, et a
Mestre el zorno avanti si havea venduto lire 7 el ster; _unde_ li padri
di Collegio li parse molto di novo, cercando di far ogni provvision
acciò ne fusse abbondantia in la terra. Et a caso re Alphonso scrisse
al suo ambassador, el qual andato in Collegio offerse a la Signoria la
tratta di stera 60 millia di formento di le terre di la Puia, et per
questo subito li formenti padovani, valevano ducati uno il ster, calò
a lire 5 e soldi 12, et cussì la farina in fontego; _ita_ che da poi fo
assà più abbondantia.

A dì 3 Novembrio fo preso nel Consiglio di Pregadi di desarmar 8 galie
di Candia, do di Corfù, et quelle de Nicola da cha da Pexaro provedador
de l'armada: in tutto numero 12, per essere stato assà fuora. _Etiam_
la nave di Comun, patron Pangrati Zustignan, armata, di botte 1500,
e questo per esserli brusado l'alboro da la saetta. _Item_ la barza
di Andrea Loredan capitanio di la nave di botte 400, et la barza di
Quarner di botte 500, capitano Piero Malipiero. _Ergo_ restava in mar
el capitanio zeneral, Antonio Grimani, con 19 galie sole; et cussì
fonno disarmate. Et a dì 14 Decembrio Piero Malipiero sopra detto zonse
qui, et a dì 17 Nicolò da cha da Pexaro sopra nominato. Et da poi, al
primo di Decembrio fo decreto di dar ducati 1000 per uno di sovventione
a le galie vecchie erano venute a disarmar, et che si tornasseno in
armada, perchè pur era bisogno di armada per queste cose dil Re di
Franza, che assà prosperava. Ancora in questo mese nel Conseglio di
Pregadi fo preso di condur zente d'arme, et haver a tempo novo cavalli
XV millia, et stratioti 2000, come dirò di sotto, et pedoni 10000.

El Re de Franza è da saper havea a la guardia sua sopra carrete 6
falconi, pesava lire 1000 l'uno et trazeva ballotte de lire 8 l'una. Et
nel suo exercito havea su carri 20 falconi, et 8 serpentini: et cannon
de peso de 7 miara trazeva lire 50 di ferro. _Item_ colovrine 12 di
lunghezza piè 4, trazeva lire 32 di ferro. In tutto havea 40 carrette.
A Castelcaro era 22 pezzi di artegliaria su 22 carri, zoè 12 falconi,
5 cortaldi et 5 colovrine et ivi era per el Re..... fameio di Michiel
Vasier, chiamato controllore et uno Basilio da la Scola vicentino et il
gran maestro di l'artegliarie dil Roy etc.



    CLARISSIMO ET PRAESTANTISSIMO VIRO ANTONIO GRIMANI PROCURATORI
    SANCTI MARCI ET CLASSIS VENETAE GENERALI IMPERATORI MERITISSIMO
    MARINUS SANUTUS LEONARDI FILIUS PATRICIUS VENETUS SALUTEM.


Havendo più volte considerato a cui queste nostre lucubratione dovesse
dedicar, et pensandomi di le conditione et qualità tue, _clarissime
Senator_, ho voluto antiponerte ad ogni altro nostro patricio, et el
secondo libro di questa gallica historia intitolarti, _potissimum_
per doi rispetti. L'uno perchè in questi tempi al governo di la
classe marittima sei stato generale capitano et operasti in augumento
di la Republica, _maxime_ nel combatter et acquistar la città di
Monopoli in Puia, che era in le mani de Franzesi; dal qual principio
seguite a nui per ben de Italia la degna vittoria contra di loro.
El secondo rispetto è stato per le dote di Toa Magnificentia, perchè
non manco honore mi sarà di haver tal fauctore, che _libenti animo_
legga l'opre mie, _quam_ di haver insudato con grandissima fatica nel
componere di questa, _licet_ in lingua materna sia. Et quando mi penso
quello sei, non posso star che non dichi qualcosa, a ciò memoria sia
sempiterna. Tu primario senator et di età a pena sexagenario, tu a la
procuratione di San Marco, tu al governo di la Republica, Savio dil
Consiglio sempre in Collegio sei stato, tu in mar Generale Capitano;
_ergo, terra marique_ sei operato; tu ditissimo di facultà, la qual
cosa _istis temporibus_ sopra ogni altra cosa è extimata; tu padre di
quattro figliuoli, che cadauno imita le vestigie paterne; _praecipue_
il maggiore, reverendissimo Dominico, cardinal di la Romana Chiesia,
_tituli Sancti Nicolai inter Imagines_, nuncupato cardinal Grimano; el
qual _licet_ zovene sia, _non solum in ecclesia_ è stà honorato, ma
_etiam_ in la nostra Republica, sì ne li consigli secreti _quam_ in
legatione alla cesarea maestà di Federico terzo imperatore, dal qual
ricevette la militia: et essendo dottissimo et _non immerito in urbe
patavina_ a le insegne dottoral in una et l'altra scientia assumpto. et
in gratia _non parum_ de nostri patricii, volse più presto darsi a la
Chiesia, andato a Roma, dove potesse il cristianesimo et la patria sua
_juvare in omni eventu_. Adoncha, quanto gloriar ti dei haver generato
questo honore di la zente Grimana, el qual, si Dio li dona vita, spero
vederlo nel grado sublime, _quod Deus oro id faciat_. Degli altri,
Vicentio, Hieronimo et Piero non mi extenderò in lodarli, perchè sono
conossute loro optime conditione. _Quid plura dicam? Experti_ siamo
dil tuo sapientissimo governo in questa pretura marittima, di l'animo
grande, volonteroso esponer la vita per honor di la Republica et patria
tua. Teste è Monopoli, et chi fu in armata, di quello Toa Magnificentia
in quella impresa si operò, come in questo libro _etiam_ lezendo si
vedrà. Et se Iddio havesse voluto, come non volse, che nel principio
quando in Puia con l'armata a Brandizo ti transferisti, havesti habuto
mandato dil Senato di rompere guerra contra Franzesi per la quiete et
ben de Italia, come da poi ti fo mandato, _sine dubio_, con l'armata
havevi, con la optima voluntà tua, aresti recuperato _brevi tempore_
tutta quella provincia, con occisione de quegli che contra si fussero
opposti. _Unde_ Ferrandino non seria tanto occupato in reacquistare
il suo regno. Concludendo adoncha, et pretermettendo più lode di Toa
Magnificentia, che in vero longo saria si tutte volesse explicarle,
questa nostra veramente fatica di la gallica hystoria, partita in
cinque libri, uno di qual a Toa Magnificentia ho dedicato, receverai
et lezendo vedrai varie cose et novità seguite in Italia, domente
al governo marittimo ti ritrovavi; et sopra tutto la verità senza
alcuna adulatione. Longa materia et più longo il descriver, benchè
habbi cercato abbreviarla quanto mi è stato possibile. Et si l'opera
a Toa Magnificentia piacerà, tanto più mi accrescerà il desiderio di
continuar, mentre sarò in vita, quello _fortasse_ da poi questa ne
li tempi futuri succederà. Et per non tediare più quella nel leggere
questa mia inornata epistola, a Toa Magnificentia infinite volte mi
recomando, pregando Iddio vedere a uno tempo, tu a l'ultimo grado
nostro, dil qual sei propinquissimo, et il Reverendissimo figliol alla
Sede Apostolica, perchè io per la affinità è fra noi _etiam_ degli
honori preditti ne parteciparia. _Vale, vir clarissime, et me ama, si
tuo amore me dignum esse censes. Venetiis, in aedibus, ultimo Decembris
M CCCC LXXXXV._



MARINI SANUTI LEONARDI FILII PATRICII VENETI DE ADVENTU CAROLI REGIS
FRANCORUM IN ITALIAM ADVERSUS REGEM NEAPOLITANUM. INCIPIT LIBER
SECUNDUS FELICITER.


Fiorentini havendo el Re di Franza ordinato el zorno che 'l voleva
intrar in la terra, feceno grandissimi apparati, butoe le porte di
legno a terra con le sarazinesche, et a compiacentia dil Re butono
una parte di muro appresso la porta di San Friano et atterrono ivi la
fossa. Intrò de Luni a dì 17 Novembrio: il modo et ordine sarà scritto
di sotto. Et Fiorentini fece questo ordine, che per tutta la terra
volseno che in ogni casa fusse preparato per allozar Franzesi, et
dove che Franzesi andavano, zoè da prima quando introno in Fiorenza,
et in qual caxa volevano, vi poteva habitar, perchè di tutto li era
provisto, de vituarie et ogni altra cosa, da li patroni di le caxe:
_tamen_ Franzesi pagavano il viver loro. Le donne veramente fiorentine,
con le lor robe di valuta, andono a star ne li monasterii di donne
religiose. Questo a ciò non si mescolasseno con Franzesi, timide di
quello era successo a Lucca. Ma essendo assà zente con el Re, parte
fonno mandate cussì come intravano in la terra, fuora per l'altra
porta, di comandamento dil Re, verso Siena; et cussì si sparpagnò per
quella Toscana. Fiorenza adoncha città in Toscana nobilissima et prima,
fo edificata avanti lo advenimento di Cristo anni 90, da gli homeni
d'arme de Sylla romano, perchè Sylla preditto li assignò quel paese
per sua habitatione; et questi habitono a presso el fiume di l'Arno,
et edificono un castello chiamato _Fluentia_, come scrive Plinio.
Dopo, venendo Totila re de Gothi, la prese et totalmente la disfece et
guastò. Dopo la prese Carlo Magno, et per memoria la fece rehedificare
et ampliare di circuito di mure, et volse la fusse libera con molti
privilegii, et concesse a loro legge et gli magistrati. Et poi del
1024 fu molto ampliata per spoglie di la città de Fiesole, perchè
quel popolo fo costretto venirvi ad habitare: del 1071 fu accressuta
di mure, oltra la chiesia di Santo Laurentio, come è al presente. Et
morto Federico imperatore, loro inimicissimo, successe Rodolpho, al
qual Fiorentini detteno ducati 6000, et li restituite ne la pristina
libertà, et loro ordinono 12 anciani. Et poco da poi mutorono, et ne
fecero 8 chiamati Priori di l'arte et uno Confaloniero di justitia, i
quali stanno fermi nel palazzo. Per mezzo di questa vi passa el fiume
di l'Arno, el qual per la ferocità di le acque è innavigabile. È un
bellissimo tempio di San Zuan Battista, dove è il suo digito che mostrò
_Ecce Agnus Dei_, et qui solamente è di tutta la città el Battesimo:
et le porte, che son tre, sono di ferro bronzo, historiate dil
vecchio et nuovo Testamento. Ancora v'è el tempio edificato con arte
incredibile, grandissimo, con una volta nel mezzo et la chiamano la
cupola, edificata con inzegno più presto divino che humano, et tutto di
fuora coperto di marmoro variato, et sempre vi si lavora, et si chiama
Santa Maria la Nonciata, et ha una torre stupenda, tutta di marmoro,
per campaniele, altissima. Questa città in poco tempo arse do volte, et
fo del 1176. Ha habuto molti adversarii per tuorli la libertà, Pisani,
Senesi, et altri in Italia, poi Henrico VII imperatore, poi Castruccio,
ancora Lanzilò re di Puja, Galeazzo Maria, primo duca di Milano, et
innanzi a lui Joanne archivescovo de Milano, et duca Felippo _etiam_
duca de Milano, re Alphonso et Ferdinando so fiol ultimamente; _tamen_
sempre se difese. Di questa città vi fu Francesco Petrarca, el qual
nacque in uno castello chiamato la 'Ncisa in Val d'Arno, 12 miglia
di sopra Fiorenza; Dante Aldighieri, Accursio jurisconsulto, Lunardo
Aretino ben fusse di Arezzo, et altri assae, _maxime_ Cosma de Medici
ricchissimo, Pallade Strozzi cavalier, in greco et latin dottissimo,
Angelo Acciauli capo dottissimo in greco. Or Fiorenza zira attorno mia
cinque e un terzo; le porte di la terra 13; sopra el fiume di l'Arno è
4 ponti, uno de li qual ha botteghe 40, l'altro X; su l'Arno è molini
numero 54 da masenar ne la terra. Ha d'intrada Fiorenza ducati 350
milia; la chiesia cathedral è Santa Liberata, e parrocchie 52, priorie
12, oratorii 16. Ha spedali 38, 4 da infermi, 2 de ammorbati, 2 de
bastardi, 26 de pellegrini, uno de preti per zorni 8, uno de frati
per zorni 8. Monasterii de frati numero 21, zoè 9 di l'ordine di San
Battista, uno de San Basejo, uno de San Hieronimo, 3 di Santo Agustin,
uno di Carmelitani, do di San Francesco, do de San Domenego frati
predicatori, uno de Umiliati et uno di Santo Antonio. Monasterii di
donne 44: 12 di San Battista, 9 di Santo Agustin, 5 di Santo Domenego,
6 Carmelitani, 2 di San Zuan in Hierusalem et do altri; in tutto 44 de
li ordeni sopra scritti, ma sotto diversi nomi de Santi. Frati et preti
et monache vi sono numero 5000, de li quali 3000 ne sono Mendicanti.
Caxe 18 milia et 400. Fa anime 128 milia, forestieri 15 milia. È in
Fiorenza strade 258, torre et campanieli 284, piazze 24, loze dove
se reducono li cittadini 18, botteghe di seda 120, telari 3000, tra i
qual 400 de brocati d'oro et d'arzento lavorano. Botteghe di lana 280,
lavorano panni 10000. Battiori numero 263 da depentori per dorar, et
da filar numero 23. Spiziarie 95, barbarie 120, oresi 37, banchi de
monede grosse et piccole 33, librari 28, sartori botteghe 18, fa calze
64. Consuma de farina al zorno moza 150, ch'è 3600 a l'anno; consuma de
vino al zorno 900 barile, ch'è 3500 barile a l'anno et X barile fa una
botta. Fiorentini consuma di oio a l'anno barile 55 milia. Di fuora di
la terra è caxe et palacii de cittadini X milia fra mia 5; et zirando
fra mia X, numero 14 case de cittadini hanno tentorie di seta et lana
47, chiovere da tirar panni numero 8. El palazzo di la Signoria val
di spesa a l'anno ducati 24 milia, tra manzar et salarii: _videlizet_
manzano bocche 47. Et il domo è di piere divisate, con il campaniel
simile alla chiesa. Casamenti et palazzi bellissimi. Or li Signori soi,
che sono 8, et il Confalonier 9, stanno do mexi et non più. Et questa
descriptione ho voluto qui scriver, benchè non sia in proposito, pur
a ciò di ogni cosa, lezendo questa, se ne habbi cognitione, ho voluto
brevemente qui scriverla. Ma a la intrata dil Re veniamo.


_Questo è il modo de l'intrar dil Re di Franza in Fiorenza a dì 17
Novembrio._

Imprimamente giongendo la Maestà dil Re a Monticelli, fuor di la porta
di San Friano, se fermò qui aspettando l'ordine dato. Ivi gionse
la Signoria di Fiorenza, et posesi a sedere in su uno balcone, con
le sedie come sono in piazza, su la ringhiera molto ornata, con uno
sopracielo de panno azzurro, con le arme dil Comun di Fiorenza, et
con certi scudi di qua et di là per la porta, et per l'andito di la
porta medesimamente, con le armi dil Re. Et sedendo la Signoria in
sul balchetto, se era ordinata una bella processione con ornatissime
pianete, come si usa per San Joanni, ma incominciato a piover alcune
gozole, i frati se messeno le pianete a roverso per non le guastare,
per la qual cosa non poteva proceder la processione. Et pur ancora
comenzava venir de molti cavalli, sì de quei de cittadini che andavano
incontra al Re, sì _etiam_ de quelli de li homeni d'arme; in modo
che i frati furono sbaragliati di qua et di là, e chi correva per
uno viottolo, et chi per uno altro. Incominciando adoncha la intrada
dil Re, venne avanti 200 coppie de zoveni fiorentini, molto belli,
bene a cavallo et vestiti tutti alla franzosa, con ricchissime
veste et con maneghe molto larghe. Innanzi a tutti era Lorenzo de
Piero Francesco, con squadrone di zoveni a cavallo ben in ordine,
che battendo cavalcavano per andar a far certi provvedimenti et
apparecchi per el Re. Da poi lui seguite ditti zoveni molto ornati,
et driedo loro seguitava forsi 100 coppie de homeni de tempo, pur
fiorentini, molto ben vestiti et ben a cavallo. Et cavalcando via,
stando cussì uno puoco, comenzò a venir la zente dil Re, et innanzi
a tutti 4 tamburini con 4 tamburazzi grandissimi, che parevano 4
tinele, et sonavano con tutte due le mani, et havevano duo da lati
che sonavano zuffoli, et fazevano sì grande el strepito che 'l pareva
ruinasse quella via dove i passavano. Et driedo a loro 7 caporali, che
andavano al pari, in modo che i tenevano quanta era larga quella via,
armati benissimo con certe curazze scoperte et maglie, et le braze è
bellissime, salde di finissime maglie, con certe arme a uso di ronca
inorate et molto lustrate: parevano arme disconze al portare, ma erano
più atte a tagliare uno usso (_uscio_). Et havevano uno cappellazzo
in capo per uno, et sopra la curazza una zornea tutta frappata de
zambelloto. E driedo loro parecchi altri con quelle mannaie. Et da
poi questi, forsi 200 balestrieri con forsi 800 arcieri a piedi, et
loro 4 tamburazzi, con forse 2000 schioppettieri. Innanzi a tutti
era uno homazone, con una arma in mano lustrata, a uso di spedo da
porco, fitta in uno querculo grosso e torto: cosa assà goffa; et poi
questi 4 tamburazzi che sonavano con tutte due le mani, che pareva gli
avesseno a far una vendita. Et da poi questi veniva molti Sguizzari
con zerti lanzoni molto curti et grossi come travexeli, con uno certo
ferrazzo curto a uso di una ponta de partesana, et andavano a sette a
sette tutti insieme, et durono uno gran pezzo a passare, in modo che
fo stimato esser più di diecemilia, et driedo a questi venne certe
banderuole, et dopo loro erano altri schioppettieri et balestrieri
et arzieri, con una squadruzza con quelle mannaie, come ho ditto di
sopra. Da poi questa veniva uno trombetta, con una tromba longa, con
una bandiera, con uno squadrone de forsi 60 homeni d'arme, con li
più diversi et grossi cavalli che mai fusse visti, con sopravveste
mezze di brocato d'oro et mezze divise, e con bellissimi pennacchi e
con una mazza ferrata per uno in sulla cossa, et il stocco a lato. Et
da poi questi venivano quelli che portavano le lanze inclinate come
se le volesseno imberciare. Et dopo questi venne pochi balestrieri a
cavallo, ma una grandissima moltudine de arzieri a cavallo. Et dopo
questi uno altro squadrone, medesimamente armati tanto riccamente che
tutti doveano esser o conti o signori, et era zente molto fiorita. Et
cussì avanti che venisse el Re, venne 8 o ver 10 squadroni, come ho
ditto; poi veniva tutti i trombetti di la Signoria di Fiorenza, vestiti
a la devisa dil Re, zoè bianco e vermiglio, con certe gabanuzze di
zambelloto, et con una moltitudine de trombetti dil Re; et driedo a
loro uno bellissimo squadrone de homeni d'arme, tutta fiorita zente.
Veniva prima li signori dil sangue, tra i quali vi era do italiani:
el sig. Galeazzo di Sanseverino et don Ferrante fiol dil Duca di
Ferrara, a uno insieme con loro. Et po questi uno baldacchino portato
da quattro dottori in la terra Fiorentini, sotto el quale era el Re
a cavallo, in su uno bello cavallo, et havea indosso una gabanella
de broccato d'oro tirato, et di sopra una sbernia di raxo azzurro et
uno cappellazzo bianco sottile in capo, che non parea fusse niente su
quello cavallo se non uno capo per la grandezza dil cappellazzo: uno
homicino aliegro in viso, con uno grandissimo naso, et il viso longo,
con fanti a piedi intorno, che era una bella cosa a veder. Et driedo
al Re era assà baroni, con veste de broccato d'oro che toccavano per
fino in terra. Et dopo loro venne parecchi squadroni de homeni d'arme,
come quelli da prima, che mai si vide la più mirabil cosa. Et intrato
in la terra, sonando tutte le campane, li fu fatto riverentia a Sua
Maestà da la Signoria era sentada lì a la porta di San Friano, come
ho ditto di sopra. Era _tunc temporis_ confalonier di justitia uno
Francesco di Martino Scarfi. Et giongendo al ponte di Santa Trinità
dove era uno carro con uno edificio con molti razi (_arazzi_) quando
fo annonciata Nostra Donna, che parve cosa bella al Re; et seguitando
el cammin passò per borgo San Jacomo et passò el Ponte Vecchio, et
venne zoso per Ponte Santa Maria, el qual era tutto coperto di quella
tela vi sogliono metter i botteghieri per rispetto del sole; et
zonzendo in piazza, lì era uno carro triumphale, con uno grandissimo
zio (_giglio_), et di sopra una corona di palme inarzentade, con rami
de olive; et eravi su giovani con diversi instrumenti, che sonavano
et cantavano, et salutorono el Re dicendo: ben vegna el liberator
et restaurator de la libertà! et molte altre cose in laude dil Re.
Et procedendo passò da casa de Zulian Gondi, passò via dal canto di
Pazzi, et zonzendo in Santa Liberata smontò da cavallo et intrò in
chiesia. Et zonzendo a la porta, quivi era el Vescovo con tutto el
clero de preti; et menollo a l'altar grando, et ivi ringratiò Dio che
lo havea condutto a salvamento, et da tanta zente che era, si durava
fatica zonzer perfin a mezzo la chiesia. Et quivi sopra l'hostia in
man di l'Arcivescovo solemnemente zurò de observare li capitoli, li
qual saranno di sotto scritti, et mantegnirave Fiorenza in libertà,
restituendole le sue terre; et volse che, _versa vice_, la Signoria
di Fiorenza, _nomine illius Comunitatis_, li zurasseno sempre saranno
fideli a sua corona et a la caxa di Franza. Et poi ritornato con gran
furia fu messo a cavallo, per esser piccolissimo, et fu menato in la
via larga, perchè era sì grande la calca, che non si poteva seguitarlo,
et era notte, et dismontò da cavallo. A la caxa de Piero de Medici era
apparato per Soa Maestà con tante zentilezze, che mai più si vide tale,
dicono i Fiorentini. Primamente era coperta tutta la via de mantegli
de roversi azzurri con zigli zali, et con uno cornisone con le arme
dil Comune et dil Re, et cussì sopra lo usso (_uscio_) che usciva
a la scala con festoni acconci ornatamente, et cussì sopra la loza
dentro, più degnamente che non si potrebbe contare, con tanti zigli
e con tele zale. La camera tutta conzà di broccato d'oro. Et il simel
in caxa de Piero Francesco pur de Medici, con uno tondo in su lo usso
(_uscio_), messo a oro con le arme dil Re, et con festoni pendenti da
lati, con penne inarzentade conze degnamente, et di sopra con uno vaso
inarzentado et con uno lauro in ditto vaso, pur inarzentado, et in caxa
benissimo aconzo, con panni d'oro per coperte di letto, cose bellissime
d'ornamenti, et una lettiera de avolio con le casse de avolio. Et in
questo mezzo si era fatto notte, et la Signoria fè metter uno bando,
che ognuno mettesse lume a le finestre per fina a le 5 hore, sotto pena
di la disgratia loro: et cussì fo fatto per poter allozar Franzesi,
et pareva zorno, tanta luce vi era. Et subito zonto el Re, dimandò
di le medaie, cammei et porzellane di Piero, che erano cose di grande
estimatione, però che Lorenzo suo padre molto si deletava; ma perchè
erano sta strafurate da li soi, et scose in li monasterii, non le potè
haver. Et Fiorentini li presentò la caxa preditta di Piero, ma lui non
la volse accettar, et molto instigava la tornata di Piero, facendoci
tutto a ciò ritornasse: _tamen_ Fiorentini mai volseno consentir, _imo_
li chiesero una gratia, che tutte le arme de Medici, erano depente per
la terra et nel palazzo, fusseno dispegazate, a ciò non vi restasse
memoria di loro, et che la parte seguiva Piero fusse cazzata dil
governo; et levono alcune caxe antiche, le quale un tempo erano stà
basse, et da Medici subposte. Francesco de Medici nominato di sopra, a
ciò non fusse più chiamato de caxa de Medici, essendo ditta caxa venuta
tanto in odio a Fiorentini, volle che _de caetero_ fusse chiamato di
la caxa de populani, et mutò l'arma che prima era sie balle rosse in
campo zalo, et una a questo modo come è qui pinta, et al presente levò
l'arma, zoè una rosa in campo bianco, ch'è l'arma di la Comunità. Et
questo intrò al governo di la città, et ogni exilio et confiscatione
per sè stessa era levata col governo di Piero. Adoncha per il scaziar
de Medici niuna caxada di quelle lo seguiva fo mandate fuora de
Fiorenza, ma ben _quodammodo_ private, zoè che non erano elette al
governo di la Republica, benchè _etiam_ fino li soi medesimi fonno
contrarii a esso Piero. Et questa Signoria, che era al presente 8 et
il confaloniero di justitia, i quali habitano in palazzo, era di quelli
pur fatti mentre Piero era in Fiorenza, et compiteno li do mexi di loro
dignità. Ma, compiti, fonno refati de altri, et fatto uno nuovo ordene,
secondo come di sotto il tutto chiaro sarà scritto.

  _Capitoli conclusi tra il Cristianissimo Re di Franza et Comune di
  Fiorenza a dì... Novembrio 1494 in Fiorenza, firmati[105]._

  _Oratio Marsilii Ficini Florentini ad Carolum Gallorum regem
  habita...... Acta Florentiae die... Novembris 1494. Dixi[106]._


_Protesta Regis Franciae ad Alexandrum pontificem et universis et
singulis[107]._

Questo protesto fo mandato ad Alexandro Papa et Collegio de
reverendissimi Cardinali, el qual poi a ciò tutti lo vedesse et potesse
ben leggerlo a suo piacere, fu butado in stampa, latino et vulgare, et
venduto per tutte le città de Italia.


_Quello seguite in Fiorenza mentre el Re vi stette et in Toscana._

A dì 21 de Novembrio zonseno in Fiorenza, dove era el Re, Domenego
Trivixan et Antonio Loredan cavalieri, ambassadori di la Signoria
di Venetia, deputati a esso Re di Franza, et senza altro honor se ne
andono con la sua brigata a dismontar al hostaria. Questo perchè in
quel zorno medemo fu certa novità di populo ivi, _adeo_ che quasi
tutto el populo armato era corso a la piazza, per caxon di alcune
presomptione havea usato certi baroni franzesi. Però che Fiorentini si
haveano redutto in conseglio per consultare li fatti loro, et _etiam_
per trovar danari che il Re dimandava, _iuxta_ la forma di capitoli. Et
mentre erano Fiorentini a tal consultatione, questi Franzesi dubitando
quello voleva dir questo star tanto in conseglio, volseno intrar in
palazzo et _etiam_ nel ditto conseglio, dicendo volevano intender
la cagione stevano tanto serrati a consultar. Et li fo risposto
consultavano el fatto loro, et che non volevano che ditti baroni
intrasse nel loro conseglio. _Unde_ uno di quelli franzesi desnuò
uno pugnal verso il portinaro, volendo al tutto intrar: per la qual
cosa la Signoria fece sonar campana a martello, _unde_ tutta Fiorenza
si messeno in arme, et si pur uno havesse principiato, _sine dubio_
tutti li franzesi che ivi si trovavano sarebbe stati tagliati a pezzi,
perchè in Fiorenza è un gran populo, et, come fo ditto, era appresso
persone XV milia da fatti su la piazza. Et el Re meravigliandosi di
questo, benchè le sue zente erano volonterose di far qualche movesta,
per haver causa de metter la terra a sacco, ma considerando el pericolo
havea a seguir, a mettersi a _furore populorum_, ordinò a le sue zente
stesseno in pase, et cercò di adattar le cose. Et mandò a dimandar
a la Signoria quello havea voluto dir questo, et intesa la cagione,
al meglio si potè fo a ditti fiorentini fatto diponer zoso le arme,
et la Signoria medema venne ad excusarsi alla Maiestà dil Re, con la
qual fra Hieronimo di S. Marco di l'ordine di San Domenego, reputato
in Fiorenza santo, come ho scritto di sopra. Et disseno Sua Maestà
non se dovesse meravigliar, perchè quel populo era di tal sorte che,
a uno segno, tutti se redusevano armati a la piazza ad aspettar il
mandato di la Signoria, per conservation de loro libertà; et _etiam_
perchè pur intendevano che quella voleva promover el ritorno de Piero
de Medici, la qual cosa el populo non la poteva sopportar, per le
tirannie havea quella caxa fatto. Et come vidi una lettera venuda
di Fiorenza, che el Re _protulit haec verba_: li cieli et le stelle
voleva che noi desfassemo Fiorenzai et nui li volemo obstarli. _Etiam_
è da saper che Fiorentini antivedendo a molte cose, havendo a vegnir
questo Re in Fiorenza, ordinono un bel modo di adunar zente in la terra
a li bisogni, et elexono XXX commissarii, i quali andasseno per le
ville, castelli et terre vicine dil suo territorio, et far che quando
sentivano sonar la campana dil palazzo di la Signoria, la qual di raro
_vel numquam_ si sona a campana e martello, se non quando intravviene
qualche novità grande: et fo sonata al tempo che Piero de Medici andò
attorno la terra, come ho scritto di sopra, cussì _etiam_ li campanelli
di le chiesie dil contado de Fiorenza dovesseno sonar, nè mai restar se
quella prima di la città non restasse; et che tutti, a tanti per caxa,
dovesseno correr armati come meglio potevano a Fiorenza a ubidientia
di la Signoria. Questo feceno a ciò el Re non li venisse voglia di
far qualche movesta, essendo con cerca X milia persone allozato in
la terra: ancora secretamente feceno intrar molti del contado armati
in Fiorenza, i quali stevano occulti, a ciò _in omni eventu_ fusseno
presto preparati. Et questo fu la causa che nè Fiorentini poteno mandar
contra li ditti ambassadori, nè _etiam_ uno de primi baroni dil Re,
al qual era stà commesso dovesse venirli contra et honorarli. Et zonti
ditti oratori, sedate le cose, Fiorentini si venneno ad excusar, et li
consignono una caxa _honorifice_ preparata, et cussì _etiam ex parte
Regis_ venneno ad receverli, narrando la cagione che non erano venuti
contra. Et poi andono a la presentia dil Re, dal qual fonno _benigne_
ricevuti; et exposeno a dì 25 la loro imbassata, sì publica _quam_
privata, et con el Re andò per fino a Roma et _deinde_ a Napoli, come
tutto scriverò di sotto.

Et Pontifice Romano, come capo di la Christianità, essendo suo ufficio
di veder pacificar le cose, _maxime_ in Italia, vedendo che el Re non
havea voluto parlar a Lucca al Cardinal di Siena legato suo; et vedendo
che el cardinal Curcense, _tituli Sanctae Mariae in Cosmedin_, di
natione franzese, el qual _noviter_, a riquisitione dil re Maximiliano,
da questo Pontifice fu creato insieme con XI altri cardinali ne l'anno
1493 di Dicembre, voleva venir a trovar il Re a Fiorenza, li commesse
alcune cose dovesse dir a Sua Maestà et detteli zerca quella legatione,
zoè veder di adattar, potendo. Ma non potè far nulla, nè _etiam_
molto si scaldò, per esser franzese. Ma pur el Papa terminò di star
constante, et al tutto metter sue forze in ajuto dil re Alphonso, al
qual concesse tutti li passi de entrar in Reame che era di la Chiesa, a
ciò li fortificasse et mettesse custodia, come ho scritto di sopra. Ma
Colonnesi non restava di far a Romani il pezo potevano.

El cardinal Farnese, fatto legato in Patrimonio, volendo intrar in
Montefiascone, loco di la Chiesia, non fu accettato; ma Franzesi poi
intrò zerca 4000 a dì 26 Novembrio, come dirò di sotto.

Ritorniamo a Pisani. I quali, partido el Re di Pisa, cerca XXV zoveni
figlioli de principali cittadini andono alla cazza et preseno molte
selvadesine, et cussì tutti vestiti a uno modo de turchino, con l'arma
et insegna dil Re nel petto, venneno a trovar el Re a Fiorenza, et
presentarli quello havevano cazzato. La qual cosa fo al Re molto
accetta. _Unde_ questi fonno con bel modo da Fiorentini retenuti,
benchè el Re l'havesse molto a mal, et però volse mantenir Pisani in
libertà, et zerca Pisa non servar li capitoli a Fiorentini. Et ancora
Pisani intendendo che 'l Re havea fatto uno capitolo con Fiorentini
zerca loro, per el qual pareva non dovesseno esser (come erano) reduti
in libertà, mandono al Re soi ambassadori, i quali fonno Bernardin
de Lagnolo cavalier, Simon Francesco de Orlandi et Piero Griffo _jur.
doct_., a ciò ottenesseno da Soa Maestà la libertà. Et questi da poi
che alcuni stetteno seguitando el Re, da poi il suo partir de Viterbo,
ottenneno carta et privilegio rimanesseno in libertà con alcuni
capitoli: _tamen_ che dovesseno _pro nunc_ levar le insegne sue, et
esser sotto li soi do governadori et capitano ivi lasciato. Et cussì
ditti oratori ritornono a Pisa.

Ma è da saper che Pisa è camera de imperio, et _ex consequenti_ ditto
Re non ha alcuna jurisditione, _nisi in armis_, de redurli in libertà.

Ma el Re de Franza preditto, essendo stato in Fiorenza zorni XI, habuto
danari da Fiorentini, zoè ducati 50 milia, havendo visto la terra,
però che tal hora vi andò a cavallo quella vedendo, fo a messa a S.
Johanne et Santa Liberata; et ritrovandosi ivi ambassadori de Senesi,
che l'aspettavano per compagnarlo in Siena, li dava passo et vittuarie,
offerendoli la terra, come sempre havevano fatto, per la devotione
portavano a la casa di Franza, i quali fonno Zuan Antonio Saracini
et Bartholomio di Carlo franzoso. Questi pregono Sua Maestà che con
più poca zente potesse dovesse intrar in la città. Za era venuti a la
presentia dil Re li cittadini fora ussiti di Siena, i quali del 1487
fonno discacciati da la parte contraria, pregando el Re volesse farli
ritornar in Siena. Et cussì el Re cercò di farlo, benchè non potesse
ottenir questo da Senesi, come dirò di sotto. Et el Re lasciato do
soi ambassadori o vero commessarii in Fiorenza, secondo la forma di
capitoli, i quali fonno monsig. di la Mota, el qual non molto da poi
fo mandato ambassador a Milano, et ne successe uno altro chiamato
Gian Francesco general di Bertagna catelano; et l'altro pur lassato
in questo tempo fu el presidente dil Delphinà. Et a dì 28 Novembrio
da po disnar partì de Fiorenza, et andò mia 3 a uno monasterio di la
Certosa, dove è una bellissima et forte fortezza, cussì è fabbricato
ditto monasterio, et quivi se puose. Insieme vi seguiva li ambassadori
de Venitiani; et Fiorentini _etiam_ vi mandò fino a Siena, et do che
dovesse seguir Sua Maestà sempre, zoè Francesco Soderini episcopo di
Volterra, et Neri Capponi. Ma lasciamo qui el Re, et quello in questo
mezzo seguite scriviamo.

Za le sue zente erano andate parte avanti avviato verso Siena, et anche
su quel di la Chiesia, facendo corrarie et prendendo alcuni castelli
per caxon di haver vittuarie. Et mentre che el Re era in Siena mandò
monsig. di Mompensier con 3500 cavalli avanti in Siena: el qual havendo
intelligentia con quei de Acquapendente, ch'è una terra dil Papa, mandò
1500 cavalli, i quali ivi presentati ebbeno subito la terra. Et cussì
si andavano sparpagnando per quelli castelli vicini di la Chiesia,
et dannizavano, benchè, dove andava, subito li era portate le chiave,
come fu Orvieto, Montefiascone et altri luoghi, i quali non accade qui
descriverli.

In questi zorni accadette di una preda fatta per Franzesi, la qual
non voglio lassar di scriver, ch'è una madonna Julia di Fieschi,
moglie dil sig. Ursino sig. di Brassanello, ch'è uno castello appresso
Viterbo, et sorella dil cardinal romano chiamato Farnesio, novamente
da questo Pontifice creato cardinal, et era favorita dil Pontifice,
di età giovine et bellissima, savia, accorta et mansueta, la qual era
venuta de Roma a uno sponsalicio de alcuni soi parenti, et partita di
uno castello a presso Montefiascone o vero Acquapendente, ivi ne la
strada con zerca cavalli 40, et molti di quelli era in sua compagnia,
de la fameglia dil cardinal preditto, el qual non era stà accettato in
Montefiascone, et era ritornato a Viterbo legato. Or da uno monsig. di
Alegra fo presa, et poi menata a Viterbo, come dirò di sotto: et inteso
chi la era, dette taglia ducati 3000, et scrisse al Re di questa presa,
el qual non la volse veder. Ma lei scritto a Roma come era benissimo
trattata, et che li fusse mandato la taglia, essendo stata alcuni zorni
lei con le sue donzelle con Franzesi a Viterbo, habuto la taglia,
benchè altri dicono per liberalità di quel che la prese non volse
taglia niuna, ma _libere_ con 400 Franzesi foe accompagnata fino a le
porte di Roma, et _ita fuit_.

Ma el Re, partito di la Certosa, venne de sera a San Cassano, et ad
allozar a Poggibonzi, lochi di Fiorentini, _demum_ intrò in Siena. Ma
prima che descriva el modo et ordine et quello fece in Siena, voglio di
Fiorentini scriver alcuna cosa.


_Successo a Fiorenza da poi la partita dil Re._

Fiorentini, benchè havesseno conclusi li capitoli con el Re, che li
fosse reso li soi luochi, pur per più securtà esso Re volse tenir
Serzana, Serzanello, Pietrasanta, el forte de Livorno, et si pol dir di
Pisa, et in Fiorenza lassò li do sopra nominati. _Tamen_ non mosse in
ditti luoghi le insegne de Fiorentini, ma ben li custodi, et vi puose
de suoi franzesi.

Ma, partito el Re, deliberorono di far li loro ufficii, essendo
tempo de li do mesi di mutar Signoria, et cussì elesseno una parte de
cittadini in palazzo di signori, et tra loro questi ufficii i quali
parte, _maxime_ li accoppiatori, dovesseno durar uno anno, li nomi
di quali qui sotto saranno scritti. Ma el populo, inteso questo modo
novo, non volendo tollerar, si levono a rumor, et corseno tutti sopra
la piazza, _unde_ fo deliberato a far a questo modo, compito el tempo
de questi deputati che era uno anno, di governarsi secondo el costume
vecchio, zoè che tutti quelli di Fiorenza potesseno venir a consiglio
compiti anni XXX, essendo stato però o loro, o il padre, o suo avo,
intro uno di questi tre officii, o vero di signori, o confalonieri,
o di collegio; et non vi essendo stati, come è ditto di sopra, non
se intenda dil loro consiglio. Dove, questo numero reduto, dovesseno
deliberar el modo de li officii haveano a far, _maxime_ la Signoria,
come cussì feceno, qual intenderete lezendo più avanti. _Tamen pro
nunc_ quelli officii fatti restasseno, et cussì fo sedato el popolo
fiorentino.


_Questi sono XX accoppiatori creati per uno anno._

  Santo Spirito:
  D. Domenego Bonsi cavalier
  Tanai de Nerli
  Ridolfo di Pagnozo Ridolfi
  Piero di Gino Capponi
  Antonio di Sasso per la minore

  Santa Crose:
  Barbo Corsi
  Nichol Sacchetti
  Borth.º Guinigi
  Giulian Salviati
  Jacomo del Zacharia per la minore

  Santa Maria Novella:
  D. Guido Anton Vespuci cavalier
  Francesco de Martino Scarfi
  Piero Popoleschi
  Bernardo Rucellai
  Andrea di Manetto per la minore

  Santo Johanne:
  Francesco Valori
  Gulielmo de Pazi
  Bracio Martelli
  Lorenzo di Pier Francesco _olim_ de Medici
    _nunc_ de populani
  Francesco Rontoli per la minore


_X Conservatori di la libertà._

  Paulo Anton Soderini
  Piero Vetori
  Piero Corsini
  Piero Guiciardini
  Piero Pieri
  Lorenzo Moregli
  Lorenzo Lenzi
  Lorenzo Benintendi
  Jacomo Pandolfini
  Franceschino degli Albici


_8 di guardia di balia._

  Santo Spirito:
  Guido Manelli
  Mauro Fantoni

  Santa †:
  Marco Nardi
  Salveto Salveti

  Santa Maria Novella:
  Andrea de Carlo Strozi
  Carlo Rucellai

  Santo Johanne:
  Piero Gerardini
  Barth.º Thedalti

Et non molto da poi provedendo a poner buon governo al stato loro, dil
mexe di.... uno Antonio di Miniato cittadino pur di Fiorenza, che per
consulti di la terra era eletto perpetuo official di monte, al qual
se depositava tutte le intrate de Fiorenza. Questo, quando Lorenzo de
Medici da poi la guerra con el re Ferrando andò a Napoli, et ritornato
messe una parte che necessitava donar molti danari et presenti a
Signori occultamente per conservar la libertà di Fiorenza, et el populo
che vedeva che el re Ferrando l'havea rimandato con maggior autorità
che prima, dubitando disseno tutti esser contenti, et per Lorenzo
fo eletto questo Antonio de Miniato et confirmato dal populo, o vero
consiglier a tal administration di l'entrade, come ho ditto, et da po'
_etiam_, morto Lorenzo, sotto Piero vi restò; ma, seguita la ribellione
di Piero, ditto Antonio in questo tempo da Signori fiorentini fo preso,
et fugli domandato l'administratione di anni 16, che tanto tempo havea
scosso le intrade di Fiorenza. Rispose haver dato a la caxa de Medici
un milion e 500 miera de fiorini, senza i altri lui havea speso per
conto e comandamento di Lorenzo et Piero. _Unde_ fo terminato che
'l fusse decapitato su la porta dil palazzo dil Papa, et che tutti i
soi beni andasseno in Comune, et altri parenti in exilio complici; i
quali anche loro havevano participato in questo scelere, di tuor li
danari publici. Et fugli trovato in caxa di ditto Antonio miera 40
fiorini, scosi sotto el soler dil fuogo, li qual lui a poco a poco li
accumulava, stimando che mai per alcun tempo non se ne sapesse, et pur
fonno trovati.


_Intrata dil Re di Franza in Siena adi do Dezembrio 1494._

Intrò el Re di Franza in Siena con grandissimo triumpho, li andò
contra la Signoria di Siena et assà cittadini. Fo fatto alcuni archi
triumphali a le porte, gioso di qual discendevano alcuni angeli, et li
presentò le chiave di la cittade. Et intrò a dì do Dezembrio di marti
a hore 23, et a la prima porta de Camolia fo fatto uno arco triumphal
con queste lettere: _Sena vetus civitas Virginis_. A la seconda porta
fo fatto una lupa, ch'è la insegna de Senesi, a li piedi di la qual
erano queste parole: _Venisti tandem, rex Christianissime, cui nostrae
ultro patent januae_. Et a la terza porta era uno arco triumphale
con do homeni, uno di qual representava Carlo Magno, et havea queste
lettere: _Italiae, ecclesiaeque romanae liberator, christianaeque fidei
ampliator sanctissimus_; l'altro rappresentava questo Re presente,
con questo verso: _Carolus octavus Francorum rex, ad idem divino
missus numine_. Et era preparato il suo allozamento bellissimo de
ogni sorte tapezzarie, panni d'oro _etiam_ nel Vescovado, el qual per
Pio pontifice, per esser Senese, quando vi stette fo fabbricato molto
degnamente, et sopra la porta de ditto Vescovado era scritto: _Salve,
dive Carole, Francorum gloria, Italiae praesidium, Africae terror_.
Fonno poi cantati li infrascritti versi, _quibus beata Virgo Francorum
regem alloquitur_:

    Inclite francorum rex, invictissime regum,
    Unica christicolae spes et fiducia gentis,
    Ingredere et felix subeas mea tecta, secundis
    Auspiciis, nam re ipsa libens vultuque sereno
    Urbe mea accipio, felicibus annue ceptis,
    Committoque tibi veteres mea moenia Senas,
    Senas Gallorum Senonum de nomine dictas.

Siena adoncha è città seconda in Toscana de potentia et ricchezze, et
come scrive Policarpo nel VI suo libro di le _Croniche_ fo edificata
più de 300 anni avanti l'avvenimento di Cristo da Franzesi Sennonesi
per habitatione de loro homeni antichi; ma al presente si può numerare
fra le altre moderne, perchè in quella non è alcun segno de antiquità
ma tutta degnamente rinnovata. Altri vol fusse edificata da Carlo
Martello, ma Biondi foroliviense historico scrive esser stà edificata
da Iohanne XVIII, et da sei plebatichi a quella assignati fo chiamata
Siena, de quali fo el primo de Perosa, de Chiusi, de Rezzo, Fiesole,
Fiorenza et Volterra. Questa città è in su un colle, ha intorno ripe
de tufi, ma nella parte superiore de questa città sono paesi plani,
con molti giardini, et è molto coltivata. Vi sono molti superbi et
degni edificii et studio publico in ogni facultà, una piazza degnissima
con palazzi di Signori ed altri privati superbissimi, uno hospitale
ricchissimo et piatoso con un degno governo, et ha grande intrata.
Per la città sono torre altissime et forte. El suo territorio è paese
fertilissimo in ciascuna cosa a l'humana vita necessaria. È mia 80
discosta da Roma. In questa alcuna religione ebbe principio: come
fu Monte Oliveto quello descoperto numerato fra Canonici regulari di
Santo Augustino, de gli Iesuati et quasi quello di Santo Francesco per
San Bernardino che fu di Siena. Quivi del 1058 fu fatto el Concilio,
et Nicolao II creato pontifice. Di questa città vi fu Alexandro III
che sostenne molti mali da Federigo Barbarossa et alla fine aiutato
da Venitiani: _etiam_ Pio secundo, Santa Catharina di Siena del terzo
ordine di Santo Domenego, Ugo Benzi medico summo, et molti altri li
quali numerare sarebbe perder il tempo.

Or il Re intrò in Siena con 4000 cavalli, dove era il Cardinal di
Siena nominato di sopra _tituli Sancti Eustachii_, el qual è episcopo
di quella città. Or el Re, visto non li haver voluto parlar a Lucca
come legato, quivi essendo persona privata et non _nomine Pontificis_,
li fece le debite accoglienze, dimandando perdono si a Lucca non li
havea parlato, perchè sì come Cardinal o vero per nome de Senesi fusse
venuto, _libentissime_ li arebbe dato audientia, ma non volse come
legato dil Papa, et cussì al presente li fece bona ciera, per esser
degno prelato. È da sapere che la prima cosa che fece el Re quando
intrò in Siena, fu che andò di longo al Domo. Ivi fece l'oratione,
seguendo quel ditto di Christo: _Primum quaerite regnum Dei_, et poi
dimandò a la Signoria, però che Siena si governava come Fiorenza fanno.
Li Signori et Confalonier stanno in palazzo, et portano certi signali
a le barette per esser conosciuti. Li chiamano et sottoscrivonsi
alle lettere: _Priores, gubernatores comunis et cap. populi civitatis
Senarum_. Et cussì come a Fiorenza è confalonier, cussì qui è capitano
dil populo. Or el Re dimandò 4 cose: _Primo_, che li fora ussiti
dovessero esser lassati intrar, et li fosse perdonato. _Secundo_, che
li fusse prestati certa quantità de danari. _Tertio_, che li desseno
formenti, promettendo di pagarli. _Quarto_, potesse haver il passo
aperto. A le qual richieste, fatto le debite consultatione, risposeno:
prima non voler più li fora ussiti, _tamen_ che vederebbeno di adattar,
come cussì fo. Che danari non havevano, ma che formenti erano contenti
di dar a Sua Maestà moza mille, che valevano ducati 4000, di quali
volevano li danari. _Tamen_ ebbe promesse et mai fo satisfatti. Oltra
di questo per liberalità di Senesi, li appresentono in dono altri mille
moza de formenti. Et cussì seguite le cose con Senesi.

Viene qui a Siena dal Re el Cardinal di Sanseverino, el qual _licet_
fusse da la parte di Ascanio, _tamen_ era in Roma, et per esser
episcopo maleacense (_di Malaga_) et stato qualche tempo in Franza,
parse al Pontifice di mandarlo per legato, et con lui uno ambassador di
re Alphonso, per veder si potevano conzar che non venisse più di longo,
mediante li ambassadori venitiani, et darli qualche tributo etc. Ma el
Re dato audientia a ditto legato, et dittoli come al tutto voleva esser
a Roma, et ritrovarsi far le feste di Nadal ivi con la Beatitudine dil
Pontifice, dove el vederia di conzar e far quello si havesse a far. Et
ditto cardinal, havendo tal risposta, in uno zorno et mezzo ritornò da
Siena a Roma, ch'è mia 100.

Quelli di Viterbo, in questo mezzo, ch'è una città dil Pontifice mia 40
da Siena et 60 da Roma, la qual dil 1193 per Celestino III pontifice
fu denominata città, et ordinò in quella la dignità episcopal, el cui
vescovo fusse similmente pastore di Toscanella et di Centocelle, et
terra bella, grandissime chiese et torrazze assai et fontane, circonda
mia 3 et si dice Viterbo. È loco di 4 città piccole, et già dil 1493,
perchè a Roma vi era la peste grande, questo Pontifice con molti
Cardinali et la corte qui in Viterbo vi stette. Or appropinquandosi
el Re, el Pontifice era contento che 'l sig. Virginio Orsini a
compiacentia dil re Alphonso con alcune squadre de cavalli et assà
fanti dovesse intrar a custodia di Viterbo, et _etiam_ se divulgava el
Re preditto Alphonso havea scritto a suo fiol duca di Calavria, venuto
di Santo Arcangelo, dove era stato fino hora, più propinquo a Roma con
le sue zente, et conte di Petigliano, che dovesse entrar lì in Viterbo
a ciò Franzesi non tegnisseno quella terra. Ma Viterbesi non volendo
guerra sopra il suo, mandò a notificar al Re, che ancora era quivi a
Siena, dovesse mandar zente che le metteriano in la terra avanti che
giongesse el presidio aragonese, offerendosi loro et la terra sua a Sua
Maestà. Per la qual cosa el Re vi mandò monsignor di Alegra nominato
di sopra, et poi _immediate_ venne monsignor di Monpensier con 4000
Franzesi et introno in Viterbo. Ma alcuni custodi dil Pontifice intrò
in la rocca, _tamen etiam_ di subito si rese.


_De l'intrata dil Re di Franza in Viterbo et successo fin l'intrar in
Roma._

Vedendo el re di Franza prosperar le sue cose felicemente et esser
in gran reputatione in Italia, che 'l suo exercito augumentava però
che per ogni luogo dove el passava zente paesane lo seguiva per andar
al vadagno, havendo visto che dove si appresentava le chiave erano
portate, et _licet_ fusse inverno, tempi da star a li alozzamenti, pur
franzesi li piaceva guerrizar, et li pareva istade, per esser sotto
un altro clima. Et a dì 4 Dezembrio a hore 18 partì di Siena, essendo
stà molto honorato da quella comunità, con do Cardinali San Piero _in
Vincula_ et Curcense, essendo stato tre zorni in Siena. Venne allozar
la sera a Bonconvento, loco de Senesi, et passato a Montepulzano, a
dì 7 ad Acquapendente terra di la Chiesa novamente da li soi d'accordo
acquistata, et qui si reposò, per esser Domenega inassueto a cavalcar,
per devotione. Et a dì 8 ditto intrò in Viterbo con molte di le sue
zente, et non vi potendo capir, la terra _licet_ fusse grande, mandono
fuori di la città gli homeni di le lor caxe, et li franzesi rimaseno
ivi ad alozar. Et mandò a dir al Papa che li volesse dar passo et
vittuarie, però che erano nel suo campo gran carestie, come _etiam_ era
il vero, qual per lettere di ambassadori nostri se intese. Et el conte
di Cajazzo col conte Carlo di Belzojoso, i quali havevano seguito el
Re fino a Viterbo, a dì 6 Dezembrio tornono a Milano et a Vegevene dal
Duca.


_A Roma quello fece Alexandro pontifice in questo tempo._

El Pontifice, vedendo l'aproximarse dil Re di Franza, disposto pur
al tutto di non abbandonar Alphonso, et facea fortificar el castello
ponendovi custodia. Tutta Roma si levava _saepius_ a rumore. Colonnesi
scorsizava fino su le porte: le porte di Roma teniva cadenate, et
_etiam_ per paura fece murar alcune porte, _maxime_ da la banda de
Viterbo, et riparar a le mure. Era gran carestia per caxon che per il
Tevere non poteva venir vittuarie, _adeo_ il rugio dil formento, ch'è
stera do venitiani, valeva carlini 48, el vino ducati 40 la botta, et
cussì tutte le altre robe era cresciute in precio: non poteva vegnir
da mar, et manco da terra per le corrarie faceva Colonnesi ogni zorno
fino su le porte, et non potevano più Romani, et _maxime_ preti usi
a ogni delitia, tollerar tanta carestia. Dubitava el Pontifice el Re
non el desmettesse dil papado; sperava che Alphonso o da Venetiani
o Spagna o Turchi dovesse haver soccorso; et cussì stava in queste
pratiche, _saepius_ consultando in concistorio con Rev.mi Cardinali.
Si divulgava el Papa voleva abbandonar Roma, et andar, secondo alcuni,
a Napoli, altri venir a Venetia, come fece del 1172 Alexandro terzo,
che da Venitiani fu _benigne_ ricevuto, et datoli vittoria contra
Federico Barbarossa, et rimesso nel Papado; la cui istoria sarebbe
molto longa a volerla qui descrivere. El campo dil Re di Franza era
pur vicino a Roma, et sparpagnato da Viterbo fino a presso Roma in
quelle terre di Orsini, come dirò di sotto; el qual era certo da 30
in 40 milia persone, et più ogni hora s'ingrossava. Et el Papa non
potendo con forze resistere, benchè exhortasse _continue_ Paulo Pisani
ambassador di la Signoria ivi, dovesse scriver a quella li dovesseno
(come sempre Vinitiani hanno fatto) al presente ajutar la Chiesia,
et li era risposto non dubitasse di aver danno alcuno, pur molti
Cardinali era contrarii al Papa. Si ritrovava lì in Roma ambassador
dil re Alphonso Antonio di Zenari dottor, nominato di sopra, era prima
a Milano. Or el Pontifice fece molti provvisionati et messe vittuarie
in Castel Santo Anzolo per anni 3, el qual castello è fortissimo et,
_ut dicitur_, inexpugnabele, havendo tentato di far ogni accordo col
re di Franza, et lì in Roma era soi ambassadori, et el Cardinal S.
Dionisio franzese. _Unde_ fense di voler adherirse a la voluntà dil
Re, poi che ad altro modo non poteva far, et za havea fatto trieva per
alcuni zorni con Colonnesi per praticar accordo, et ordinato di far
un concistorio dove voleva fusse tutti li cardinali, et _etiam_ dette
salvocondutto al Cardinal Ascanio dovesse venir liberamente in Roma. El
qual era stato za per avanti, et partito in discordia. Et cussì adi X
di Dezembrio venuto li cardinali in castello, o vero in palazzo, dove
era preparato di far concistorio. El Pontifice za havea ordinato a soi
che cussì come venivano questi 3 cardinali, zoè Ascanio, Sanseverin
et Lonà novamente creato a requisition di esso Mons. Ascanio, fusseno
ritenuti, et cussì fo fatto. _Unde_ li altri cardinali erano venuti per
essere in concistorio, visto questo, ritornono alle loro habitationi.
Ancora da poi in Roma fo retenuto et menato in castello da quelli dil
Pontifice el sig. Prospero Colonna, uno de primi de quella parte nemica
di Orsini, assà nominato di sopra, et _etiam_ Hieronimo di Totavilla
fo fiol dil Cardinal Roam, seguiva ditta parte colonnese. Questa nuova
subito Paulo Pisani cav. ambassador in corte scrisse a la Signoria, et
venne prestissima in hore 44, zonse a dì 13 da mattina fo il zorno di
Santa Lucia. Et fo dismesso consiglio et fatto Pregadi, et da poi el
Cardinal di Lonà fu lassato con promissione di andar a Hostia, et veder
che il sig. Fabricio Colonna, fratello di Prospero, volesse render
Hostia ne le man di la Chiesia. Ma non potè far nulla, perchè quella
terra di genti franzesi era ben custodita; et de subito che ditti
cardinali fo retenuti, el Papa mandò fuora di Roma li ambassadori dil
Re di Franza, et la sera fece entrar dentro el sig. Virginio Orsini
capitano dil re Alphonso con squadre 30 et alcuni fanti; el qual di
Baccano era venuto su le porte con intendimento dil Papa. Ancora el
zorno da poi che fo adi XI intrò in Roma el duca di Calavria, allozò de
Aleria con el conte de Petigliano con squadre zerca 25 et certi fanti,
zoè le zente l'havia habuto in Romagna, et con quelle era rimasto,
ben che le mancava el duca d'Urbino signor di Pexaro et altri. Questo
duca fino hora era stato, partito che fu di Cesena, verso le marine
con le sue zente, da poi di Santo Arcanzolo a Monte Rotondo loco
de gli Orsini, et cussì ditte zente aragonese in Roma si allozono,
et _conclusive_ tutta la terra era in arme. Li Cardinali et prelati
si fortificavano la notte in loro caxe per dubio di danno per tanti
soldati era lì in Roma, et ditte zente in una parte di la terra fo
poste ad allozar, et ivi si fortificono facendo a modo repari. Et el
Pontifice scrisse uno breve al duca de Milano per la ritention fatta
di suo fratello Monsig. Ascanio, el qual quivi è posto, et _etiam_ la
risposta dil Duca.


_Exemplum brevis Sanctissimi domini nostri ad Ill.mum et Exc.mum D.
Ducem Mediolani._

Videntes magnas praesentium rerum turbationes et angustias, decrevimus
(non nisi ad bonum finem) retinere apud nos dilectum filium nostrum
Ascanium cardinalem Sanctae Romanae Ecclesiae Vice Cancellarium fratrem
tuum, ut, sicut circumspectionem suam tamquam nos ipsos amamus, ita ad
omnem rerum successum futurum sit nobiscum; cui ita numquam deficiemus
cum omnibus facultatibus nostris, etiam propria persona, sicut nobis
ipsis. Insuper etiam retineri fecimus Prosperum de Colonna, qui Romam
venerat absque tamen aliqua securitate nostra, ut per eum recuperemus
arcem nostram Hostiensem, quam proditorie hoc anno occupaverat, et
alia omnia bona communia et publica sequantur. Ad quae intendimus toto
corde. Haec significata duximus tuae nobilitati, ut illi omnia nostra
sint communia; quam pro Deo rogamus ut pro pace et quiete Italiae velit
se totum addicere et operam dare. Non enim dubitamus, mediante divino
auxilio, quod omnia bene succedant; significantes et affirmantes tuae
nobilitati quod bono animo et opere nobis correspondendo, prout de illa
speramus, pro statu et exaltatione tua quantum in hoc mundo facere
possumus et propriam personam exposituri sumus. Romae, die decimo
Xmbris 1494, pontificatus nostri anno secundo.


_Responsum ducis Mediolani Pontifici maximo._

Monet me per litteras suas Sanctitas Vestra, detentum a se Rev.mum et
Ill.mum Dominum Cardinalem fratrem meum, et tanquam id honoris causa
et non iniuria factum sit et ex hoc omnia bona cessura sint, me ut
ad Italiae quietem animum intendam efficacibus verbis cohortatur.
Moverat me antea hujus injuriae magnitudo, quantum et ratio ipsa et
literae quas, re audita, statim ad Sanctitatem Vestram scripsi, docere
potuerunt; sed incredibile est quantum ad primum dolorem accesserit
postquam haec legi quae in Sanctitatis vestrae litteris continentur.
Quae enim conveniens causa esse potuit ut qui mihi frater est, tanto
genere ortus, et qui primos christianorum regum affinitate arctissima
contingit, detineri et in custodia haberi deberet? Aut ubicumque tanta
barbaries fuit in qua sine causa manus in aliquem inferantur, et ei, a
quo beneficia ingentia acceperis, pro beneficio maleficium et iniuriam
reddas? quo igitur magis haec considero, eo maior et admiratio et dolor
subit. Si enim in fratre meo culpa est, cur non exprobratur? Sin autem
nihil deliquit, si semper de Sanctitate Vestra benemeritus est, cur
et ille et ego tam insigni iniuria afficimur, quod ei libertas per
Sanctitatem Vestram adepta est? ego vero non modo in bonam partem hoc
accepturus non sum, imo nihil est in quo me Sanctitas Vestra magis
laedere potuerit, et quod... ut omnia etiam extrema temptaturus sim
magis me movere possit. Vehementer igitur Sanctitas Vestra fallitur si
hanc captivitatem posse christianissimum Francorum Regem a proposito
avertere sibi persuasit. Qua re, si caetera eum a suscepto bello
dehortarentur, ipsa sola ut incenderetur magis, et omnia mallet quam
non ulcisci tantam iniuriam, efficerem ego quoque, cui hunc animum
natura dedit ne, ubi fieri potest, ullius rei magis quam pacis studio
tenear. Adeo longe absum ut a Sanctitate Vestra tam graviter loesus
quieturus sim, quod etiam si laniari fratrem meum videam, Francorum
Regem hortari ad bellum et ei vires meas addere non cessabo. Hoc igitur
responsi mei sponsum sit, nisi liberato fratre meo, pacati et quieti
nihil a me Sanctitatem Vestram habiturum esse. Et si Francorum arma
ad hoc non sufficerent, propinquos ac necessarios reges ad hoc bellum
ab exteris nationibus concitabo... Serenissimi et christianissimi
Romanorum et Franchorum Regum, in quibus reipublicae christianae
spes omnis nititur, et aliorum Principum et Potentatum et praesertim
Illustrissimi Dominii Veneti affinitatem et benevolentiam relinquo.
Vestra autem Sanctitas, quae iniuria tantos reges et principes
offendere verita non est, quid spei suos habere velit ipsa consideret.
Vegleveni, XXIº Decembris Mº CCCC LXXXX IIIJ.

                         Subscriptio) _Ludovicus Maria Sforcia Anglus
                                                  Mediolani dux etc._

Ma el Re di Franza, che ancora non era partito de Viterbo, inteso
questo, molto stette suspeso, et si meravigliò assai, et subito mandò
uno araldo dal Pontifice a dolersi di questo, et che dovesse lassar in
libertà el cardinal Ascanio suo carissimo parente et commissario, et
quello voleva dir questa retention, et che non rendendo el venerebbe
per forza in Roma facendo grandissime crudeltà, et usò ditto araldo
assà altre parole. Ma el Papa li rispose che tornasse dal suo Re, et
che remanderia soi legati a Soa Maestà, li quali li diriano el suo
voler et quello era in animo de far, et che el cardinal Ascanio et gli
altri li haveva ritenuti come desobedienti de li m.ti la Santa Chiesia,
_tamen_ che stevano bene, et li voleva appresso de lui, et cussì a dì
13 Dezembrio fatto concistoro, el Pontifice mandò tre legati a esso
Re, i quali fonno lo episcopo di Narni, lo episcopo di Concordia di
natione vicentino de caxa di Chieregati, et frate Gratiano spagnol di
l'ordine de Frati Menori, ai quali fo commesso dovesseno conferir con
el Re alcune cose, excusar el Pontifice dil retegnir di Ascanio, et
veder si insieme, pur che con li ambassadori di la Signoria, poteva
adattar sì con Sua Beatitudine _quam_ con re Alphonso, manifestandoli
che la retention de Cardinali et Prospero Colonna era a bon fine.
Ma _quam primum_ se intese in campo dil Re di Franza la retention di
questi tre Cardinali, el signor Galeazzo di S. Severino, el qual da
Lion fino a Viterbo sempre havea seguito el Re, essendo stà retenuto
suo fratello cardinal, et _etiam_ Ascanio fratello dil suo carissimo
signor et benefattor duca de Milano, si partì dal Re, et in quattro
zorni fatto cammino da corrier venne a Vegevene dal duca preditto, el
qual duca _non solum_ scrisse el brieve scritto di sopra al Pontifice,
ma ancora più mandò a inanimar esso Re di Franza, promettendo mai di
abbandonarlo nè mancarli di la fede a lui data, et che li manderia
zente, et feze preparar el conte de Cajazzo el qual con alcuni cavalli
lezier dovea (_andar_) verso Roma incontinente, et altre zente li
sarebbe venute driedo; _etiam_ mancando dinari li offeriva _breviter_
ogni aiuto, purchè el Re volesse approximarse con l'exercito a Roma. Si
dubitava el duca, come era da dubitarse, che 'l Pontifice non facesse
morir ditti Cardinali, _eo maxime_ suo fratello; i quali, benchè
fusseno retenuti, non però steva se non _honorifice_ in castello, come
_merito_ li R.mi Cardinali debbeno stare. Et el Papa faceva far in Roma
grande custodia; steva in castello dubitando che el Re non venisse con
furia a intrar in Roma, per esser potentissimo; era molti spagnoli a
custodia dil palazzo, et non poteva uscir de Roma niuno, senza bolletin
dil Pontifice. Et corrieri a Venetia, dal primo che portò la nuova di
la retention, steteno assà a venir, però che le strade furono rotte,
nè poteva venir securamente. Et _accidit_ che venendo uno corrier de
Roma a Venetia con lettere di l'ambassador, fo spogliato per la strada
appresso Perosa, dà et toltoli le lettere, le qual essendo in zifra,
come è consueto di far, non le intendendo le restituite, et _post
tot labores_ fonno portate a la Signoria. Ad altri corrieri li fonno
tolte le lettere et cavallo, altri presi, i quali acciò non vedesseno
le lettere che havea, quelle strazzò ovvero le butono in acqua loro
medemi, sì che le strade erano rotte come intravien a tempo de guerra,
_maxime_ per la Toscana, che Siena, Pisa, Fiorenza et Lucca erano
in qualche commotione di aiere, come dirò di sotto, et li contadini
attendevano più a robar che a far altro.


_Partita dil Re di Franza da Viterbo et quello seguite fino a l'intrar
in Roma._

In questo tempo che a Roma tal cose si fanno, et le zente dil Re di
Franza za erano bona parte partite da Viterbo, et andate per quelli
castelli vicini a Roma, et el Re essendo stato zorni... in Viterbo,
a dì 22 Dezembrio si partì, et andò con el suo exercito verso
Ronsiglione, et qui fece carta a Pisani de libertà, come ho ditto di
sopra. Li ambassadori di la Signoria, per non esser lozamento dove
andava el Re per la moltitudine di le zente lo seguiva, rimaseno a
Viterbo, _tamen_ mandono con Soa Maestà Francesco da la Zudecha loro
segretario, il qual di ogni successo dil Re advisava li ambassadori
et loro poi drezzava le lettere a Venetia. Ma el Re andò di longo a
Nepi ad alozar, terra di beneficii dil cardinal Ascanio, et quivi
stette do zorni, ma le sue zente andono a Brazano, Campagnano et
l'Anguillara, castelli tutti del sig. Virginio Orsini di qua dal
Tevere, et andati a Campagnano che è castello primario, dove vi
era dentro Carlo fiol di esso sig. Virginio, el qual non potendo
resistere a le forze franzese si rendette a patti, salvo li averi et
le persone, et Franzesi introno dentro; et cussì andavano Franzesi per
quelli altri castelli sì della Chiesa _quam_ di alcuni Segnorotti,
e tutti, come si appropinquaveno, levaveno le insegne di Franza et
li averzeva le porte, pur era carestia, et la moltitudine erano sì
che si puol concluder fino qui non abbi desnuato spada Franzesi per
combattere, ma ben per far paura, nè in alcuno luogo accampato, benchè
con loro havesseno ogni cosa necessaria a oppugnar una terra, come ho
scritto di sopra. Et a dì 18 el Re partito de Nepi venne ad allozar
a Brazano, dove qui stette longamente, loco pur di ditti Orsini, et
havendo udito li legati dil Papa, pur non li piaceva la dimora faceva
di retenir ditti Cardinali, et _continue_ mandava a dir al Pontifice
volesse lassar el card. Ascanio, et che lui voleva intrar per le feste
di Nadal in Roma, le qual si appropinquava, et che dovesseno mandar
fuora li Aragonesi soi nemici; _tamen_ li tre legati non restava di
praticar accordo. Et in questo medemo zorno, a dì 18, el Re chiamò
el secretario di li ambassadori di la Signoria, et dimandò: ch'è de
li ambassadori? el qual rispose erano rimasti da driedo per causa di
allozzamenti, onde Soa Maestà li disse dovesseno al tutto farli venir,
perchè havea da consultar, et _etiam_ volea con loro intrar per le
feste di Nadal in Roma. _Unde_ inteso questo da Venitiani, fo scritto
che ditti ambassadori con che compagnia potesse, se ben dovesse de li
soi mandar in driedo, seguir la persona dil Re, et cussì feceno, che
subito andono a trovar esso Re a Brazano, et come fonno zonti, el Re li
dette audientia, dicendo: _Domini Oratores_, datime conforto, et fate
la Signoria mi ajuta, che il Santo Pare retien pur ancora el cardinal
Ascanio et Prospero Colonna, et vi prometto di ogni mio progresso far
partecipe dil tutto quella Ill.ma Signoria. Et cussì ditti ambassadori
promesseno di scriver a la Signoria.

Parte di questo exercito, come ho ditto, si divise da li altri, et
preseno alcuni castelli, et feceno alcuni ponti di legno sopra el
Tevere per passar di là; et zerca 5000 Franzesi in questi zorni, a
dì 19 et a dì 22 ditto, corseno fino su le porte di Roma chiamando el
duca de Calavria dovesse venir fuora a la battaglia. El qual duca si
volse armar, et fece metter in ordine le sue zente con el sig. Virginio
Orsini et conte de Petigliano, ma tanto stette a venir fuora che
Franzesi, fatto alcuni danni, ritornono ai loro allozamenti.

In questo mezzo a Roma el Papa in castello praticò di accordar che
Colonnesi venisse al suo soldo et dil re Alphonso, facendoli gran
promissione, et fece certi patti et capitoli con el sig. Prospero
Colonna, era lì retenuto.

Et a dì 18 ditto, el Pontifice venne in concistoro con certi capitoli,
la substantia di qual è questa. Primo che _libere_ dovesse esser
lassato esso sig. Prospero di Castello, el qual prometteva in termene
de do zorni andar a Hostia et far che suo fratello sig. Fabricio li
daria la terra et fortezza ne le man, la qual lui la consegnaria poi
al Papa. _Item_ che restava soldato dil Pontifice et re Alphonso, et
questi li promettevano di dar ducati 30 milia a l'anno, zoè do terzi
Alphonso et un terzo la Chiesia. _Item_ che 20 milia scudi restava
haver de stipendio livrato et promesso dal Re di Franza come suo
soldato, _libere_ el Pontifice li prometteva darli de contadi, habuto
Hostia. _Item_ che tutti li soi castelli et lochi tolti per re Alphonso
siano resi et restituidi a essi Signori Colonnesi, et pagatoli el danno
havesseno habuto per l'incursione. Et alcuni altri i quali _ad plenum_
non se intese, ma zurato di mantegnir al Papa quanto havea promesso, et
sigillati li capitoli fo lassado di Castello et andò esso sig. Prospero
verso Hostia per veder di rehaverla, _unde_ suo fratello mostrò di
esser renitente, et al tutto volerla tenir per il Re di Franza. _Tamen_
erano d'accordo, et volevano mantenir la fede data al Re.

Ancora fo lassato el cardinal S. Severino, et mandato per el Pontifice
legato al Re di Franza a Brazano, a ciò vedesse di operar quello che
li tre non havevano potuto operar et che el Re non dovesse andar più
oltra, promettendo di far che re Alphonso li daria tributo _annuatim_,
et che pur si Soa Christianissima Maiestà havesse voglia, come sempre
ha ditto, et per il protesto fatto in Fiorenza appar che lui vuol
andar contra infedeli a recuperar la Terra Santa, _ex nunc_ esso
Pontifice voleva esser causa di far una liga et paxe universale, zoè
Soa Beatitudine, esso Christianissimo Re di Franza, la Maestà dil Re
et Regina di Spagna, la Ill.ma Signoria di Venetia, lo Ill.mo Duca de
Milano, Fiorentini et altri potentati, _maxime_ la Cesarea Maestà dil
re Maximiliano eletto Imperator et el Re d'Ungaria. La qual unione
esso Summo Pontifice bastava l'animo in brevissimi zorni di far et
concluder, ne li quali era posto _etiam_ el re Alphonso di Napoli; et
cussì tutti collegadi dovesseno andar alla destrutione di infedeli,
posto che dimostrava esso Re haverne tanta voglia et che non volesse
esser causa di far cede (_stragi_) nel Reame di Napoli, et che Alphonso
preditto havesse cagion di chiamar in suo soccorso Turchi, i quali si
offeriva de venir et venuti mal saria a discazarli: et altre et simele
parole, _nomine Pontificis et Collegii Cardinalium_. El qual Cardinal
con Francesco Guidizoni protonotario et alcuni di la sua fameglia
se ne venne a trovar el Re, et referito la sua legatione a Brazano,
_minime_ niuna cosa ottenir potè, però che esso Re et quelli lo
consegliava havea deliberato di acquistar el reame de Napoli, discazar
re Alphonso et Aragonesi di quello, metteno li baroni dil Re venne
expulsi in loro stato, i quali erano con lui, et tuttavia lo seguiva;
et però stette fermo in voler la intrata di Roma una volta, dicendo non
voleva offender la Chiesia nè el Santo Pare in niuna cosa; _imo_, come
christianissimo, da quelli la volesse dannizar, ajutarla.

Continuamente si scorsizava fino su le porte di Roma, dannizando el
paese, nè in Roma vi poteva intrar vittuarie, et mentre che el sig.
Prospero Colonna mostrava di adattar le cose con suo fratello in
Hostia, a dì 25 Dezembrio el cardinal San Piero _in Vincula_ con fanti
franzesi 350 partito dil campo del Re, intrò in Hostia et messe quelle
zente et uno capitano franzese chiamato.... de guerra, el qual fino
al presente è ivi a custodia per el Re di Franza. Et subito intrato
ditto Cardinal, fonno più costanti che mai fusseno, dicendo non voleva
obbedir al Pontifice, el qual non era _iure et rite_ creato, et che
oltramontani ancora non li havia dato la ubedientia, come era la
verità. Et el sig. Prospero strazò i capitoli fatti col Pontifice, andò
in campo dal Re et ruppe la fede data al Papa, dicendo haverla data
sforzata per uscir di Castello, et quella prima data a la Majestà dil
Re era pura et libera, et quella al tutto voleva observar.

Ancora el cardinal Ascanio vize canzelier fo lassato in libertà, et
venne in campo a trovar el Re, et come se divulgaveno erano su pratiche
di far liga con tutti li Principi christiani contra infedeli, et trieva
tra el preditto Re di Franza et el Re di Napoli, _tamen_ non concluseno
alcuna cosa, dicendo el Re come sarebbe in Roma co el Pontifice
adatteria el tutto, ne le qual pratiche se interponeva li Ambassadori
di la Signoria. Ma el sig. Prospero andò a Marino, castello di suo
fratello signor Fabricio, mia X lontan da Roma, et ivi stette con le
sue zente.

In Roma era, come ho scritto di sopra, el Duca di Calavria fiol dil
re Alphonso con el sig. Verginio Orsini, conte di Petigliano et Zuan
Jacomo di Traulzi; in tutto con alcune zente di la Chiesia squadre 55
et fanti 5000. Questo Duca non restava di exhortar el Pontifice a star
constante et saldo, et non abbandonar el Re suo padre. Praticavano di
intrar ditte zente in Castel Santo Anzolo, pregando volesse scomunegar
ditto Re di Franza, et far cruciata contra di lui, et cussì stavano
in queste pratiche con gran carestia. Lì eravi ambassador di Alphonso,
Antonio di Zennari.


_Seguito et rumore accaduto in Fiorenza et di loro governo._

A Fiorenza accadette in questi zorni alcuni rumori, zoè che essendo
zonto Piero de Medici venuto per la via di Ancona a la presentia dil
Re a Brasano, pur lamentandosi di la ingratitudine de Fiorentini usata
contra di lui et di la caxa de Medici, _maxime_ da poi che nel 1432
Cosma suo avo fu revocato, Piero, Lorenzo et esso Piero sempre a quella
republica aveva giovato, difesa et custodita in libertà, et che a hora
che lui si havea adherito a esso Christianissimo Re, li soi contrarii
et emuli l'haveano scacciato con suoi fratelli et il Rev.mo Cardinal,
datoli taglia, i quali per più securtà di la vita loro erano capitati
a Venetia, et che lui era venuto a inchinarsi a Soa Maestà, et quello
che li comandava dovesse far voleva obbedir. _Tamen_ che la roba sua
a Fiorenza era dilaniata. _Unde_ el Re molto dolendosi, non volendo
tollerar questo, scrisse a li soi restati in Fiorenza Ambassadori,
o vero commissarii, prima dovesseno dir a Fiorentini li mandasseno
alcuni danari, come si havevano ubbligati per li capitoli, et che
non dovesseno molestar la roba di Piero de Medici. Et inteso questo,
Fiorentini feceno li soi consegli. Ma el populo si levono a rumor, et
corseno armati su la piazza, altri voleva _iterum_ el governo di Piero,
altri voleva obbedir a ogni mandato dil Re. Et de quelli do che ivi era
_nomine suo_, altri non volleva per niente ubbedir in niuna cosa, anzi
volevano servar quella sua Republica in libertà, et non sottoponeva
a niuno, et far quello a loro piacevano, et di novo constituir el suo
governo, seguendo el costume veneto in crear li magistrati. _Unde_ per
queste dissensione el consiglio, che era reduto per trovar li danari
per mandar al Re, non feceno alcuna provvisione, et fo in grandissima
discordia, _maxime_ zerca el novo governo havevano a far, però che
za havevano eletti 100 cittadini chiamati il collegio di 100, i quali
durasseno uno anno, et questi elesseno li Accoppiatori et altri officii
pur per uno anno come ho scritto di sopra. Ma non contentandosi el
populo in publica concione in piazza, redutti la Signoria, li fece
lezer _publice_ li capitoli fatti con el Re di Franza, et terminono
di tenir el modo de far el suo conseglio come al principio di questo
secondo libro ho scritto, et si pacificono tutti, intervenendo però
l'autorità di quel frate Hieronimo. Ma Senesi, Lucchesi et Pisani
feceno liga ditte comunità insieme, con aiuto de Zenoesi, per aiutar
Pisani a conservarsi in libertà, che pur Fiorentini faceva preparamenti
per rehaver Pisa, et tutti quelli di li contadi soprascritti erano
in arme, zoè villani, che parevano un campo contra Fiorentini, et
dannizono alcuni castelli. Quello seguite poi intenderete più oltra
seguendo il costume nostro.


_Cose accadute in Venetia in questo tempo et dil Gran Turco._

A Venetia, per lettere di Antonio Grimani capitano zeneral da mar, se
intese come lui haveva habuto il certo da Costantinopoli, che el sig.
Turco, inteso la venuta dil Re di Franza di qua da monti, _tamen_ non
haveva ancora inteso la sua intrata di Fiorenza; dubitando che esso
Re, ottenendo el reame di Napoli, poi non volesse seguir quello sempre
havea ditto, di passar a la Vallona a danno de Turchi, vedendo che
za Turchi di le marine, da paura di l'armata di Franza erano venuti
110 mia fra terra, et abbandonate le marine reduttosi alle fortezze,
lassando li loro tugurii et habitatione, esso sig. Turco deliberò di
provveder et fece subito uno editto che tutti li soi bassà, subassà et
altri di li soi Turchi primarii, dovesseno venir a la Porta, zoè da lui
a Constantinopoli, a consultatione. Come _etiam_ per lettere di Andrea
Gritti patricio nostro era ivi mercadante, la Signoria fo certificata
di questo; et che ordinò ditta Porta uno zórno di zuoba, ch'era
_apud illos_ festa solennissima et non assueta, di far in tal zorno
consultatione. Et mandò per tutti i calafai, fabri et altri maistri,
che _statim_ dovesseno nel suo arsenal lavorar per far galie, perchè
a tempo nuovo voleva haver una grandissima armata, di vele, come si
divulgava, 200; et mandò uno ambassador al re Alphonso, come ho scritto
di sopra, confortandolo che dovesse questa invernata difenderse,
perchè a tempo nuovo li voleva dar grandissimo soccorso sì de exercito
terrestre _quam_ con potente armata, la qual facea metter in ordine.
Et za italiani dubitava el re Alphonso non facesse passar Turchi di la
Vallona, perchè za ne era ivi redutti qualche bassà, et _etiam_ esso
Re ordinò tutti li navilii erano in Puia fusse retenuti, et però si
dubitava.

A dì 19 Dezembrio nel consiglio di Pregadi fu preso certe provvisioni
per trovar danari, a ciò a li bisogni fusseno preparati, et _maxime_
di tansar le arte o vero botteghe. Et cussì per li X Savii in Rialto a
questo deputadi, ogni zorno andavano tanxando ditte arte, et la tansa
mandaveno a li governadori de le intrade, dove pagavano.

Essendo venuta a Mantoa, come ho scritto di sopra, madonna Chiara
sorella dil Marchexe et moglie di monsig. Mompensier capitano dil Re
di Franza, non restava di exhortar el fratello volesse accordarse con
la Maestà dil Re suo, promettendoli gran cose; licet questo marchexe,
za anni 4, era a soldo di la Signoria con ducati 30 mila a l'anno in
tempo di paxe, pagato ogni mexe ducati 2500 a la camera di Padoa. Et
perchè a la fin di questo mexe veniva a compir la ferma de li 4 anni,
_tamen_ mancava 4 mesi a praticar, nel tempo non si poteva accordar con
niuno, secondo la forma di l'accordo havea con ditta Ill.ma Signoria.
_Unde_ fo preso in Pregadi di dar libertà al Collegio di confermarlo,
con li modi et condition a loro parevano. El qual Marchexe teniva el
suo ambassador fermo qui a Venetia, chiamato Antonio Triumpho; et in
questi zorni mandò a donar a la Signoria uno bellissimo presente di
salvadesine, benchè ogni anno da poi era condotto consuetava di far;
ma questo fu molto più bello de li altri, el qual fo partito tra el
Serenissimo Prencipe et li Padri di Collegio, sì come si suol far.

In questo mezzo, el Cardinal Ystrigoniense, fiol dil Duca di Ferrara,
venne di Hongaria dove era stato gran tempo, et essendo ivi fu creato
da questo Pontifice cardinal, et sta nel suo vescovado in Ystrigonia
con sua ameda la Raina, moglie che fu di re Mathyas. Et ne l'andar a
Ferrara dal padre, convenne passar per il Polesene di Ruigo; _tamen_
non fo lassato intrar con zente in Ruigo, et _etiam_ don Alphonso fiol
dil Duca et suo fratello volendo venirli in contra, mandò a dimandar
allozamento in Ruigo; al qual fo risposto che si Soa Signoria voleva
intrar con alcuni de sui el fusse ben venuto, ma con 500 cavalli con
qual veniva, non volevano tante zente in la terra. Et cussì nè el
Cardinal nè don Alphonso non intrò in Ruigo, et passò di fuora via,
et andò a Ferrara. Et ditto Cardinal quivi restò nè non andò a Roma
fino che vi ritornò in Hongaria; et poi a dì 12 Fevrer essendo sta
chiamato dal Re di Hongaria, che 'l ritornasse in Ystrigonia, _alias_
lo priverebbe di quelle intrate, partì di Ferrara con la sua fameglia,
et habuto licentia da la Signoria, allozò in Ruigo, _demum_ cavalcando
verso Hongaria andò in Ystrigonia.

El re Alphonso per tutto el suo regno faceva provvisione, et per
littere di Paulo Trivixano cav. ambassador nostro a Napoli se intese
come, havendo lui _nomine Dominii_ dimandato la tratta di 200 cavalli
di le sue razze, non solamente el Re fu contento di dar ditta tratta,
ma più che volse far uno presente a la Signoria di corsieri 100 forniti
a tutte sue spese fino su la piazza di San Marco; _etiam_ la tratta
de formenti di la Puia concesse a nostri, come ho scritto di sopra,
benchè Puiesi non volevano vender per caxon di non haver carestia.
Oltra di questo el Re scrisse a la Signoria, pregando li volesse dar
aiuto et soccorso, et conseiarlo di quello havesse a far, et che, al
più poteva far, era in tutto squadre 75 et fanti 7 in 8 milia, et
che lui si redurave in Terra di Lavoro a presso Capua, et converrà
abbandonar la defensione di Fondi, Aquila et Terracina, che sono passi
de intrar in Reame, et che al tutto era disposto de affrontarsi col Re
di Franza, et far fatto d'arme, volendo morir prima da valente capitano
che veder la ruina dil suo Stato. Concludendo, volea aiuto; _Unde_ la
Signoria li risposeno: la qual risposta fu molto secreta. Et inteso de
li 100 corsieri et di la tratta, feceno metter in ordine in l'arsenal
do arsilii, i quali andasse in Puia, benchè prima voleva mandarli in
Ancona, ma poi mutono pensier, et con Zuam Borgi secretario fo mandati
con li danari per li 200 cavalli, come scriverò di sotto. Ma avanti
ditti arsilii zonzesse, venendo li cavalli, da Franzesi fo presi, et
non si potè haver.

Quelli di l'Aquila, che è una di le prime terre in l'Apruzzo sotto el
Re di Napoli, a ciò Alphonso non dubitasse di la loro fede, perchè za
el Re di Franza mostrava de za intrar in Roma dover andarli a campo,
mandono a Napoli molti fioli de li cittadini primarii per ostasi al Re,
dicendo se volevano difender vigorosamente, benchè ancora ogni loro
ricchezza de li bestiami fusse nella Puglia, questo perchè su quel
di l'Aquila, per esser loco fertile, non vi ponno star nè viver per
li pascoli, et convien l'inverno andar a pascolar nella Puia. Ancora
feceno alcuni fanti, zerca 2000, pagati de suo denari in defensione
loro.

El fiol dil Pontifice nominato di sopra, don Zufrè prencipe de Squilazi
et zenero di re Alphonso, el qual venne a Napoli a sposar la muger in
queste novità, mai si volse partir dal suocero, a ciò el padre havesse
cagion di aiutar Alphonso, havendo el fiol in quelle parte. Et è da
saper, che questo Pontifice ha tre figlioli et una fia, zoè el duca
Johanne de Gandia, el qual habita nel suo ducato in Spagna, el cardinal
Don Cesare chiamato di Valenza, questo prencipe de Squilazi, et mad.ª
Lugretia maridata in sig. Johanne di Pesaro, fo fiol dil sig. Costanzo,
dil qual di sopra habbiamo assà descritto.


_Come el Pontifice mandò el duca de Calavria fuor di Roma, et quello
fece._

A Roma Alexandro Pontifice essendo in queste pratiche con el Re de
Franza, et vedendo la sua voluntà al tutto esser di voler intrar in
Roma, et za era andato legato dal Re suo nepote cardinal Monreal, el
qual andava et ritornava in Roma per veder di adattar li capitoli, come
dirò di sotto. Et vedendo questo el duca de Calavria, che el Pontifice
si voleva adherir alla voluntà de ditto Re, non potendo far altro,
dubitando dil populo, per el meglio deliberò partirsi con le sue zente
di Roma. Et cussì el zorno de Nadal, che fo a dì 25 Dezembrio, el
Pontifice, ditto la messa in la sua cappella, chiamò esso Ferdinando
duca di Calavria, et a quello messe una baretta de varo, fodrà de varo,
_tamen_ era di velluto, in testa, et li fece cinger la spada a ladi
(lato), investendolo dil ducato de Calavria, et a quello usò queste
parole, lacrimando e uno et l'altro, et el Duca li era davanti in
zenochioni, et disse: Duca, fiol nostro carissimo, andate et state di
bona voglia, che havemo speranza ne lo eterno Iddio ne aiuterà: Et li
dette la beneditione, offerendosi in ogni cosa, et quello lacrimando
licentiò et scrisse un breve al re Alphonso zerca questa partita
di suo fiol. El qual Duca, _statim_ montato a cavallo con el sig.
Virginio Orsini, conte di Petigliano, Zuan Iacomo di Traulzi, marchexe
di Pescara, et altri condottieri con squadre zerca 22 et 1500 fanti,
ussite di Roma accompagnato dal cardinal Ascanio suo barba, però che
questo Duca nacque di una sua sorella et dil Duca presente Ludovico di
Milano, la qual era morta za molti anni, nè da poi el Re Alphonso, che
_tunc_ era Duca di Calavria, si volse più maridar. Or questo suo barba
lo andò confortando fino fuora di le porte di Roma, et in quel zorno
medemo el Duca con tutte le zente cavalcono mia 18 a uno loco di la
Chiesia chiamato Teoli, et quelli erano dentro non volseno l'intrasse
in la terra, _unde_ convenne star lì a la campagna, et patite assà
incomodi. Et scrisse al Re suo padre era a Napoli el successo, et che
non era più tempo de dimorar de chiamar Turchi in suo soccorso, ma
che al tutto dovesseno farli venir, vedendo che niun in Italia più lo
voleva aiutar. Et andò a Terracina terra di la Chiesia, ma custodita
per el Re suo padre, dove vi venne don Fedrigo suo barba principe di
Altemura, el qual havea disarmato l'armata. Et quivi feceno alcuni
fanti, et al meglio poteno zercò di restaurar le sue zente dil Duca,
et cavalli erano mal conditionati per li disagii portati _maxime_ in
Roma con gran carestia. Le zente veramente di la Chiesia rimasero in
Roma, _ita volente_ el Pontifice. Le qual da poi che 'l Re fo intrato
et accordatosi insieme et partito per Reame, el Pontifice quelle
licentioe, dicendo non li bisognava più zente, et rimase se non con la
sua guardia, el resto casso.

Ma li tre legati erano con el Re a Brazano, domente queste cose si
faceva, non restava di praticar accordo, et fonno fatto 18 capitoli,
i quali perchè non haveno luoco nè il Re volse sottoscriverli, non
saranno qui posti, et quasi di tutti erano d'accordo, eccetto che il
Re voleva Gem Sultan fratello dil Turco con lui, et el Papa ghe lo
voleva dar ogni volta che l'andasse contro infideli. _Item_ che el Papa
li desse quattro fortezze, la Rocca Suriana, la rocca di Velletri,
la rocca di Civitavecchia et la rocca di Narni et anche Terracina,
et cussì non fonno d'accordo. Et come ho ditto el card. Monreal più
volte venne dal Re et ritornò a Roma. In questo _interim_, le sue
zente andono per caxon di haver vittuarie, perchè era gran carestia
in campo et assaissime persone da 30 in 40 milia. Alcuni Franzesi
andò a uno castello di la Chiesia un poco straman et fuora di strada,
chiamato Nera, dove vi era uno governator episcopo, el qual volendosi
difender non volendo fare quello che tutti altri castelli et cittade
havea fatto, che dove si aproximava Franzesi li presentaveno le chiave,
_unde_ ditti Franzesi intrò per forza, et esso episcopo fugite in una
chiesia dove fu trovato et menato sopra una torre et buttato giuso,
acciò el morisse, et lì in terra li fu dato tante lanzate che subito
expirò, dicendo: cussì intravenirà a tutti coloro vorranno resister
contra el nostro Re.

Ma el Re partito di Brazano venne allozar mia 7 luntan di Roma in
uno loco ditto Bacano, et za in Roma a dì 27 Dezembrio el zorno di
S. Zuane evangelista a hore 2 di zorno di voluntà dil Pontifice era
intrato dentro cavalli 1500 de Franzesi, et cussì andava intrando
continuamente. I quali questi Franzesi, come fonno intrati, comenzono
a voler far moveste, zoè di elezer caxe di Romani per habitatione
de li loro Monsignori et per altre zente doveva intrar con el Re,
mettendo polizze sopra le caxe dove era scritto: lozamento di Mons.
tal. _Unde_ Romani non volendo tollerar, con ajuto de Spagnoli che
sono nimici _simpliciter_ de Franzesi, si levono in arme, et Franzesi
conveneno star bassi fino el Re fo intrato nè far altra movesta. Ma per
el Pontifice fo ordinado che tutte queste zente franzese, et quelle
introrono con el Re, dovesse alozar solamente in caxa de prelati e
monasterii di ogni sorte, et cortesani, et cussì fonno posto ordine a
li alozamenti, et fo partito a tanti per caxa. Et Romani per gratuirse
con el Re levono le arme de Soa Maestà sopra le sue porte, _adeo_ per
tutta Roma se vedea le arme dil Re di Franza. Et za la persona dil Re
el zorno de Nadal, si havesse voluto, haveria potuto intrar; ma pur
stava renitente, et voleva in le sue mano el castel de Santo Anzolo, la
qual cosa el Pontifice mai volse consentir, _imo_ el si havea reduto
dentro, et posto alcuni cardinali nel suo palazzo, et alcune caxe lì
attorno ditto castello za havea fatto buttar a terra et spianar, a ciò
volendo el Re accamparsi attorno non potesse. Tutte le artegliarie
messe sopra le mure, et zerca 400 fanti spagnoli messe in ditto
castello dil qual era castellano lo episcopo Agregiantino, et oltra suo
nipote el cardinal Monreal et Valenza che stavano nel palazzo de San
Piero, _etiam_ ne messe do altri cardinali, zoè el Cardinal de Napoli
et San Zorzi, e _tamen_ tutta Roma era in confusione.

Accadette _mirum quid_ a dì 23 Dezembrio, che cazete da loro istesse
una certa parte di muraglie di le mure di la città di Roma, le qual
erano vecchie, per la qual cosa molti judicono esser voluntà de Dio che
el Re intrasse, che fino le mura istesse voleva farli adito a intrar.
Ma subito dove cadette fu riparato.

Ma el Re non volendo più star a indusiar, nè perder tempo in formar
li capitoli, deliberò non concluder nè sigillar alcuna cosa fino non
fusse intrato in Roma, ma ben volse far al Papa uno instrumento in
publica forma, chiamato da Franzesi vodo et iuramento, el qual era
come uno salvo condutto al nostro modo, ch'el Re prometteva sopra la
sua corona et fede al Papa de non li far alcun danno nè in temporal nè
in spiritual alla sua persona, et che voleva intrar in Roma el primo
di Zener, ch'è primo zorno nuovo, et forestieri per tutto si muda,
milesimo de 1495, excepto cha Venitiani, che comenza a Marzo; et però
essendo io veneto seguiremo el nostro costume: or questo instrumento a
dì 30 Dezembrio, el cardinal Monreal portò al Pontifice, el qual non
potendo far altro fo contento l'intrasse, et chiamato el concistorio
mandono a dir a Soa Maestà quando li piaceva dovesse intrar. _Tamen_
el Pontifice si segurò nel suo palazzo con bona custodia, et redusse
le sue zente di là dal Tevere appresso il castello, et lassò di qua per
l'habitatione de Franzesi.


_Intrata dil Re di Franza in Roma adi 31 Dezembrio 1494 et quello fece
in Roma._

Ma Carlo re, habuto tal risposta, non volse aspettar el zorno terminato
di primo Zenaro, ma seguendo l'opinione astrologica ancora lui, vedendo
esser bona hora, a dì 31 Dezembrio, el zorno de Santo Silvestro Papa,
al qual Constantino imperatore concesse assà cose et adoptò la Chiesia,
et quello _publice_ instituì papa di Roma, esso Re di Franza volse
intrar in Roma, et partito da Bacano dove era allozato, a hore tre di
notte per la porta dil populo intrò senza saputa dil Pontifice, che si
credeva dovesse venir el zorno driedo. L'ordine di l'intrar fo cussì.
Prima tutte le sue zente d'arme e fantarie avanti, poi le carrette
con li passavolanti et artigliarie, et lui in mezzo di la sua guardia,
in compagnia con 8 Cardinali, zoè: S. Piero _in Vincula_, el qual di
Hostia era ritornato, Ascanio, Savello et Colonna, San Dionysio et
Curzense, San Severin et Lonà, parte dei qual el zorno avanti erano
ussiti di Roma per venir contra el Re a honorarlo con le loro famiglie.
Et cussì con questi cardinali con assaissime luminarie et fuoghi fatti
per Roma, el Re intrò in la cittade. El populo mostrò gran consolation
et festa: per le fenestre de Romani era posto luminarie fuora, _adeo_
pareva tutta Roma ardesse, tanto erano li fuoghi, con grandissimo
rumor, con gran multitudine de cavalli, _adeo_ che l'ambassador nostro
Paulo Pisani era in Roma, inteso che 'l Re veniva, montò a cavallo
per andarli contra, ma tanta fu la calca di le zente che mai si potè
aproximar a esso Re, et convenne ritornar a caxa. Li do ambassadori
seguiva el Re non fonno presti a venir insieme con Soa Maestà, ma
tuttavia li venne driedo, et intrò a dì ditto a hore 5 di notte, zoè
do hore da poi el Re, e tutta quella notte fino a hore 9 stetteno le
porte di Roma averte, et continuamente intrava Franzesi, Sguizari et
altre generatione. Et el Re andò a dismontar al palazzo di S. Marco,
dove li era preparato, el qual è bellissimo, et per Paulo Pontifice
secondo veneto fo fatto fabbricar, et poi suo nepote cardinal de
S. Marco pur di caxa Barba patricio veneto, et novamente defunto,
fo compito di redurlo al modo è al presente, ma poi la sua morte
Innocentio VIII pontifice ditto palazzo dette al cardinal di Bonivento
di natione Zenoese, el qual cardinal venne contra dil Re fino fuora
dil palazzo con la bareta in man, et cussì fece el Re. Et fattosi le
debite riverentie, el Re volse metter el Cardinal de sora, el qual
mai vi volse andar, et menò el Re in camera: _demum_ intrò in un'altra
camera, et stati insieme per uno quarto di hora, tolse licentia dal Re
et venne fuora. Li altri Cardinali andorno a li loro palazzi, et el Re
sentò su el letto, et si fece cavar li stivali et si messe i zoccoli,
venne fuora di la camera, dove fo apparecchiato la tavola, et si messe
al fuogo, si fè pettenar li cavelli et la barba, poi andò a cena.
Era lì in tavola una navesella d'arzento, et come vien i piatti di le
bandisoni, colui che porta il piatto, tuò un poco di quello, et fatto
la credenza, lo resto butta in ditta navesella, et cussì si fa di ogni
cosa. Beve con una tazza dorata con il coperchio; quando si metteva el
vin in la tazza, uno de soi havea una cadenella d'oro, et in uno cao un
pezzo de alicorno, ch'è contra il veneno, et menava attorno per ditta
tazza, poi ne dava a bever a quel vi faceva la credenza, et di quello
fo messo in un'altra tazza in cao di tola, dove era 4 medici, i quali
cercono ditto vin si era buono per la maestà dil Re. Et cussì fanno in
le vivande, però che, sempre che manza, li medichi li stà d'intorno a
veder non manzasse molto et cosse cattive; manza sempre solo, et li soi
gran maestri d'intorno in piedi. Poi, levato di tavola, venne in mezzo
di la camera fra alcuni baroni et cavalieri, et con loro humanamente
rasonava, toccandoli sotto la gola, per le qual cose dimostra esser
human e dolze Re, et questa digressione et narratione ho voluto far,
benchè non sia a proposito.

Niun altro cardinal adoncha andò contra el Re, che si l'havesse
indusiato el zorno, sarebbe andati tutti, et la famiglia dil Pontifice
che saria stata magnifica intrata. Et zonti li do nostri ambassadori
Domenego Trivixan et Antonio Loredan insieme con Paulo Pisani tutti
tre cavalieri et operati in diverse legatione per la Republica nostra,
andono a visitar el Re a caxa, et _nomine dominii_ si alegrò di la sua
intrata, et usate le parole debite, et risposto dil Re, ringratiando
la Signoria soa bona amiga, ritornò a caxa a expedir el corier a la
Signoria di questa intrata in Roma dil Re.

Tutta questa notte stetteno Franzesi et Romani in piedi, altri
conzando le loro arme, governando li cavalli, custodendo le carrette di
artigliarie, preparandosi li allozamenti, sì che era sempre in da far.
El Pontifice era nel suo palazzo, per el qual a suo piacer per do vie
una publica l'altra subterranea puol andar in castel Santo Anzolo, el
qual era ben custodito de molti Spagnoli et munitione. Ancora di là dal
Tevere, come ho scritto, era in uno seragio 400 cavalli et alcuni fanti
per soa defensione, benchè erano pochi _imo_ niente al poter dil Re.

A dì primo Zener, el Re volse udir messa lì vicino a la chiesia di San
Marco, per esser el primo dì de anno nuovo, et disse messa el cardinal
San Dionysio suo franzese, et era la sua guardia in chiesa, et el Re
sotto un baldacchino quadro damaschin bianco con le cortinette attorno,
et ditto Re stette sempre in zenocchioni con le man zonte, mentre fo
ditto la messa, e la sua guardia lì intorno, et lui diceva oratione.
Era con lui questi Cardinali: San Piero _in Vincula _, Ascanio,
Curcense, Savello, Farnese, San Severin et Colonnese, et el cardinal
Valenza mentre el Re era in chiesa volle intrar per venir a honorar
Soa Maestà, ma non potè intrar per la moltitudine di la zente. Et poi
tornato el Re in palazzo, ditto Cardinal andò, et appena fu visto da
esso Re, el Re udito messa ritornò in palazzo, ma el Pontifice con el
resto de Cardinali disse messa in capella di S. Piero.

El Re fece editto: che niun de soi non dovesse far alcun danno nè
violenza a niuno sì per caxon de vituarie _quam_ per altro lì in Roma
sotto pena di la forca; et _etiam_ el Pontifice ne fece far uno altro:
che niun romano nè cortesano dovesse dar alcun fastidio nè dir alcuna
villania a Franzesi di la maestà dil Re, sotto pena _etiam_ di esser
appiccati senza altro rispetto. Et ancora fece el Re uno altro editto
per nome dil Pontifice et suo, che ognuno dovesse portar vittuarie, et
come fo ditto ordinò el precio de certa quantità, manco il formento et
vino che prima erano montati in gran precio, altramente mandaria a tuor
per il territorio etc.

In questo zorno intrò in Roma 5000 Sguizari armati benissimo in ordine,
che fu bel veder: in tutto era in Roma venuti con el Re di le persone
da 30 milia in suso, et alozato el Re, le sue zente comenzono attorno
ditto palazzo di San Marco a buttar alcune caxe a terra, ma non da
conto, et ivi messe le sue carrette di artegliarie; et cussì attorno si
fortificò, facendo ripari, et steva con bona custodia. Li baroni dil
Re, intrati che fonno in Roma, andono molti di loro a basar li piedi
al Pontifice in palazzo, et visitando le altre chiese, cercando le
perdonanze et reliquie sante. Et el Papa mandò a dir al Re, prima ch'el
fosse ben venuto, poi che volendo venir a parlarli venisse solo con 4
de soi, et cussì voleva esser lui, dove consulteriano insieme.

Adi 2 Zener li Cardinali si ritrovavano in Roma andono a far riverentia
al Re, et loro medemi portavano le code in mano, la qual cosa non
si suol far se non quando vanno a la presentia dil Pontifice. Et
non vi andò el cardinal de Napoli, el qual steva in palazzo dil
Papa, et el cardinal Michiel nostro veneto, che _tunc temporis_ si
ritrovava ammalato. Et el Re steva con gran reputatione, et in la
sua camera li 8 Cardinali nominati di sopra stevano in piedi, et lui
sentando. _Conclusive_, Franzesi fanno puoco conto de Cardinali, et
manco di altra zente, et per la superbia loro fanno poco honor et
extimatione, sì come si suol far qui in Italia. Or ditti Cardinali
haveno tutti audientia con poche parole, excetto do, ai quali el Re
non volle parlarli, i qual do Cardinali non saranno qui posti _pro bono
respectu_.

In questo zorno medemo, Piero di Medici intrò in Roma con el sig. Carlo
Orsini fiol dil sig. Virginio, i qual fonno dal Re ben visti, et ditto
Piero se ne stette qui a Roma sempre fino venne suo fratello cardinal.

Adi 4 Zener el Re mandò el cardinal de Parma con 4 de soi baroni, zoè
monsig. de Obignì, mons. Presidente de Linguadoca, el qual dil mexe
di Fevrer morite qui pur ambassador per el Re a Roma, el presidente
di Paris et Peron di Basser, in palazzo dal Pontifice a dimandarli
3 cose. Prima suo fiol o nepote Cardinal de Valenza, con lui legato
a l'acquisto dil Reame. _Secundo_ el castello di Santo Anzolo in suo
poter, acciò potesse andar et tornar in Roma a suo piacer. _Tertio_
che, cussì come era ubligato za assai per patto expresso, dar li
dovesse Gem Sultan fratello dil Gran Turco. El qual el Papa dil 148...
in quà, zoè soi antecessori lo tien in castello con gran custodia,
però che fu preso a Rodi, et per il gran maistro Piero Dambusso
(_d'Aubusson_) al presente cardinal, fo mandato ne la Franza, poi fu
posto qui nelle man dil Pontifice con condition che, ogni volta che
el Re di Franza el volesse, el Pontifice fusse obligato di dargelo,
et però al presente lo voleva. _Unde_ el Papa rispose: _primo_
meravigliarsi di queste nove richieste, _maxime_ dil cardinal Valenza,
et che non li pareva honesto el Re dimandasse darli tal Cardinal per
legato, come che quando lui con el concistoro de Cardinal li pareva
di mandar legato, loro lo elezevano. _Item_ che el castello lui el
teneva come capo di la christianità, per quelli potentati li havea
dato ubedientia; _maxime pro rege Maximiliano_ eletto imperatore, per
el Re di Spagna, Re di Napoli et la Signoria di Venetia et altri. Et
che di Gem Sultan a lui pareva non era tempo di muoverlo di dove era,
ma pur che la mattina faria concistoro, et quello ivi delibereriano
con l'aiutorio de Dio et de misser S. Piero et S. Paulo, li manderia
a dinotar. Et ditti baroni ritornò dal Re, et disse la risposta dil
Pontifice.

Ancora el Re dimandò danari in prestedo ad alcuni Cardinali, i quali si
excusono non haver, promettendoli li loro arzenti. _Tamen_ el Re non li
volse tuor, et Colonnesi con li suoi seguazi erano molto superbiti, et
messeno a sacco una caxa di uno episcopo di Conti, sua parte contraria,
et in Roma le bottege erano serrate, tutti andavano armati, et essendo
in queste novitade le caxe de Cardinali, dubitando non esser messe
a sacco, stavano con gran guardia, havendo provvisionati. El Re non
ussiva de palazzo de S. Marco, aspettando la risposta dil Pontifice. Et
a ciò se intendi quanti Cardinali erano in questo tempo, ho voluto qui
sotto scriverli, et quelli hanno una † erano fuora di Roma.


_Cardinali romani, anno 1494._

  El Rev.mo Olivier Caraffa neapolitano, arciepiscopo di Napoli et
    episcopo Sabinense.
  El Rev.mo Iuliano dal Rovere savonese, summo penitentiario
    _tituli sancti Petri ad Vincula_ et episcopo hostiense.
  † El Rev.mo Baptista Zeno veneto patricio, episcopo vicentino
    _tituli Sancte marie in Porticu_ et episcopo tusculano.
  El Rev.mo Ioanne Michiel veneto patricio, episcopo veronese
    _tituli Sancti Angeli_ et episcopo portuense.
  El Rev.mo Georgio (_Costa_) portogalese, episcopo de Lisbona
    et episcopo albanense.
  El Rev.mo Hieronimo (_Basso_) dal Rovere savonese, episcopo
    prenestino, cardinal nuncupato de Recanati.
  El Rev.mo Domenego dal Rovere savonese, episcopo Taurinense
    et prete cardinal _tituli sancti Clementis_.
  † El Rev.mo P. (_Pietro Gundisalvo di Mendoza_), _tituli
    sancte Crucis in Hierusalem_, prete cardinal hispanense et
    episcopo toletano.
  † El Rev.mo Paulo de Campo fregoso, _tituli Sancti Sixti_,
    arciepiscopo di Zenoa, prete cardinal di Zenoa.
  El Rev.mo Zuan Iacomo (_Scalfenati_), _tituli Sancti Stephani in
    Celio monte_, prete cardinal di Parma.
  † El Rev.mo Ludovico (_Gian Lodovico Milano da Valenza_), _tituli
    sanctorum quatuor coronatorum_ prete Cardinal ilerdiense.
  El Rev.mo Lorenzo (_Cibo_) zenoese, archiepiscopo di Bonivento,
    _tituli Sanctae Ceciliae_ prete cardinal di Bonivento.
  El Rev.mo Antonio (_Antoniotto Pallavicini_), zenoese, episcopo
    aureniense (_di Orenze_), _tituli Sanctae Anastasiae_ prete
    cardinal.
  † El Rev.mo A. (_Andrea d'Espinay_) _tituli sancti Martini in
    montibus_, prete cardinal et arciepiscopo burdegalense.
  El Rev.mo Ioanne (_Borgia_) _tituli sanctae Susannae_, prete
    cardinal Monreal, et nepote dil Pontifice.
  El Rev.mo Baptista Orsini, _tituli sancti Ioannis et Pauli_, prete
    et cardinal di Orsini, romano.
  El Rev.mo Ray. (_Raimondo Perauld_), _tituli Sanctae Mariae in
    Cosmedin_, prete cardinal Curzense.
  El Rev.mo Iean (_Giovanni Villiers_), _tituli Sanctae Sabinae_,
    prete cardinal franzese, abate di Santo Dionysio.
  El Rev.mo _Ioh. Antonius_ (_Sangiorgio_), _tituli Sanctorum Nerei
    et Achillei_, prete cardinal, episcopo alexandrino.
  † El Rev.mo Bernardo (_Bernardino Carvajal_), _tituli Sanctorum
    Petri et Marcellini_, prete cardinal, episcopo carthaginense,
    hispano.
  † El Rev.mo Francesco (_Todeschini_) de Piccolhomeni senese, _tituli
    Sancti Eustachii_, diacono cardinal di Siena.
  El Rev.mo Rafael de Riario savonese, camerario apostolico, _tituli
    Sancti Georgii ad velum aureum_ (_Velabro_), diacono cardinal et
    episcopo di Pisa.
  El Rev.mo Io. Baptista, _tituli Sancti Nicolai in carcere Tulliano_,
    diacono cardinal de Savelli, romano.
  El Rev.mo Ioh., _tituli Sancte Mariae in Aquiro_, diacono cardinal
    Colonna, romano.
  † El Rev.mo P. (_Pietro d'Aubusson_), _tituli Sancti Adriani_,
    diacono cardinal, _ac sacrae domus hospitalis Sancti Iohannis
    hyerosolimitani_ magistro general et _pauperum Christi_ custode.
  † El Rev.mo Ioh. de Medeci fiorentino, _tituli Sancte Mariae in
    Domnica_, diacono cardinal de Medici.
  El Rev.mo Ascanio Sforza viceconte, _tituli Sancti Viti et Modesti_,
    diacono Cardinal et vice cancellario et legato di Bologna, va
    drio el card. Colonna.
  El Rev.mo Iul. (_Giuliano_) romano, _tituli Sancti Sergii et
    Bacchi_, diacono cardinal Cesarino.
  El Rev.mo Domenego Grimani veneto patricio, _tituli Sancti Nicolai
    inter imagines_, diacono cardinal Grimano.
  El Rev.mo Alexandro romano, _tituli Sanctorum Cosmae et Damiani_,
    diacono Cardinal Farnesio.
  El Rev.mo Ber. (_Bernardino Donati_), _tituli Sancti Ciriaci in
    Thermis_, diacono Cardinal de Lonado.
  El Rev.mo Cesar, _tituli Sanctae Mariae novae_, diacono Cardinal
    Valentino et fiol dil Pontifice.
  † El Rev.mo (_Federico Casimiro Jagellone_), Cardinal fratello dil
    Re di Polonia et Ungaria, el qual non ha habuto ancora titolo.
  El Rev.mo Ippolito (_d'Este_), episcopo ystrigoniense, fiol dil duca
    di Ferrara, el qual non ha habuto titolo.
  El Rev.mo Federico di S. Severino, _tituli Sancti Theodori_, diacono
    cardinal et episcopo maleacense (_di Malaga_), el qual vol esser
    drio quel de Medici, per error è sta qui posto[108].

Questi adoncha 35 sono tutti li Cardinali vivi al presente et loro
titoli, et in tutto sì come in la pratica di la canzellaria romana si
leze, puol esser num. 54, zoè 6 episcopi, et 30 preti, et diaconi 18.
_Sed ad rem nostram redeamus_.

Non voglio restar de scriver quello ch'el zuoba, fo primo dì di Zener,
et zorno driedo che 'l Re intrò in Roma, fo ritrovato in San Piero
l'infrascritti versi, li quali fonno fatti contra el Papa, come lezendo
intenderai el tutto[109].

Adi 5 Zener el Pontifice, per haver habuto assà moltitudine de Franzesi
baroni che li era venuto a basar li piedi et haver la beneditione
sua, li venne una certa angossa, et fo portato in letto, et stette tre
hore come stramortito, _tandem_ revenuto deliberò el zorno di Pasqua,
che fo la circoncisione dil Signore, a dì 6, in la sua camera medema
far concistorio; et cussì el Pontifice vestito in letto fece chiamar
concistorio, dove venne Cardinali 16, tra li qual vi era el cardinal
Santo Dionysio franzese. Et el Papa propose la richiesta fatta per el
Re, dicendo la risposta data, et le ragione movea Soa Beatitudine a
non voler exaudirlo in niuna cosa di quello havea mandato a dimandar.
Et cussì terminono ivi in concistorio: prima laudato l'opinione de Soa
Santità, poi che _iterum_ li replicasse che questa era _etiam_ ferma
voluntà del concistorio de non darli el castello per niun modo. Za era
andate parole attorno Roma, che el Papa havea deliberato, si el Re de
Franza volesse pur al tutto haver el castello et lo volesse bombardar,
che metteria sopra le mure la Veronica, zoè el sudario de Christo
proprio che ivi si attrova, le teste di S. Piero et Polo Apostoli
loro protettori, el corpo di Cristo et altre reliquie, et che si esso
Re, havendo fama de Christianissimo, poi voleva bombardar, dovesse
bombardar a soa posta in queste cose sacre; ancora, che non potendo
più, faria una excomunica a lui e tutti i soi; con un jubileo plenario
a tutti coloro fusse contrarii et offendesse ditto Re de Franza, el
qual veniva contra la Chiesa. _Tamen_ niuna cosa fo fatto.

Ma el Re mandò _iterum_ quelli quattro baroni a dimandar al Pontifice
la risposta, perchè za se intendeva in quel zorno faceva concistorio.
_Unde_ el Pontifice li fece chiamar dentro, et li disse _largo modo_
el voler suo; et che el Re non si pensasse fino lui era Papa de haver
mai el castello ne le mano, bastava haver el passo etc.; et che era
fermo et costante in quello havea avanti risposto; et che manderia 4
Cardinali da Soa Maestà a justificar ogni sua volontà cussì esser et de
Rev.mi Cardinali. Et ditti baroni ritornono dal Re. Et el Papa mandò
questi 4 cardinali, el cardinal de Napoli, el cardinal Alexandrino,
el card. Santa Anastasia et el card. Monreal, i quali andati dal Re,
appena fono visti, _imo_ exposto la loro imbassata, stetteno un gran
pezzo credendo haver risposta dal Re, el qual _post multa_ li disse:
andè, et manderò a dir al Papa per li miei baroni quello vorrò.

Et inteso la risposta dil Papa, el Re deliberò de voler haver el
castello, usando assà alte parole. Et in Roma tutti stevano con gran
paura, perchè seguite certa novità, che alcuni de soi messeno a sacco
li Zudei et fece gran danno. Ancora a dì 8 se apizò alcuni Italiani
con Sguizari, et Sguizari se messe in ordine et messe a sacco la caxa
di uno spicier, nome Piero Branca, et fece bottin per 8 milia ducati,
per modo che el Re, inteso questo, havendo molto a mal, fece cavalcar
alcuni soi capitani per cessar ditto rumore, et fo presi fra italiani,
franzesi et do negri, n.º X, dei qual fo appiccati uno franzese et li
do negri, et fece uno editto che niun non andasse senza luse la notte
per Roma, et chi andava fusse appiccato. _Item_ che, in termene de tre
zorni, quelli havea ditte robe tolte_ ut supra_, sotto pena di la forca
si venisse a manifestar. Et cussì fo restituido gran parte. _Item_ che
li Zudei portasse una † bianca su la spalla, ai qual, havendo ditto
segno, non li fosse fatto noja alcuna. Oltra di questo ordinò che 4
cavalieri franzesi con 500 cavalli per uno andasseno la notte attorno
Roma, a ciò non fosse fatto danno ad alcuno. Et fu trovato alcuni senza
luse, li quali secondo l'editto regio fonno appiccati; et a dì 9 de
notte el Re fece appiccar uno suo cavalier, et questo per haver messo
su le zente a tal rumori.

Ma el Papa per timor de novitade, a dì 7 ditto si redusse ad habitar in
castello, et pur si tramava pratiche di accordo con el Re. El qual poi
seguite, come dirò di sotto.

Adi X per l'abondantia di le acque havea piovesto, per el cargo di le
artegliarie et di li repari fatti dentro, che molto cargava il muro,
cazete cinque passa di muro attorno dil castel Santo Anzolo, zoè 14
merli, nel qual loco el Papa fo la sera avanti, le qual muraglie fonno
subito riconzate et di novo fortificato, ma è _mirum quid_ che avanti
el Re intrasse in Roma cazete certa parte di muro di la terra, et a
hora cazete queste dil castello. Et non molto da poi seguite l'accordo
dil Pontifice et dil Re, come intenderete leggendo. _Ergo_ son gran
segnali.


_Provvisione fatte per re Alphonso nel reame in questo tempo._

Domente queste cose a Roma si fanno, havendo inteso el re Alphonso era
a Napoli la intrata dil Re di Franza in Roma, fece molte provisione.
Prima mandò vice re in la Puia Camillo Pandon, con commissione
amplissime dovesse trovar danari. Mandò do comissarii per il paese
a tuor le vittuarie, sì de fuora come in alcuni castelli, e far la
tansacione de le bocche, e non lassarli vittuarie se non per 4 mesi.
El resto fece condur a Napoli in li castelli et in altre fortezze lì
attorno, a ciò Franzesi non havesse vittuarie. _Item_ mandò per uno
zudeo di cadauna casa dil suo reame, che _statim_ dovesseno venir a
Napoli alla sua presentia, dai quali volse tra loro tutti ducati 56
milia in termene de zorni 8. Mandò per li marani spagnoli, sì per
quelli habitava in Napoli _quam_ fuora, e tolse danari a imprestedo
a ducati 36 per cento de usura, et per ogni 100 ducati li dava ducati
3 al mese, da esser pagati ogni mese. Et za havea comenzà a pagar la
prima paga, zoè la prima usura; et molti de questi marani in questo
tempo al meglio poteno con loro brigate si partino di Napoli et venneno
ad habitar qui a Venetia, et portè grande haver con loro. Et è da
saper che questi marani sono zente baptizata, _tamen_ li soi furon
zudei, et stavano nel paese dil serenissimo Re di Spagna, e tenivano
_quodammodo_ un'altra leze, media tra la hebraica et Christiana: pur
dimostravano esser boni christiani _publice_, et _privatim_ tenivano le
sinagoge in casa. Ma parse a questo glorioso Re et Regina di Spagna,
di cazzarli tutti dil paese, zoè quelli che non volevano lassar la
vita loro teniva, et fece molti inquisitori frati per tutti li soi
regni, con grande auctorità, et uno sopra tutti chiamato l'_inquisitor
major_, i quali facevano la inchiesta, et molti marani fono brusati,
altri fuziteno in diverse parte dil mondo, et le loro statue erano
brusate. Molti capitono qua a Napoli et in Reame ancora l'anno 1492.
Esso altissimo Re di Spagna discaccioe di tutti li soi regni tutti
li zudei, che fonno numero grandissimo, _ita_ che niun per tempo
potesseno ritornare, et li concesse certo termene a veder el suo, et
che non portasseno danari fuora dil paese; ma ben mobele quanto a loro
piacevano. Et questi venneno ramengi in diverse parte dil mondo; molti
qui in Reame, altri a Constantinopoli, altri in varie regione; et
molti essendo su le nave, per fortuna si summerseno nel mare, _adeo_
che più sotto el dominio dil potentissimo Re di Spagna non si attrova
più zudio, nemichi di la fede christiana. Et per haver dato re Ferando
recapito nel suo regno, _fortasse_ Iddio li dà al presente tal affanni.

Ancora re Alphonso vendette molti castelli e contadi per zerca ducati
30 milia; fra i qual ne comprò uno D. Tulio suo secretario per ducati
12 milia; et questi comprava ditti contadi e castelli, compravano
a rason de ducati 40 per cento a l'anno de intrata de iurisdictione
havea. _Item_ mandò in Sicilia do comessarii con danari a far fantarie;
mandò Perucha corsaro cathelano, era lì in Napoli, havia disarmato,
homo di gran cuor, con 600 provvisionati et alcune artegliarie a uno
passo di Trajetto, è sora el fiume Garigliano. Et cussì in altri passi
et fortezze messe custodia. In Napoli faceva soldar fanterie a ducati
3 al mese, paga di tre mesi avanti trato. Tansoe tutte le sue terre et
castelli di reame et regno suo, che cadauna dovesse far fanti in aiuto
di la sua corona, _maxime_ a tanto bisogno: et, fatta la descritione,
sariano zerca fanti 12 milia, come per lettere di l'ambassador nostro
Paulo Trivisano cavalier se intese, con el qual el Re conferiva ogni
cosa. _Item_ fece spianar verso Roma mia 60, butar e ruinar a terra
tutte case e conventi, zoè a li passi dove se puol venir in Reame,
perchè per tre vie vi si va, et tutte buttano al piano di Sessa. La
prima è da Taiacozzo al contà d'Alba, poi la Celana et al pian di
Sessa; la seconda a S. Germano, a Pontecorbo, al passo de Mignano et
al pian di Sessa; la terza a la volta di Marino, Velitri, Fondi, Itri
et pur al pian di Sessa; sì che tutte tre vie metteno cao al pian
di Sessa. Ancora fece brusar li strami et fieni, voltar le semente
sotto sora, et arar in questo tempo la terra era seminata, che fo una
compassion che tante biave se perdesse. _Tamen_ fece a ciò Franzesi
nè al presente nè questo altro anno havesseno vittuarie, et che da la
grandissima carestia et inopia prendesseno altro partito, ma poco li
valse. _Item_ fè stropar tutti i pozzi, romper et stropar le fontane
al meglio poteva, perchè non trovasseno acqua. In la Calavria era
vicere Don Cesare, fo fiol di suo padre non legittimo, el qual _etiam_
lì in Calavria fece molte provvisione, elesse uno ambassador a la
Signoria chiamato Hieronimo Sperandio dottor, el qual per la via de la
Puia venisse poi per mar a Venetia, et quando zonzete et quello volse
intenderete di sotto. Ancora esso re Alphonso fece molte provvision,
provvedendo al meglio poteva al suo stato. Et non restava advisar al
suo ambassador era in Spagna, che el Re desse aiuto et a lui et alla
Majestà di sua sorella raina, in compagnia di la qual era andato za
molti mexi a starvi, de comandamento dil Re, l'arcivescovo di Teragona,
et è fino al presente. Era za partito l'ambassador dil sig. Turco, con
el qual Alphonso havea concertato et pregato gran cose, _maxime_ che
facesse romper a Zenoesi, et che el Turco mandasse a tuor l'isola de
Scyo a lui vicina, perchè Zenoesi erano stati bona causa di far venir
el Re a suo danni, per haverli fatto l'armata lì a Zenoa. Et quelli di
l'Aquila mandò ambassadori a Napoli, dicendo non si dubitasse mai di la
fede loro, et cussì fermi sariano a mantenir l'omagio et fedeltà zurata
a sua Majestà, la qual cosa fo molto accetta al Re, benchè poi fo el
contrario.

In questo mezo, el duca de Calavria partito con le sue zente da
Teracina andò per quelle parte, et a San Zermano si pose, el qual
loco è mia 30 da Roma et 60 da Napoli, fortissimo et come si divulgava
inexpugnabile. Era con squadre 60 et fanti 5000. Et ditto Duca andò con
alcune zente, essendo venuto in campo don Fedrigo, el qual era andato a
far certa quantità di fanti. Or andò esso Duca a uno luogo dil prefato,
chiamato Sora, mia 70 da Roma et 50 da Napoli, el qual fu _alias_ de
Ferdinando, et concesso a papa Pio, perchè, diceva, era di la Chiesia.
_Unde_ Sixto Pontifice volendo benificiar li soi, come fece el conte
Hieronimo de Riario che li dette Imola et Forlì, et a questo prefato
che era suo nepote, fratello dil cardinal San Piero _in Vincula_, oltra
Senegaglia li dette contado: et qui Calavresi li detteno la battaglia
et sachizolo, ma li custodi si defeseno. Et inteso questo a Roma,
subito se partì el sig. Prospero Colonna con alcune squadre de cavagli
et fanti et franzesi, et lo andò a soccorrer, et za el duca de Calavria
non l'havendo potuto haver era ritornato.

Per lettere di 10 Zener da Napoli, venute con grandissima difficultà
perchè non poteva venir corrieri per le vie rotte, se intese come a dì
9 il duca de Calavria era partito dil campo da San Zermano, et venuto
prestissimo con X cavalli et non più in Napoli; et con la Majestà dil
Re suo padre steteno in colloquio soli zerca hore 8, dove consultano
gran cose, come l'è da creder: poi l'altro zorno, _ita_ che stete
_solum_ hore 16 in Napoli, tolse licentia dal padre, dove vi era
l'ambassador nostro, perchè altri oratori ivi non se ritrovava, et
inzenochiato, _magna spectante caterva_, volse la benedition dal padre,
et quella habuta, lo basò con gran contamination de li circumstanti,
quasi dimostrando voleva al tutto esser a le mane con Franzesi, et
far fatti d'arme. Et ritornò con bon animo a San Zermano, dove era el
suo exercito, con questo che cadauno sarebbe stato per si sotto degno
capitano, zoè el sig. Virginio Orsini, el conte de Petigliano, Zuan
Iacomo di Traulzi, Iacomo conte, el marchexe di Pescara, et molti altri
signori et baroni, et _continue_ andava augumentando l'exercito.

A dì 14 Zener el re Alphonso si comunicò _coram populo_, et levò una
fama di voler partirse de Napoli, et lassar suo fiol al governo, et lui
venir in campo contra el Re de Franza con 3000 biscaini, i quali erano
venuti et passati in Sicilia per tuor soldo di esso Re, _tamen_ mai si
partì più Alphonso di Napoli, fina fece quello seguite et intenderete
di sotto. Questo re Alphonso in questo tempo era molto dato alla
devotione, conversava _ut plurimum_ con frati, lezeva l'offitio grande
come religioso, et non voglio star di scrivere una devotione faceva il
zuoba santo, che el Re serviva in persona regiamente a 12 poveri, et
fè chiamar 46 poveri l'anno 1494, a dì 23 Marzo zoè passato, et felli
sentar in tre tavole: questo fece perchè havea anni 46, e tanti anni
quanti ha tanti poveri serve, crescendo ogn'anno uno: et alla prima
tavola, ch'è di 12 poveri, pur ditto numero lui medemo serve, come
ho scritto, con grande humanità et abondantia de ferculi; a le altre
do, conti, duchi, marchexi et baroni. Poi el Re lava li piedi a ditti
12 poveri, et li basa i piè, et li dette panno per camisa, zupon,
calze, mantello et scarpe, et tre carlini per uno, ch'è una bellissima
consuetudine a imitatione dil nostro Signor Yesu Christo, che lavò li
piedi a li Apostoli. _Sed de his satis. _


_Dil re Maximiliano alcuna cosa notanda, et di la sua Dieta._

El re Maximiliano, inteso la morte di suo cugnato duca de Milano,
ritrovandose in Fiandra ne le terre di suo fiol archiduca Philippo di
Bergogna con sua moglie madona Bianca, molto si dolse. Et più la moglie
dimandando vendetta contra el duca Ludovico, che si havea fatto lui
Duca, et privato el nepote. Et subito scrisse a Milano, dolendosi molto
di la morte di suo cognato, et che el signor Ludovico dovesse haver
custodia dil Ducheto, moglie et fratello, et governar ben quel stato:
_ita_ che, a tempo legittimo, esso Re possa dominar _pacifice_. Et però
Ludovico dubitando di novità si scriveva: _Ludovicus Maria Sforcia,
dux etcetera,_ come ho scritto di sopra; benchè poi mutasse ancora.
Esso Re di Romani, mandò ambassadori a Milano, i quali gionti in questi
giorni, et andati a l'audientia dil signor Ludovico duca, si dolseno di
la morte dil Duca, et come la Cesarea Majestà dil Re et Regina havea
habuto grandissimo dolor, nè mai si alegrò di alcuna creation sua a
ditto Ducato, benchè sapesse quello era successo, quasi dimostrando
non haver habuto piacer de questo, et dimandò el resto di la dota sua
restava haver, et era ducati 100 milia, et _etiam_ passo et vittuarie,
el qual, senza haverlo domandato, era certo di haverlo habuto, sì
per il parentado, _quam_ per essere Milano terra de Imperio, et che
al tutto voleva venir a tuor la corona a Roma. Et li fo dato ducati
60 milia, et loro pur steteno fermi a Milano, per veder de haver el
resto. Et poi andono a Roma dal Re di Franza, come scriverò di sotto.
Et in questo mexe di Zener, sì per haver la investisone dil ducato da
esso Re de Romani, _quam_ per tasentarlo, _etiam_ el Duca di Milano li
mandò do ambassadori, quali fonno Zuan Francesco da Marliano dottor,
et Baldissera de Pusterla cavalier, el qual mandò con la imperatrice
sua moglie, et da ditto re Maximiliano fu decorato de la militia. Ma
ditto Re era pur occupado contra el Duca de Goler (_Juliers_) et lo
episcopo di Lexe (_Liegi_), che li havea tolto alcuni castelli et molto
dannizava. Tamen non molto da poi sedò et pacificò ogni cosa, et venne
in Alemagna, et ordinò de far una dieta a dì 2 di Fevrer a Vormes, zoè
uno conseglio generale, dove havevano a deliberar gran cose, et quelle
voleva far con uno grande exercito che havea ordinato, et _maxime_
la compagnia dil..., che sono sette comuni, che fanno da persone 40
milia in suso quando vogliono si metter in ordine, et faceva zente
in favore di ditto Re Maximiliano. Et scrisse a tutti coloro doveva
venir a ditta dieta, come per la lettera qui accopiata vederete el
tutto; benchè ditta dieta fusse prolongada poi assà, come scriverò più
avanti. Ancora ditto Re scrisse a la Signoria che havea creati li soi
ambassadori, li quali di breve seriano a Venetia, ma fo judicato, per
el molto tardar, volesse far prima la dieta et poi mandarli. La qual
cosa molto dispiaceva al duca de Milano, et pur mandava a notificar
a la Signoria, come era certo el Re preditto faceva gran zente per
venir in Italia. Et _etiam_ lui elexe do solenni ambassadori a ditta
Signoria, li nome di qual zonti sarà nominati, i quali _etiam_ fonno
molto tardivi. Ma avanti descriva alcuna cosa, per cognitione di
coloro non hanno molto pratica di le cose, voglio scriver el modo di
la incoronatione, et prima elexione de l'imperator romano. Et è da
saper che del 1486, vivente Federigo terzo padre suo imperator, a dì
16 Fevrer in Franchfordia questo Maximiliano, el qual era veduo, et
per moglie dil 1476 madona Maria fo fiola dil duca Carlo di Bergogna,
rotto in battaglia da Lodovico padre de questo Re de Franza presente,
di la qual have uno fiol et una fiola. Or questa donna, cascando di
uno cavallo, morite, et el fiol fo sublevato Archiduca di Bergogna, et
esso Maximiliano discaziato dil governo. Or da li septe electori, li
quali nominarò di sotto, fo eletto, l'anno sopra ditto, Re di Romani;
el qual ordene fo instituido del 1002, et in quel tempo primo elexeno
Re di Romani, et poi incoronato dal Pontifice e imperador Augusto.
El qual se die incoronar con 3 corone. Prima di ferro, che significa
potentia et fortezza, et di questa se die coronar per l'arciepiscopo
Coloniense, in la villa ditta Acquese vel Acquisgrano, in la provincia
coloniense, leodiense dyocese. La seconda di arzento, che significa che
esso è clara justitia et munda, et se die coronar per l'arzivescovo de
Milano, in la chiesia de Modoetia de la diocese milanese[110]. La terza
è di oro, che significa maiorità et nobilità de tutti altri metalli,
et se die coronar a Roma per el Pontifice, in la chiesia de San Piero
a l'altar de San Mauritio, in segno ch'è Imperator, et è sotto la sua
confirmatione. Et ditto Imperator non die star in Roma, da poi la sua
coronatione, se non una notte, ma ne l'uscir de la città, die andar
su il monte appresso la chiesia di San Piero fuora di le mura per do
mia, che si chiama monte Mauro, el qual monte è più alto de li altri
ivi a torno, et quando è in cima, levando la man, die dir: _omnia quae
videmus nostra sunt, et ad mandata nostra perveniunt_. _Et statim_ die
mandar per tutto el mondo, che a li soi mandati vegni tutti i baroni
et principi christiani et pagani. Et ancora è da saper che in la città
Acquense lì in Alemagna è coronato con la corona propria, che fu di
Carlo Magno, et Federico so padre stette 13 anni a coronarse, per caxon
di scisme era: però che del 1440 fo creato, et dil 1452 incoronato da
papa Nicola quinto. Et morite dil 1493, a dì 19 Avosto, a le 23, come
ho scritto di sopra nel primo libro.


_Electores Imperii._

Archiepiscopus Maguntinus, sacri Imperii per Germaniam
archicancellarius. — Archiepiscopus Coloniensis, sacri Imperii per
Italiam archicancellarius. — Archiepiscopus Treverensis, per regnum
Arelatense archicancellarius. — Rex Bohemiae, qui fuit Dux. — Marchio
Brandeburgensis. — Dux Saxoniae, et — Dux Bavariae (sic). — Ut patet
his versibus: Sunt autem officiales isti: Maguntinus, Treverensis,
Coloniensis, quilibet imperii sit cancellarius horum. Inde Palatinus
dapifer, Dux portitor ensis, Marchio praepositus camerae, pincerna
Bohemus. Hi statuunt regem, servantque per ordinem legem, atque creant
dominum, cuncta per saecula summum.


_Maximilianus Dei gratia Romanorum rex semper Augustus[111]. A Venetia
quello si faceva et anche a Milano._

A dì 5 Zener zonse a Venetia uno ambassador dil Re et Regina di
Spagna, chiamato don Lorenzo Suares de Figarola (_Figueroa_) cavalier
casigliano, et menò con lui uno suo fiol de anni zerca 20, nominato don
Consalvo Ruis, el qual ambassador, come disse, era venuto prestissimo,
partito di Madrit dove era l'altezza dil Re et Regina con la corte,
ch'è terra situada su piera che buta fuogo, fortissima, et era stado
do mexi in cammino, sempre cavalcando, venuto per la Franza, et in
alcuni luoghi disse veniva ambassador al Re di Franza, a ciò non fusse
ritenuto intendendo veniva a la Signoria, _maxime_ per la caxon veniva,
et passò incognito per Milano, et zonto a presso li nostri confini
scrisse a la Signoria come veniva, et passato per Vicenza da Alvixe
Malipiero capitano, el qual li andò incontra, fu _benigne_ ricevuto,
ma non volse dimorar, et venne di longo a Padoa, dove stette 3 zorni
sì per causa di reposarsi _quam_ di mettersi in ordine de habiti, et
venne con belle mule. Et de ordine di la Signoria da li rettori di
Padoa fu molto honorato, et misser Antonio Morosini cavalier capitano
li andò contra con essa compagnia, et venne ad alozar nel palazzo de
ditto capitano, et da Marin di Garzoni podestà _etiam_ fu visitato. Or
poi, deputato questo zorno di venir ch'era la vezilia di Pasqua, per
la Signoria li fo mandato contra molti cavalieri et dottori et altri
patricii fino a Lizza Fusina. _Etiam_ vi andò Ioh. Baptista Spinello
dottor et cavalier, ambassador dil re Alphonso, et Aldobrandino di
Guidoni dottor ambassador dil Duca di Ferrara, el qual è longamente
stato orator quivi, et fu menato con li piati fino alla Zuecha, dove
era preparata una caxa, et lì fe fatto le spexe, mentre stette in
questa terra, per l'officio di le Raxon vecchie a queste deputato. Et
li fo fatto grande honor, sì per esser ambassador de chi era, _quam_
perchè _etiam_ el suo Re molto honoroe Hieronimo Lion cavalier et Zorzi
Pixani dottor, _etiam_ lui fatto cavalier quando andono ambassadori
in Spagna a congratularsi dil regno acquistato di Granata. Or tutta la
terra era in expectatione de intender quello voleva ditto ambassador,
et quasi tutta la corte di palazzo era piena a vederlo venir. Et la
mattina, fo el zorno de Pasqua, andò in collegio all'audientia, dove
stette poco, perchè el Principe dovea andar a messa secondo el consueto
in chiesia de San Marco. Et cussì vi andò con questi ambassadori:
legato dil Papa, oratori de Franza, de Spagna, de Napoli, de Milan,
de Ferrara et de Mantoa. Et el Senato poi el zorno driedo have
audientia privata, et nostri patricii sapeva la lengua castigliana
fonno interpreti, et expose la sua ambassada: come el suo serenissimo
Re et Regina, compadre di questa Signoria, però che Nicolò Michiel,
dottor et cavalier, ritrovandose del 1478 ambassador di questa Signoria
in Sibilia, baptizò el principe fiolo primario dil Re[112], et ogni
anno, quando vi va galie, la Signoria li manda presenti di panni d'oro
et sede, come a suo fiol et fiozo; et che l'altezza dil Re et Regina
preditta lo havea mandato per visitar la Signoria Illustrissima,
offerendosi in tutto ogni suo poter. _Conclusive_, dolendosi di la
venuta dil Re di Franza in Italia, et che quando el se partì non
se intendeva el suo tanto prosperar, et benchè el suo Re et Regina
havesseno paxe con el Re de Franza, _tamen_ che antiqua era con questa
Signoria l'amicitia et grande benivolentia: et però offeriva el poter
di loro Altezze, sì per mare _quam_ per terra, a comandi di quella;
et altre cose secrete poi conferiteno... Ma ben se divulgava che, non
potendo Spagna romper guerra a Franza, pur per aiutar suo parente
re Alphonso di caxa di Aragona, voleva: volendo la Signoria però
dimostrarsi nemiga di esso Re de Franza, prometteva darli ogni aiuto
etc. Et a la risposta fo fatto consultatione, et poi che el Principe
li disse el voler dil Senato, questo ambassador subito spazò fanti
in Spagna al Re, et stette qui allozato _ut supra. Demum_ alcuni mexi
da poi si mutò di stanza, per non comportarli l'habitar a la Zuecha,
et venne a star a la Charitade, in la caxa fu da ca Correr sopra el
canal grando. Ditto ambassador era sapientissimo in parlar mirabile et
ornato chastigliano, et molto virtuoso, _adeo_ nostri faceva grande
extimatione di lui. Era fradello di don Garcilasso di la Vega, che
_etiam_ in questo tempo era ambassador dil suo Re et Regina al Summo
Pontifice, stato za uno anno. Et se intese certo, come 50 caravelle dil
suo Re erano preparate; capitano di le qual era el conte da Trivento
altramente chiamato conte de Rechesens, et quelle venivano in Sicilia a
Palermo per essere a la obedientia dil Pontifice et in aiuto dil Re de
Napoli; et quello di dette caravelle seguite scriverò più avanti.

A dì 14 ditto, a hore 3 di notte, a Venetia fo visto fuogo in cielo da
molti, a modo di una coxa ardente, ma poco durò, che parve la cascasse
in acqua et disparve. Questi son prodigii che vieneno secondo Plinio,
che poi segueno mutatione de regni, come fo questo de Napoli.

In questi zorni zonse a Venetia quello ambassador del signor Turco,
che poco mancò non fosse presone dil prefato, come ho scritto, et stato
infino hora a Mantoa, et dal Marchexe vestito d'oro, et habuto presenti
a presso ducati 1000, ritornò per Po per andar ne li soi paesi, et
allozò a la caxa dove habitava l'ambassador di esso Marchexe di Mantoa.
Et la matina andò a la Signoria, dove per interprete usò grande parole,
dicendo che si doleva di la Signoria non habbia fatto obbedir, et che
si doveva haver mandato diexe galie a ruinar Sinegaia, havendo fatto
questa inzuria al suo Signor, con el qual havevemo bona paxe, et al
Papa. _Demum_ che intendeva el successo di questo Re di Franza, et
che 'l diceva di voler andare contra el suo Signor; et che lui voleva
tornar a Constantinopoli non da ambassador ma da messo prestissimo, et
far che 'l suo Signor mandi galie a tuor Franzesi se i non haverà con
che passar in Turchia, a ciò i passino. Et che el suo Signor lo lasserà
acquistar qualche luogo e reposarsi per do mexi, et poi ordinarà ai
soi Bassà che li vadi contra, che non si degnerave di andar in persona,
et farà tanta straze di loro, che non tornerà niuno Franzese di qua a
portar la nuova nel suo paese, per la grandissima rotta haverave per
la gran potentia dil suo Signor. Et molte altre parole disse. _Unde_
per el Principe li fo risposo accomodatamente, tanto che quasi rimase
satisfatto. Et poi ditto ambassador, montato in gripo se partì per
Corphù, et poi a Constantinopoli a la presentia dil Signor.

Arrivoe a Milano, in questi zorni, Zenoesi, benchè tra loro za un
tempo si havessano quasi tolti di l'ubidientia dil Duca de Milano, et
discaziata la loro parte contraria, zoè Fregosi con li soi seguazi,
_et maxime_ el Cardinal, che era Doxe et arciepiscopo di Zenoa; et
electo tra loro di l'altra parte uno capo, el qual in questo tempo era
Augustin Adorno, et ha questo titolo: _Ducali Ianuensi gubernatori
ac locumtenenti_. Et di queste parti di Zenoa, et quali sono, di
sopra assai ne habbiamo descritto. Et el Doxe, o vero capo, domina el
castello de Zenoa, el palazzo, et le altre fortezze de la cittade et
castelli dil Zenoese, et ha la sua provvisione ordinaria et obedientia
de li populi. _Tamen_ San Zorzi he le sue intrade de dacii e altre cose
da per sè, et si governano da signori che sono deputati. Or Zenoesi
deliberono di redurse sotto la pristina ubedientia de Milano,_ maxime_
in queste novitade de Italia, et creono tra loro sedece ambassadori
di principali cittadini, et questi andono a Milano dal duca Ludovico,
et quello elexeno per loro Signore, et havesse el dominio, come prima
havea li altri Duchi, et fonno _benigne_ ricevuti et carezati.

Et essendo mancato di la prexente vita, come di sopra ho scritto, a
Milano Battista Trevixan ambassador di la Signoria, andato ivi insieme
con Sebastiano Baduario cavalier, et a dì 24 Dezembrio espirato,
el Duca lassò passar le feste de Nadal, et poi venne di Vegevene in
Milano, et ordinò solenne esequie nel domo a detto cadaver di questo
ambassador veneto, o vero a la sua cassa, perchè el corpo mandò per Po
a Venetia, et qui fu sepellito. Or a dì 4 Zener di domenega fo fatto
ditte esequie, andò el Duca con la sua corte driedo, con tutta la
chieresia de Milano, et l'andete el funere con bellissimo ordine.

Ancora Sebastian Badoer cavalier, rimaso privo del carissimo collega,
non stette molto ben, et si ammalò, però di mal vecchio, per la sua
gamba; preso ditto mal per disagi portadi in varie legatione. Et Zorzi
Negro suo secretario spesso andava, avanti el Duca ritornasse a Milan,
a Vegevene a consultar. Et el cargo dil governo de Milan restava a
Bortholomio Calcho primo suo ducal secretario, et homo de grandissimo
inzegno et pratica.

Consultava sapientissimamente Sebastian Badoer con el Duca, dimostrando
non faceva per niun potentato de Italia che questo Re de Franza havesse
dominio in Italia, et eran tante le savie parole sue, che el signor
Duca faceva grande extimatione di consultar con quello. Et ritornato
da Vegevene per star fermo con la corte de Milano, havendo za queste
feste de Nadal butado zoso e corrotto et panni lugubri portava per suo
nepote, et cussì tutta la sua corte, et molto carezava ditto nostro
ambassador, sì per esser homo di primi nostri patricii et di grande
autorità, _quam etiam_ per dimostrar faceva caso di la Signoria più che
de niuna altra potentia de Italia. Tamen se dubitava che re Maximiliano
non venisse _etiam_ lui in Italia, per andar a Roma a incoronarse.

Ancora mandò el conte de Cajazzo con 400 cavalli lizieri et alcuni
fanti, et dovea seguirlo 150 homeni d'arme per andar verso Roma in
aiuto dil Re di Franza; ma inteso le novità de Pisa con Fiorentini,
quello mandò in Pisa, dove stette alcuni zorni, poi andò dal Re.

Oltra de questo mandò per madona Catharina signora de Forlì, et mugier
fo dil conte Hieronimo, che dovesse venir a Milano. Et lei non volendo,
fece cavalcar el signor Fracasso di S. Severino con alcune zente, et
uno Sigismondo da Sonzin verso Imola et quelli lochi, _tamen_ poi non
seguite nulla.

Li ambassadori di re Maximiliano partino da Milano et andono a Fiorenza
a domandar passo et vittuarie, et el suo Re veniva con 30 milia persone
a incoronarse a Roma, et se divulgava voleva far do vie le soe zente,
una per la via de Cuora (_Coira_) et de Milano, l'altra per Trento et
passar sul Veronese et ridurse a Bologna, et ivi far la massa et andar
tutti insieme verso Roma, ma per quest'anno non venne.

Et apropinquandose el tempo dil parturir de Beatrice moglie dil duca
Ludovico de Milano, parse a soa sorella mazor madona Ixabella moglie
dil marchexe de Mantoa de ritrovarse a ditto parturir: et cussì andò
con bellissima compagnia et _etiam_ madona Anna moglie di don Alphonso
fiol dil duca di Ferrara et sorella che fo dil duca Zuan Galeazzo
morto, et cussì ditte donne se ritrovono a Milano in questi zorni dove
fo fatto bellissime feste. El marito marchexe stava in pratiche de
accordarse con la Signoria et renovar la conduta, _tamen_ pur el voleva
titolo de Capetanio Zeneral de Terra, o vero più quantità de danari,
promettendo ogni fideltà, mandar la moglie et fioli in questa terra,
che fusse mandato governator patricio a Mantoa etc., et quello seguite
et el modo fo poi accordato di sotto sarà scritto.

Da Ferrara per lettere di Zuan Francesco Pasqualigo dottor et cavalier
vice domino se intese come el Duca era ammalato, et che havea fatto
uno editto, che in tutto el suo dominio più non si dovesse spender
monete de arzento de niuna sorte et qualità, sia qual si voglia, sotto
grandissime pene, excepto _tamen_ quelle di la Signoria nostra. Questo
fece per la grandissima quantità de monede varie che ivi, per esser
luogo di passo, si spendeva continuamente, et faceva gran danno.

A Venetia havendo mandato a tuor la Signoria in alcune isole in
Arcipelago per via di Hieronimo Venier, che de alcune è signore,
molti falconi pellegrini, i quali costa assai ducati, et più di X
ducati l'uno; et questi zonti, non senza difficultà portati per mar,
deliberono di donarle a li ambassadori erano in questa terra, et ne
mandò a donar 20 a l'ambassador dil Re de Franza, 20 a l'ambassador dil
Re de Spagna, 10 a l'ambassador dil Re de Napoli, 10 a l'ambassador
de Milano, 5 a l'ambassador de Ferrara, et 5 a quello de Mantoa;
i quali ambassadori accettono _libentissime_, come cosa regia, per
mandarlo a li loro Signori da parte di quella Illustrissima Signoria,
per esser cosa di farne grande extimatione. Ma l'ambassador de Napoli,
essendo el Papa accordato con el Re de Franza, quelli remandò indriedo
a la Signoria, dicendo el suo Re al presente li bisogna altro che
mandarli falconi pellegrini; _tamen_ molto ringratiava quella, et che
in ogni altro tempo haria habuto el Re per el più singular dono li
fusse mandato. Et inteso questo da Monsignor di Arzenton, ambassador
de Franza, mandò a dimandar al Prencipe li volesse concederli per
monsignor Duca de Orliens, era in Aste, dicendo havea gran piacer di
tale cose. Et cussì _etiam_ questi X fonno mandati a ditto ambassador,
et tutti fonno mandati al loro Re, infino in Spagna ch'è tanto da lonzi
et non senza gran difficultà. Et conveneno portarli su stange per terra
con gran spesa et _etiam_ al Re de Franza, al quale li fo presentadi,
partido fo di Roma.

In questi zorni venne a Venetia el conte Ludovico Boscheto ambassador
dil signor de Rimano, _licet_ vi fosse uno altro suo qui chiamato
Antonio de Cochiaro dottor, et venne per rifermar el soldo havea loro
Signorie con questa Signoria, però che era compita la ferma. Et poi che
stette alcuni zorni, ditto signor di Rimano fu conduto, et cressutoli
cavalli 200, _ita_ che vien haver 100 homeni d'arme, come dirò di
sotto.


_Come el Pontifice si accordò con el Re de Franza._

In questo mezzo el Re de Franza, che 'l Pontifice era renitente in
acordarse, mandò li soi Sguizari verso el Reame, et ancora alcuni soi
capitani era partiti, una parte verso Terracina e Fondi, l'altra verso
l'Aquila, et mandò uno suo araldo a l'Aquila a dinotar se dovesseno
render in termene do zorni, altramente el Re veniria in persona, et
venendo non li vorrebbe poi a patti: ma pur Aquilani mostrava volersi
tenir per el suo re Alphonso, havendo _maxime_ li loro animali in poter
di ditto Re. Et _publice_ resposeno volersi tenir per casa de Aragona,
_tamen_ in occulto con Franzesi praticavano accordo; la qual pratica
menava uno domino Palamides Forbi di Provenza, el qual fo altre fiate
in Italia col duca Zuanne di Andegavia nominato di sopra.

Le zenti che prima andò in Reame fonno squadre 60 et 4000 fanti zoe
pedoni, et cussì _continue_ mandava zente in Reame, sì per alleviar la
terra, a ciò non patisse desasii per causa de vituarie. Et fo divulgato
era di opinione de far do campi, perchè havea grande exercito, et da 30
milia persone in suso, la qual cosa non era creduta perchè si judicava
l'inverno, per le neve grandissime, Franzesi non potessero passar
monti: pur sempre qualche uno ne veniva. Et el duca de Orliens era in
Aste ammalato con la quartana, et non era senza gran numero de persone
che bisognando sarebbeno venuti in soccorso dil Re. Ancora la Raina de
Franza soa moglie li scrisse, come a tempo nuovo li voleva mandar di
la soa provintia di Bertagna X milia bertoni, et lei medema venirlo a
trovar: ma la cagion de tanta zente fa che sempre augumentava, perchè è
ditto comune: ogni uno segue la vittoria, et viva chi venze! Et questo
Re, prosperando cussì felicemente, tutti li fora ussiti et bandizati,
senza quelli che hanno piacer de ritrovarsi ne l'arme, da Milano fin a
Roma veniva seguitando Soa Maestà.

A dì 12 et 13 dil mexe preditto di Zener fo concluso l'accordo tra
el Pontifice et Re di Franza. Fo fatto gran fuogi sì in Castel Santo
Anzolo _quam_ per tutta la città, et soni di campane in segno di
allegrezza, et li capitoli di detto accordo seranno qui sotto scritti.
Et a dì 13 el Re montò a cavallo con li soi baroni et la sua guardia,
et andò per Roma visitando le chiesie et perdonanze, vedendo dignissime
antiquità. Di la qual città de Roma al presente niuna cosa voglio
descriver, perchè occuparebbe molto tempo et saria cosa di far più
gran volume. Ma lezendo Biondo Foroliviense, che fa di Roma una opera
degna, di tutto quello fu et è in Roma si haverà cognitione. Ma el Re
cavalcoe, che fina hora, ch'è zorni 13 da poi l'intrò in Roma, non era
ussite di palazzo di San Marco.

In questo medemo zorno li zonse al porto di Hostia a la bocca dil
Tevere vicin a Roma 22 caravelle, o vero nave, carge de vittuarie,
vini, formenti et farine, venute di Provenza loco suo; per la qual
venuta Franzesi fanno molto alliegri perchè pur ne era gran carestia
in Roma, per la moltitudine di le sue zente. Ancora fo divulgato, o
fusse o non... la verità dil numero, come li era zonto 40 milia scudi,
li quali li fonno portati di Franza per terra, che fo causa di far più
danarosi Franzesi et haver loro page: _maxime_ le stranie generatione
havea con lui, Elemani, Sguizari, Picardi, Scozesi, Bertoni et simel
zente barbare. _Etiam_ vi zonse uno Monsignor capetanio de 600 lanze
franzese: et benchè cussì fusse scritto, _tamen_ era, _iuditio meo_,
solum di 100 lanze, ch'è 600 cavalli, perchè uno capitano dil Re per
costume antiquo non puol haver più di 100 lanze per uno, et questa è
la verità habuta da homeni pratichi. Et per lettere di ambassadori di
la Signoria a presso Soa Maestà se intese, come el Re havea terminato,
posto che col Pontifice era adattate le cose, di non dimorar più
in Roma, perchè è da creder havesse lettere continuamente da li soi
Anzuini sì in Napoli _quam_ in Reame che andar dovesse. Et cussì volea
partirse a dì 20, et andar mia 15 a Marino loco di Colonnesi, et ivi
si porterave poi verso Terracina; et _tamen_ non si partì di Roma
fino a dì 28 ditto, come scriverò di sotto. Et a ciò el tutto lezendo
chiaramente se intenda, qui saranno notadi li capitoli firmati di
l'accordo col Pontifice.


_Copia de Articoli fatti per la Santità dil Papa et la Majestà dil
Christianissimo Re di Franza[113]._

Et havendo el Re de Franza adattate le cose col Pontifice, a dì 16
Zener, fo di venere, montò a cavallo, et benissimo in ordene con la
soa guardia avanti, et assà baroni driedo, andò verso el palazzo dil
Papa, che prima non era stato a farli riverentia, et andò per la via
di Santo Anzolo con alcuni Cardinali. Li venne contra a la porta di
la chiesia tutta la chieresia di San Piero apparata, con una ombrella
damaschin bianco con uno pano d'oro in cima et una † di sora, cantando
_Te Deum laudamus_, et cussì quello ricevete, et sotto ditta ombrella,
smontato da cavallo, intrò in San Piero, dove fo cantata una solenne
messa da uno Cardinal in una cappella fatta fabricar per Carlo Magno
suo predecessor re di Franza di Santa Petronilla, et quivi udito molto
divotamente messa con tutta la soa guardia armata, la qual cussì armati
steteno in chiesia. Et poi el Re andò nel palazzo dil Papa, dove era
preparato per el suo allozar, et quivi disnò, et messo ordine di essere
a uno disnar insieme col Pontifice, el qual steva in Castello. Et
cussì el Re andò a l'hora ordinata, per trovar el Pontifice preditto.
El qual Pontifice, inteso el Re veniva, si mosse et li venne contra.
Et si scontrono el Papa con el Re in uno certo andio a presso el
zardin, dove el Re volse inzenochiarse facendo la riverentia debita,
volendo basar li piedi. Ma el Papa non volse, et abrazato disse: ben
sia venuto el christianissimo Re, con molte dolce parole dimostrando
gran consolatione. Et cussì veneno insieme in palazzo, in una sala che
si suol far concistorio. Et era preparate do sedie coverte di veludo
cremesin, una per el Papa l'altra per el Re a presso lui: et ivi si
sentono con alcuni Cardinali che ivi erano venuti; et fo usato alcune
parole per el Papa, et resposo benissimo per el Re, et fatto risponder
a monsignor Samallo, concludendo el Re li voleva dar l'ubidientia
quando a Soa Beatitudine pareva. Et ordinato fo el zorno de far
concistorio publico. Et è da saper che la prima cosa domandò lì in sala
el Re al Papa, che facesse Samallo cardinal, di presente; et cussì el
Pontifice mandò per alcuni Cardinali, et _in eodem instanti_ pronuntiò
ditto mons. Samallo cardinal di la Romana Chiesia, _licet_ non fusse
tempo, che non si suol far Cardinali se non da le quattro tempore,
_tamen_ el Papa a requisition dil Re questo pronuntiò. El qual, essendo
lì presente, si buttò in zenochioni rengratiando el Pontifice et el suo
Roy di tanto beneficio, et cussì have el cappello et _de cetero_ andò
vestito da Cardinal. Et poi partiti, el Papa ritornò in Castello, et
el Re rimase allozar in palazzo: _tamen_ el Pontifice tornò in l'altra
parte del ditto palazzo, et quivi _etiam_ stette vicino al Re.

A dì 19 ditto fo fatto solenne concistorio, et el Re se inzenochiò
davanti el Pontifice, et basoli li piedi come capo di la christianità,
et li dette l'ubidientia, dicendo come altri Re et signori havea
mandato ambassadori a Soa Beatitudine, et lui medemo in persona
havea voluto venir a darli ubidientia etc., et per el presidente de
Garnoboli, homo litteratissimo, fo fatta la oratione al Pontifice
_nomine Regis_.

Ma a dì 17, che fo el sabado, la matina a bona hora, _nescio qua de
causa_, ma se indicava per non haver habudo questo accordo in piacer,
el reverendissimo cardinal Ascanio insieme con el so cardinal de Lonà
tolse licentia dal Re de Franza, fenzendo el sig. Duca suo fradello era
ammalato et voleva venir a Milano, et se partì de Roma et venne a Nepi
dove stette 4 zorni, poi pervenne a Siena. Quello di lui seguirà per
zornata lezendo sarà scritto.

Ancora el cardinal San Piero _in Vincula_ et el cardinal Curcense,
come fo divulgato, non erano contenti di tal cose; altri diceva per
el re Maximiliano che al tutto voleva venir a Roma a coronarse; chi
diceva perchè voleva el Papa fusse dismesso; et chi per una et chi per
un'altra cosa diceva, _tamen_ poi seguite el Re come mai.

A dì 20, fo el zorno de San Sebastian, el Papa medemo cantò una solenne
messa in S. Piero, con tutti li Cardinali, et ivi era el Re, _tamen_
prima havea disnato; et havea in consuetudine disnar a bon hora. Et
esso Re volle dar di l'acqua a le mano; ma el Pontifice non volse,
_unde_ monsig. di Brexe zoè Filippo, monsignor de Foes, et monsignor
di Monpensier li deteno l'acqua loro a le mano al Papa: l'uno teneva
el bacil, l'altro butava l'acqua, l'altro li dette da sugar le mano.
Et poi, compito la messa, el Re li volse al tutto darli l'acqua a le
mano con gran humiltà per soa devotione. Et poi fo data la beneditione
ivi in cappella. Era la guardia dil Re arrivata, che pareva si fusse in
uno campo de armati. Et fo mostrato el volto santo di Santa Veronicha,
et il capo di Santo Andrea. El qual Pio pontifice have de la Morea,
et andò con tanto degna reliquia con tutta la chieresia fino a Ponte
Molle. Et quivi in San Piero fece edificar una degna cappella a lato
a la porta, dove morendo volse esser sepolto, et ivi la puose. Or,
compite le cerimonie, el Papa dette la beneditione su el pozuol di San
Piero, et fo publicata la indulgentia per el Cardinal S. Severino,
_nomine Pontificis_, latina, vulgar et in franzese. Et dapoi disnar
fo ordinato concistorio, dove vi fu 18 Cardinali, et San Piero _in
Vincula_ nè el Curcense non vi volseno andar, per la qual cosa molti
si meravigliò. Le zente veramente dil Re di Franza andate verso el
Reame preseno alcuni castelli a patti, però che dove si aproximavano
li era presentate le chiave, zoè Civita Bucato et Civita de Chieti.
Ancora quelli di l'Aquila sollecitati da quel domino Palamedes nominato
di sopra et da Camillo Vitello: ma ditto domino Palamedes havendo
gran poter in l'Aquila, et za al tempo dil re Zuane et re Renier ivi
stette; ma fino questo tempo era stato in Franza. Et venuto el Re in
Italia, _etiam_ lui vi venne, et stette a Sinegaia, et menò la pratica
di l'Aquila. Et cussì in questi zorni lui con alcuni foraussiti intrò
in la ditta terra, et fo creato gubernatore da Aquilani, et scaciono
quelli dil re Alphonso, et mandò ambassadori a Roma dal Re, notificando
quello havevano fatto, et che volevano darsi a Soa Maestà. _Tamen_ non
volevano alcun Franzese dentro, et questo faceva perchè non havevano
vittuarie. _Unde_ el Re fo contento di la eletione di quello suo
sopraditto al governo, et fo fatte gran feste in Roma da Franzesi per
comenzar acquistar terre in Reame _voluntarie, maxime_ di l'Aquila,
ch'è terra fortissima, et havendo voluto tenirsi, haria dato molto
da far al Re, et situata in monte assà aspro dil Apruzo, dove è il
corpo dil devotissimo San Bernardino di l'ordine di Santo Francesco
de Observanti, che ivi morite del 1443, era di natione senese, et fa
molti miracoli. Or questa terra è la secunda dil Reame, la qual, come
scrive Biondo foroliviense, del 1060 Ruberto Guiscardo el ducato di
l'Aquila dominò, et a lui fu concesso per Nicolao secondo Pontifice,
ma li animali soi de Aquilani era in la Puja, come ho scritto di sopra,
et era grandissima quantità di piegore; et re Alphonso per più segurtà
li fece menar in Terra di Lavoro, dove sono al presente. Oltra di
questo Franzesi andati a Mola et Traetto haveno quelli lochi, et una
fortezza sora el fiume Garigliano, ch'è mia 40 lontana da Napoli. Et
accadete che alcune zente dil campo dil re Alphonso, zoè el conte di
Petigliano et Iacomo Conte, fonno a le man con certi Franzesi in questi
zorni, a uno passo chiamato Ponte di la Torre verso San Germano, et
Franzesi fonno malmenati et morti, _ut dicitur_, più di 80. _Tandem_,
sopravenendo assà moltitudine de Franzesi, Calavresi o vero Aragonesi
fonno rebutadi, et Franzesi ottenne quel passo. Tutto el Reame era in
combustione, non si obediva più comandamenti di re Alphonso, si udiva
romori ne le cittade, cridando: Franza! Franza! _maxime_ li Anzuini et
cupidi di nove cose. Et el Re di Franza, essendo allozato in palazzo
col Pontifice, più volte stette a consultar insieme, et una volta vi
stette loro do soli hore 4, et havevano grande amicitia insieme, _unde_
per Roma si judicava di qualche accordo havesse a seguir con el re
Alphonso mediante el Pontifice, facendolo suo tributario, et ben che el
Papa se affaticasse assai, _tamen_ esso Re et quelli lo consigliava mai
volse consentir alcun accordo, _ymo_ dice al Pontifice in conclusione
voleva el suo Reame, et poteva bastar ad Aragonesi haverlo goduto dal
1442 in qua indebitamente, et che poi faria un concilio zeneral de
tutta la christianità, _maxime_ de li potentati de Italia, et voleva
ajuto da tutti a passar el mar a destrution de Turchi et infideli, et
combatter per la fede di Christo. Et el Pontefice lo voleva incoronar
imperador di Constantinopoli si 'l restava de l'impresa. Et el Re disse
voleva prima ottener l'imperio, et poi haver el titolo d'imperator.

Et era disposto di partirsi a dì 22, et andar come havea deliberato a
Marino per intrar in Reame, _tamen_ molto si doleva di le nave doveva
venir in la Calavria con el prencipe de Salerno con 1500 Franzesi,
per comuover quelli populi; et non intendendo alcuna nuova di loro,
dubitava fusse accaduto qualche male, le qual nave partì di Zenoa, come
ho scritto di sopra.

Questa indusa in Roma fece el Re per caxon che da tante strade et
fastidj el si haveva pur alquanto resentito, et habuto gran doglia
di stomaco. Or ditto Re domandò al Pontifice volesse far a sue
requisitione uno altro Cardinal, zoè el suo confessor era in Franza,
chiamato mons. de Unians episcopo et zerman cusino di suo barba monsig.
di Brexe, fradello de monsig. Luximburg, et el Papa fo contento.
_Tamen_ volse promuover questo pronunciar in concistorio. Et a dì 21
ditto fece redur li Cardinali a concistorio, et molti Cardinali erano
renitenti, dicendo poteva bastar a la maestà dil Re di haver fatto
uno fuora di tempo congruo, et che voleva _etiam_ l'altro, _tamen_
el Pontifice disse: l'è fatto; et cussì fu eletto questo Cardinal. In
questi zorni lì a Roma morite alcuni Franzesi per numero 3, dubitavano
di peste, la causa perchè Franzesi non havendo paura di morbo, et
ne la Franza non se schiva, volseno habitar in molte caxe a Roma che
ancora non erano sta habitade da poi el morbo che fo grandissimo l'anno
1492, per el qual questo Pontifice convenne con la sua corte partirsi
di la città et venir a Viterbo per alcuni mesi. Morite _etiam_ uno de
soi capitani chiamato monsig. di Salbren nepote di monsig. lo grande
scudier, el qual dal Re fo molto desiderato, et pur judicaveno di
peste, _tamen_ non seguite altro.

In questo mezzo el Re scrisse a monsig. di la Mota, era in Fiorenza,
che dovesse andar per suo ambassador a Milano, o vero perchè Ascanio
non li era più in amicitia, o pur dubitando che 'l duca Ludovico non
lo compisse di ajutar etc., et mandò in Fiorenza in loco dil ditto uno
Gian Frances, general di Bertagna di natione cathelano.

Lucchesi ancora mandono do ambassadori a ditto Re a dimandar a Soa
Maestà, per l'amicitia li era stà mostrato di benivolentia di Soa
Maestà verso quella comunità, li volesse far rehaver la soa terra,
la qual _alias_ impegnò a Zenoesi, _nunc_ posseduta per Fiorentini,
chiamata Pietrasanta; et essendo _maxime_ al presente in le sue mano,
et di questa richiesta li ambassadori di la Signoria li detteno ajuto,
_tamen_ fonno passuti di bone parole, e ritornono indriedo.

A dì 21 ditto, Domenego Trivixan et Antonio Loredan cavalieri
ambassadori veneti al Re preditto, havendo in commissione di non
andar se non fino a Roma con Soa Maestà, in questo zorno andono a tuor
licentia. Ai quali el Re usò humanissime parole, dicendo prima dolersi
di la soa absentia, ma che laudava dovesse obedir la soa Signoria, et
prometteva de ogni suo successo per Mons. di Arzenton far notificar
a la prelibata Signoria, come quella che lui amava summamente, per
haverla trovata ferma et constante et in grande amicitia. Et cussì
partiti da Soa Maestà, ponendosi in ordine per voler repatriare, la
Signoria per molti respetti preseno nel Consiglio de Pregadi che ditti
oratori non si dovesse partir, _ymo_ andar seguendo Sua Maestà. Et
cussì zonse el corrier a Roma a dì 22 che si volevano partir, con il
mandato et voluntà dil Senato. Et questi ritornò dal Re, et notificolli
quanto li era stà commesso. Di la qual cosa el Re molto aliegro
dimostrò grande consolatione, et haver ubligation a questa Ill.ma
Signoria, et che non faria alcuna cosa che prima non volesse comunicar
con loro, et la Signoria era soa bona amiga, havendo visto a tante
preghiere di re Alphonso, non si haveva voluto muover contra di lui, et
che haveva atteso quanto li era stà promesso. _Item_ come voleva partir
di Roma a dì 26, et haveva mutato pensier dil camino, nè volea andar
a Fondi nè a Terracina, ma in mezzo per campagna voleva andar, benchè
le sue zente li advisava havevano gran carestia, et parte che andono a
compagnar le artegliarie erano tornate adriedo in Roma per non trovar
vittuarie da poter viver: _unde_ parse al Re di licentiar dil suo
exercito molte zente forestiere lo seguiva, et volle rimaner più presto
con manco zente et soi Franzesi che aver tanta canaglia, tra i qual
molti Sguizari, i quali tornavano ne li loro paesi, come _etiam_ per
lettere di Sebastian Baduario cavalier ambassador a Milano se intese,
che per el Milanese ne passava assà, et ancora ne veniva di quà da
monti zente nuova de Franzesi per andar a trovar el Re, intendendo il
prosperar.

Et el Re stette insieme col Pontifice in castello soli in una camera,
dove fece venir Gem sultan fradello dil Turco, con el qual longamente
parlono di molte cose, et el Re li fece assà quesiti, el qual dovea
esser menato con bona custodia nella rocca di Terracina, _tamen_ el Re
il menò con lui a Napoli. Questo Turco è huomo terribile a le guerre,
crudel et molto da Turchi amato, et se Dio havesse voluto, che non
volse, che da Bayseth suo fratello fu rotto, che detto Gem fusse stà
Signor de Turchia et acquistato el regno paterno, al qual _licet_
fusse menor fiol fo lassato dal padre el dominio, _sine dubio_ tutta la
christianità, _ymo_ tutto el mondo di questo haria sentito afflitione.
Ma Iddio provvedette a tutto, e fu qui posto.

A dì 24 la sera, el Re de Franza sopra nominato partì dil palazzo dil
Papa, dove fino hora havia allozato, et ritornoe allozar al palazzo
dil cardinal Bonivento, o vero di S. Marco. Questo fece per più sua
comodità, per dover cavalcar fino do zorni et andar verso el Reame.

A dì 25, el dì de San Paulo apostolo, la mattina esso Re andò al
palazzo dil Papa, et insieme col Pontifice, tutti do a uno paro, andono
in compagnia de Cardinali XX, ambassadori, episcopi etc. et grandissima
pompa per Roma; et a la chiesia di S. Paulo dismontono da cavallo, et
li fece l'oratione, et el Pontefice dette la beneditione a tutti. Da
poi se partino, et essendo al ponte di Santo Anzolo, el Papa si cavò la
bareta vedendo el Re con la bareta in mano, et non voleva el Papa el Re
si cavasse la bareta, et che ritornasse al suo lozamento. Ma el Re al
tutto volse accompagnar Soa Santità fino a le scale de S. Piero, dove
poi el Re ritornò al suo palazzo di S. Marco.

Le zente veramente franzese, per num. 5000 cavalli et alcuni pedoni,
in questo tempo mezzo andate in l'Apruzo, et _maxime_ el prefetto,
habuto l'Aquila, come ho ditto, _etiam_ molte terre, però che tutte
ghe portaveno le chiave a uno araldo che ivi se appresentava levando
le insegne franzese. Quelli di Lanzano mandono a offrir le chiave al
capitano franzese era a quella impresa, et Colonnesi che per el Re
combatteveno; _tamen_ volseno capitolar, et che li fusse concessa la
fiera libera, la qual è in Italia nominatissima, et si fa dil mese di
Lujo et di Settembrio, zoè do volte a l'anno, et cussì veneno sotto
il dominio dil Re de Franza, perchè Franzesi prometteva assà, _tamen_
non manteniva. _Etiam_ poi alcuni Franzesi andono a Populi, et have la
terra, la rocca _tamen_ si tenne, et poco da poi _etiam_ si rese. Ma,
per concluder, avante el Re se partisse de Roma, quasi tutto l'Apruzo
era acquistato, et la Puja tumultuava, ogni cosa era in combustione,
et si augumentava molto le ditte zente, però che 5000 Franzesi, zoè di
quelli dil Re, come se intese, _nunc_ era a presso 20 milia persone,
zoè paesani che vestiva a la franzese, et andava seguitando el ditto
campo vittorioso che non havea contrasto.

Et el Re in questi zorni intese: le nave nominate di sopra, col
prencipe di Salerno et altri baroni franzesi, erano zonte in Sardegna,
isola vicina a Corsica sotto el re de Spagna, ivi per fortuna capitade,
et che havevano perse vele, antenne, et rotto arbori, in summa per
le gran fortune erano mal conditionate, et una nave mancava, la qual
judicavano fosse perita. Et è da saper che la causa che era solamente
nave et non galie, fu perchè galie sottil da questi tempi non puol
navegar per star in spiaza.

Et oltra di questo el Re terminò de mandar el card. Samallo a
Fiorenza...., _licet_ suo fratello vi fusse lì governador. Altri
dicevano per conzar le discordie tra Fiorentini, che erano grandissime.
Et _etiam_ con Pisani che molto li dannizavano. Ancora per domandar li
ducati 40 milia restava haver, sì che di questa sua venuta era varia
opinione. Et in quel zorno medemo che 'l Re partì di Roma, zoè a dì 28
Zener, ditto mons. Cardinal con 100 cavalli, tolto licentia dal Papa et
dal Re, insieme con uno monsig. di Albì venuto in sua compagnia, _de
mandato regio_ si partì di Roma, et arrivò a Fiorenza a dì 5 Fevrer,
dove fo molto honorado. Quello di lui seguite, quello volse et operò,
poi l'intenderete.

A dì 26 el Re venne a corte, et intrò in camera di parlamenti, et disse
come el voleva cavalcar, et che l'era venuto a tuor Gem sultan, dove
si ritrovava col Pontifice 6 cardinali: Santa Nastasia, San Dionysio,
San Severin, el Grimani, l'Alexandrino et Valenza, el qual dovea andar
con el Re legato; dove venne et fu menato ditto Gem sultan, et el Re li
toccò la man, et el Turco li basò le spalle et cussì fece al Papa. Et
el Papa disse: _Domini mei_, io consegno Gem sultan al Re qui presente,
secondo se contien in li capitoli nostri. Et Gem pregò el Papa
dicesse al Re li facesse bona compagnia, et cussì fece raccomandandolo
sommamente. Et el Re li disse: non havesse paura di haver alcun danno,
et che venisse pur di bona voglia sotto sua protetione. Et ditto Gem fu
accompagnato a hore una e mezza di notte da quattro cavalieri di Rodi
et molti arcieri al palazzo di San Marco, dove habitava el Re.

Et per Roma fo divulgato, partito el Re, el Pontifice voleva andar, per
la gran carestia era, a Perosa.

Et è da saper come el Re de Franza stette 28 zorni in Roma, et le porte
de Roma erano in mano de Franzesi e in custodia.

Et a dì 27, la sera, ditto Re di Franza andò dal Pontifice per tuor
comiato, come la mattina si dovea partir, et habuta la beneditione,
la qual tolse con gran divotion, abrazatosi tolse licentia, et fu
accompagnato da dui Cardinali, S. Piero _in Vincula_ et Valenza.
Et cussì tutti li soi baroni tolse licentia dal Papa, ai qual, per
carezarli, el Pontifice a chi concesse bolle _gratis_ di absolutione
od altri perdoni, a chi una cosa et a chi un'altra, per carezarli,
_ita_ che tutti fonno contentissimi, et con gran benivolentia preseno
licentia da Soa Santità. Ad altri donava _Agnus Dei, Paternostri_
ecc., per devotione. Et in questa sera el Pontifice, havendo inteso
el successo seguito a Napoli di re Alphonso, el qual è qui sotto
descripto, quello accadete a Napoli el tutto intenderete.


_Come re Alphonso renonciò la corona a so fiol don Ferando et si partì
di Napoli; et quello ivi seguite._

A Napoli per lettere di l'ambassador veneto se intese, date a dì 23
Zener, et zonte alla Signoria a dì 31 ditto, in zifra, venute per la
Calavria et a la marina via con gran difficultà: come a dì 21 zonse ivi
la nuova di l'accordo fatto tra el Papa et el Re de Franza. Et essendo
el re Alphonso molto di malavoia, non sapendo che farsi per la furia
de Franzesi, non sperando più aiuto da niuno, quasi non se impazava
più di niente, et tutto el governo era in le mano di suo fratello don
Fedrigo, prencipe de Altemura. Et za era venuto el fiol do zorni avanti
in Napoli, partito dil campo, mia 50 fè in uno dì, per la qual cosa
la brigata se meravigliava. Et re Alphonso, vedendo el populo esserli
contrario, deliberò partirse. Dove volesse andar, non se intendeva la
verità. Et cussì a dì ditto, renonciò el Reame al fiol, et fo fatto
instrumento publico, _licet_ la madregna Raina et ditto fiol li fusse
a li piedi in zenochioni, pregando Soa Majestà non volesse far questa
movesta, et che, partito lui, Napoli saria perso. Et lui respondeva:
che non potendo assecondar a la madre, li voleva dir come lui vedeva
tutto questo infortunio et mal procedeva da li soi peccati, et che
lui havea in vodo de andar frate za molti anni, et che voleva andar
in Cecilia a uno monasterio de frati religiosi a Mazara, però che la
Raina ditta havea ivi, in Cecilia _ultra_ Faro, do terre, zoè Mazara
et Ligusta: or che ivi _quiete_ voleva fenir soa vita, et che el regno
renontiava al fiol Duca de Calavria, el qual voleva el zorno driedo
cavalcasse come Re per la terra, et che forsi harebbe miglior ventura
cha lui, et che li bastava haver regnado uno anno in tanti affanni,
però che el padre a dì 25 de Zener passato morite, et esso re Alphonso
si fece; _ergo_ a ponto uno anno regnò et non più. Et a hore 9 di notte
_vel circa_, in questo medemo zorno di 21 Zener, esso re Alphonso se
redusse in Castel dil Uovo, che prima era in Castel Nuovo. El qual
Castel dil Uovo è situado in mar, dove al suo piacer poteva partirse.
Era con lui 12 frati, 4 di Monte Oliveto, ordine così chiamato come
_apud nos_ frati di santa Lena; 4 di san Martin, zoè certosini; et 4
di san Severin, ch'è uno monasterio lì a Napoli. Et portò con sè zoie,
tapezarie bellissime, et la soa libraria, ch'era di le belle cosse de
Italia: li libri lui havea benissimo scritti, miniati, et ornati de
ligature. Et lì a Castel dil Uovo era preparate 5 galie et una fusta et
do barze, sopra le qual era messo oltra le supellectile in grandissima
quantità de ogni sorte de vittuarie, vini assà de varie sorte dil
Reame etc. Et si voleva partir in quella notte per andar in Cecilia,
et montato in galia con alcuni che lo seguite de li soi, per el tempo
contrario convenne ritornar in Castello dil Uovo, dove era castellano
et custode Antonel Pizolo napoletano, arlevato et fidelissimo di caxa
Aragona. Or re Alphonso scrisse una lettera per tutte le soe terre,
come voleva andar in peregrinazo, et che havea lassato el fiol Re,
al qual pregava che l'omazo li havevano jurato a lui _etiam_ fusse al
fiol, a cui aspettava el Regno.

A dì 22 ditto, se mise molta zente in Napoli a rumor, per metter a
sacco li zudei con gran tumulto, ma per el subito soprazonzer dil
Duca di Calavria novo Re, si acquietò le cose; et _etiam_ molti marani
volevano metter a sacco, et fo de bisogno che el cardenal de Zenoa et
Obietto dal Fiesco prothonothario, zenoesi, i quali si retrovaveno ivi,
de montar a cavallo et tasentar quei populi, et cussì cessono di far
altro danno per la terra. Et molti cittadini inteso dil re Alphonso la
movesta, _unde_ intesono come si voleva partir, et havea renontiato la
corona al fiol, pregando quelli li volesse far bona fedeltà, et lui più
prometteva de ritornar in Napoli, nè più voleva esser chiamato Re.

A dì 23, che fo di Venere, el novo re Ferando cavalcò per Napoli et per
tutti i cinque Sezi, secondo el consueto, come Re, vestito d'oro, in
mezo di l'arciepiscopo di Taragona era lì con la Raina _nomine regis
Hispaniae_, et l'ambassador venitian, con cavalli 600, et nel domo,
fatto le debite cerimonie, si fece Re, _vivente patre_, et dal populo
fo dimostrato grande contento, per essere human et benigno Re. El qual,
per farsi benivoli li populi, fece molte concessione et privilegii,
come si suol far, per liberalità soa, quando comenzano a regnar:
assolse molte terre di angarie e di tuor sal, altre fece exempte, et
cavò li presoni baroni erano in Castel Nuovo, zoè el fiol dil Principe
di Rossano et uno altro. Adoncha, in manco de uno anno e tre zorni,
si vide in Napoli tre Re, zoè don Ferando, don Alphonso et questo
Ferando presente. Et a tutti Paulo Trivisano cavalier ambassador veneto
si ritrovò; et fo al quarto, che fo el Re de Franza. Or di questa
mutatione di Re, et abbandonarsi cussì di Alphonso, parse a tutti cosa
molto nova et inusitata, et za molti seculi non più accaduta.

A dì 28 ditto, questo re Ferando si partì di Napoli, et ritornò in
campo a San Zermano, havendo scritto al so ambassador era a Venetia, et
mandato la commissione fusse suo: _etiam_ ad altri in diversi luoghi;
et lassò in Napoli al governo la raina dona Zuana, et so barba don
Fedrigo, et ancora el re Alphonso in Castel dil Uovo se ritrovava, et
_continue_ faceva cargar robe su le galie. Ma questo re Ferandino tolse
comiato da tutti con gran pianti, dicendo andava con animo deliberato
de lassar fama per esser valente, _tamen_ non fonno mai a le man
Franzesi con Aragonesi, et el Re de Franza _etiam_ in questo medemo
zorno partì di Roma, come udirete.

A dì 3 Fevrer, Alphonso _olim_ re di Napoli se partì da Castel dil
Uovo, con 5 galie, una fusta, et do barze: portò seco gran quantità
di roba di ogni sorta, zoie, danari etc. a la suma de ducati 300
milia, et andò a Mazara, terra di la Raina in Cicilia, benchè molti
variamente di questa andata parlava. Altri che voleva andar in Spagna
ad exhortar quel Re rompesse adosso el Re de Franza, et praticar nozze
di la principessa che fo moglie dil fiol dil Re di Portogallo, di età
de anni 25 et bellissima[114] in suo fiol Re. Altri che 'l voleva andar
dal Turco diceva, et quello far passar, però che Turchi _nunquam_ si
volse fidar di passar in Italia, per non esser tajadi a pezzi. _Tamen_
esso Re andò a Mazara, dove stete alcuni zorni facendo vita solitaria,
et di lui quello seguite, lezendo più avanti intenderete el tutto. Ma
ritorniamo al Re di Franza, et come si partì di Roma.


_Di la partita dil Re di Franza, et come prosperò in Reame._

A dì 28 Zener, a hore 15, el Re di Franza montò a cavallo armado su
uno caval morello con suo barde: havea di sopra le armadure una vesta
di broccato d'oro, di sopra questa una tabarra di panno d'oro et
raso cremesin a quartoni, et uno cappel bianco in capo, et monsig. di
Brexe armado, con una sopravesta di panno d'oro, et altri baroni et
cavalieri zerca 70, armati, con sopraveste, alcuni di panno d'oro, et
mitade di veludo, et chi di raso. Era su la piazza di S. Piero homeni
d'arme et arcieri 800, cavalli 600, et venne dal Papa, et smontato
andò in palazzo. El Pontifice con alcuni Cardinali erano ivi redutti
dove si dà la benedition, et el Re li andò con la bareta in man,
dimandando li dovesse Soa Santità perdonar al cardinal Curcense, et
cussì perdonò. Poi el Pontifice, Re et el cardinal Valenza, andava
legato con lui, si redusseno in una camera, e lì parlò zerca mezza
hora: da poi ditto Re basò el pè al Papa, et cussì fe' i soi baroni.
Da poi el Papa venne fuora, dove era li Cardinali, con una bolla in
mano, et disse: Sacra Maestà, questa è la bolla sottoscritta da tutti
i Cardinali, et cussì son contenti. La Bolla dizea che 'l Pontifice
con li Cardinali asegurava el Re per tutte le terre et castelli di la
Chiesia, et comanda a quello si renda etc. Et poi montò a cavallo, et
cussì el cardinal Valenza, et ancora fo fatta una bolla per el Papa
al cardinal S. Piero _in Vincula_, che 'l potesse star in Roma, ma fo
fatto un po' di garbujo. Et el Re havea con lui Gem sultan, vestito a
la turchesca appresso di lui, con Turchi drio, et andò per la via longa
fuora di Roma per andar quella sera ad alozar mia 12 a castel Marino,
loco de Colonnesi, et li ambassadori nostri lo sequiva. El zorno driedo
se partì per andar seguendo Soa Maestà. Era bellissimo veder per Roma
tanta magnificentia, con zerca 5000 pedoni con azzette in man, senza
il resto armati. Et è da saper che el zorno avanti za erano partiti di
Roma, per non dimorar drio el Re, questi Cardinali, zoè S. Piero _in
Vincula_ et Curcense, et questi la spetono a Marino, et el cardinal
Colonna et Savello andono a li soi castelli. Adoncha havea cinque
Cardinali con lui.

In questo medemo zorno zonseno a Roma do ambassadori dil Re et Raina di
Spagna, chiamati don Antonio de Fonseca castigliano è uno de capitani
dil Re, et mons. Johan de Albion aragonese castellano de Perpignano,
i quali veneno per terra per la Franza, et zonti in Alexandria di la
Paja andono per la Toscana a Roma, et intendendo che 'l Re de Franza,
al qual erano sta mandati, era cavalcato poco avanti, li andono driedo,
et cussì a cavallo, presentato le lettere di credenza, li protestò che
non dovesse andar più di longo contra re Alphonso, et che haveano in
commissione da loro Re et Raina di manifestarli che, non tornando et
prima udendo tutta la soa ambassada, li romperiamo guerra per terra e
per mar, et che a li soi danni esso Re de Spagna comenzaria andar. Et
el Re de Franza rimase molto admirato, et li disse: _Domini oratores_,
venite a Marino et a Velitri con nui, che vi darò audientia, et vi farò
risposta a ogni cosa. Et come da l'ambassador di ditto Re di Spagna
intesi, che era qui a Venetia, homo di grandissimo inzegno et molto
mio amico[115] l'altezza dil suo Re et Raina in questi tempi havevano
questi ambassadori in diverse parte: zoè era al Pontifice suo fradello
don Garcilasso di la Vega cavalier castigliano, et stato za uno anno
al re Maximiliano; do, come ho ditto, a questo Re de Franza; uno al Re
de Portogallo; uno al re de Inghilterra; uno al re Alphonso di Napoli,
el qual capitò a Venetia, come udirete di sotto, a questa Signoria, et
quasi tutti per le cose presenti.

Ma el Re, cavalcato di lungo et zonto a Velitri terra di la Chiesia,
dove a dì 29 ditto erano zonti li nostri ambassadori partiti di Roma,
et trovono esso Re de Franza, al qual si apresentono et li fece assà
bona et perfetta ciera, _tamen_ era alquanto conturbato per quello
la notte era successo ivi: zoè, che el cardinal Valenza fiol dil
Pontifice, la notte, de Velitri si havea calato gioso de li muri di
la terra, et con do cavalli era ivi preparati cavalcò quella, come
fo divolgato, in Spoliti, terra fortissima di la Chiesia; _tamen_
non sapevano Franzesi dove si fusse andato. La qual movesta el Re non
poteva considerar dove fosse proceduta, et disse _ista verba_: Malvas
Lombard, et lo primiero lo Santo Pare; et deliberò con el suo conseglio
de non andar più oltra, et quivi riposar fino intendeva altro. Ancora
in questo zorno zonse dal Re uno suo capetanio, andato con molti
Franzesi verso Civitavecchia terra dil Pontifice per haverla in sua
potestà _juxta_ li capitoli, ma quello governator era lì per nome di
la Chiesia non volse lassarli intrar, sì che steteno Franzesi in dubio
di qualche tradimento dil Pontifice, et rimaseno molto admirati. Et
questa nuova zonse a Venetia a dì 3 di Fevrer. Et non voglio restar di
scriver cosa assà degna di memoria, come per una lettera venuta di Roma
io vidi: che Franzesi, dubitando de vittuarie et strami per li cavalli,
che erano certi non poter trovar, loro medemi messeno feni et biave
sopra le groppe de soi cavalli, tanto che li potesseno pascer fino che
'l Duca de Calavria havea fatto quelle provvisione ho ditto di sopra.

Ma a Roma, partito el Re, el Pontifice continuamente faceva notte
e zorno fortificar quella parte di muro di Castel Santo Anzolo
che cazete, et di novo fabbricar, come per lettere di Paulo Pisani
ambassador di 31 se intese. In Roma non se parlava nulla di quello
havea fatto el cardinal Valenza, et era stato col Pontifice, el qual
mostrava di non saper, ma che pur si divulgava la partita dil Pontifice
con la corte fino 8 zorni et andar a Perosa, sì per causa di vittuarie
_quam_ per dimostrar a Romani come stariano in abondantia non vi
essendo la corte. _Tamen_ non si mosse et stette fermo in Roma.

Rimase in Roma Piero de Medici, el qual volendo seguir el Re in l'ussir
di Roma, Soa Maestà li mandò a dir dovesse ivi restar fino li manderia
a dir altro, et cussì restò in casa dil Cardinal suo fradello, era in
quelli zorni di Bologna venuto a Roma. Et ancora don Ferrante fio dil
Duca di Ferrara di suo comandamento restò. _Tamen_ da poi, intrato el
Re in Napoli, quello andò a trovar.

Et el Re preditto, volendo al tutto intender la cossa sequita per el
cardinal di Valenza, mandò a dì 31 Zener do soi araldi con lettere
al Pontifice, a dolersi di quello havea fatto ditto Cardinal,
meravigliandosi, nè poteva comprender dove procedesse, et che Soa
Santità dovesse proceder et far ritornar ditto legato, et avvisarli
quello havea voluto dir tal movesta, altramente che tegniva fusse rotti
li capitoli, et che li saria forzo di ritornar indriedo. Ancora scrisse
al cardinal di Santo Dionysio, rimaso suo commesso a Roma, come dovesse
andar dal Papa et intender di questo, et che dovesse chiamar li capi
dil populo romano, chiamati caporioni, et aricordarli come da lui et da
li soi havevano habuto bona compagnia, pagatoli le vittuarie, et non
li era sta fatto danno alcuno, et notificarli el seguito. Et andato
ditto Cardinal con questi araldi dal Pontifice, exposto et presentate
le lettere, el Papa si excusoe che non sapeva niuna cosa, nè dove si
fusse, dimostrando di dolersi summamente, et cussì per justificarsi
li mandò do legati a Velitri, zoè lo episcopo di Terni et l'auditor
di Rota Porcharis, quali insieme dovesseno esser con lo episcopo di
Concordia era partito di Roma cum el Re per farli compagnia; et excusar
el Pontifice di questo. Et _etiam_ el populo de Roma ne mandò do
altri a notificar che erano deditissimi, zoè lo episcopo de Nepi et il
prothonotario di Buffali. Ancora mandono uno per nome dil Pontifice et
uno per nome dil Re sopranominato a Spoliti, dove se diceva era ditto
Cardinal, acciò tornasse legato con el Re de Franza; et non lo trovono.
Li fo ditto era stato et partito, dove si fusse andato non sapevano,
però che con tre cavalli soli cavalcava hora in qua ora in là per
non andar legato con ditto Re. Et fo divolgato la causa esser, perchè
havea inteso a Roma alcuni Francesi da Spagnoli erano stati tagliati a
pezzi, et dubitando el Re non facesse la vendetta sopra di lui, se ne
era fuggito: et cussì questa scusa catò (_trovò_). Le zente di esso Re
in questo mezzo intrò in Civitavecchia terra di la Chiesia, et _etiam_
poco da poi ebbeno Terracina in loro dominio, _licet_ da Aragonesi
fusse custodito. Ma lassiamo qui el Roy, et altre cose seguite in
Italia scriviamo.


_Cose seguite in diverse parte de Italia in questo tempo._

À Venetia zonse in questi zorni un ambassador dil Re et Raina di
Spagna, venuto prestissimo et incognito per andar a Napoli, chiamato m.
Johan..., maistro rational dil regno di Valentia, homo a presso el Re
de gran reputation, et havea alcuni spagnoli in soa compagnia, et quivi
se accompagnò con uno ambassador fo dil re Alphonso, el qual era stato
a dolersi a la Duchessa sua fiola di la morte dil Duca, et el sig.
Ludovico volse ditta Duchessa li desse audientia, et vette (_vide_)
el fiol dil Duca. Or volendo ritornar a Napoli, venne qui a Venetia,
nomeva ditto oratore Piero Zuane Spinelli castellano di Trane, parente
di quello era qui a la Signoria. Et cussì andati questi do ambassadori
a Ravenna, volendo passar mai poteno, et conveneno ritornar indriedo.
_Unde_ l'ambassador de Napoli era qui, andò a la Signoria, pregando
dovesse concieder che questi montasse sopra li do arsilii andavano
in Puja a tuor li cavalli dil Reame, et cussì a dì 3 Fevrer montono
su ditti arsilii, et andono a loro viazo, ma accadete a ditto Maistro
rational assà infortuni, che fo preso et spogliato et toltoli le mule
menò con loro, però che dismontono a Ortona a mar, et fo presentato al
Re de Franza come dil suo successo intenderete el tutto. Ma li arsilii
con Zuan Borgi secretario andono indarno, perchè venendo li corsieri
fonno presi come roba dil re Alphonso da Franzesi, et cussì ditti
arsilii tragettò zudei su l'isola di Corfù, et ritornò a Venetia, et
fonno mandati prima per li stratioti.

A dì 3 Fevrer l'ambassador di Napoli andò molto aliegro in collegio,
notificando haver lettere di 18 Zenaro da Vurmes (_Worms_), ch'è
a presso Cologna in Elemagna, dove se ritrovava la majestà dil re
Maximiliano venuto per far la dieta, da l'ambassador dil suo Re, che li
advisava come esso Re de Romani havea totalmente deliberato di ajutar
casa di Aragona, et che si el Re de Franza non se levava da l'impresa,
che li voleva romper a li confini de Bergogna, et che havia mandati
li soi ambassadori a ditto Re. _Item_ come voleva mandar li soi 4
ambassadori a questa Signoria, i quali di breve dovevano zonzer. Et
cussì molto aliegro vene zoso di collegio. Ma queste era parole, et
el Re de Franza faceva fatti in Reame. Et è da saper che ditto Re de
Romani scrisse una lettera a la Signoria, che non volesse ni diliberar
ni far cosa alcuna circa a le cosse di questo Re di Franza, perchè lui
mandaria soi ambassadori a consultar con questa Signoria alcune cose
bone per la soa Republica, et salute per la Italia.

In queste medemo zorno la sera zonse uno ambassador dil re Alphonso,
zoè partito di Napoli avanti el Re havesse fatto quella movesta, et
venne per mar, et montò a Ortona a mar sora una fusta, zonse a Lio
dove per la Signoria li fo mandato alcuni zentilhomeni contra per
honorario, et alozò a la casa dil Duca di Ferrara, dove era preparato
per li ambassadori dil Duca di Milano doveano venire. Questo nomeva
Hieronimo Spieraindio, dotto napolitano, et insieme con Iohanne
Battista Spinelli, altro ambassador stava fermo qui, andò a la Signoria
et expose la soa imbassada. Et el principio fo de la ruina dil suo
Re, el danno poi de questa Signoria, concludendo li dovesse aiutar, et
come si divulgava offeriva largi patti et partiti a questa terra, a ciò
aiutasseno el suo Re. Et poi stato alcuni zorni, a dì 16 Fevrer partì,
et andò a Roma, et ritornò a Napoli a starvi come cittadino, _licet_
vi fusse Re, et havesse el dominio el Re de Franza, et stette come gli
altri.

Per lettere di Zuan Francesco Pasqualigo dottor et cavalier, vicedomino
a Ferrara se intese, come a dì 2 Fevrer, fo el zorno de Santa Maria,
el Duca de Ferrara con molti de soi primarii venne in persona,
essendo varito dil mal, a visitar esso Vicedomino fino a caxa; cosa
che _nunquam_ ha asuetado de far. Et questo perchè el Vicedomino era
ammalato et laborava di podagre. El qual Duca osò molto benigne parole
in exaltatione dil Stato di la Signoria, et tolse poi licentia, et
alcuni soi rimaseno con ditto Vicedomino, et li disse come el Signor
voleva di brieve venir a Venetia, sì per visitar la Serenissima
Signoria, _quam_ per justificarsi come lui non era stato cagione di
alcuna movesta de Franza, come era incolpato; concludendo voleva esser
bon fiol di questa Signoria: _tamen_ non venne et non seguite altro.

A Bologna, essendo terra subposta a l'imperio, in questi tempi, el
magnifico Johanne Bentivoj che in quella città è cittadino primario
et ordina et governa el tutto, _licet_ bolognesi facino ducati di oro
et monede, le qual al presente si spendeno per tutto, pur con voluntà
di esso Re de Romani eletto Imperador, fece batter una moneda d'oro
de valuta de do ducati; da una banda una testa di ditto magnifico
Johanne, con lettere a torno che dice: _Johannes Bentivolus bononiensis
secundus_; et da l'altra banda una arma inquartada, zoè l'aquila ch'è
l'arma de l'imperio, et la siega ch'è l'arma de Bentivoj, con una
aquila di sopra el scudo con lettere a torno: _Maximiliani Imperatoris
munus_. Et questo per esser cosa notabile ho voluto scriver. Ho visto
ditti ducati et _continue_ si stampa.

A Milano el duca Ludovico descoverse che madona Bona duchessa vecchia
et madona Ixabella duchessa zovene scrivevano lettere a Maximiliano,
dolendosi che ditto sig. Ludovico si havea fatto Duca et privato le
ditte di ogni dominio, et che dovesse venir ad aiutarle, et _maxime_
el suo sangue et el fiol fo dil Duca, el qual era privato di quella
dignità che ogni ragion volea havesse. Ma, capitate ditte lettere in
mano dil Duca, ordinò ditte done stesseno in più destreta nel castello,
non le lassando parlar più ad alcuno; le qual però _etiam_ prima molto
obscuratamente con panni lugubri vestite, senza alcuna politezza, et la
moglie manzava in terra, et mostravano gran dolor, et come niun andava
ivi a pianzer el Duca, diceva madona Isabella: non pianzete lui ch'è in
vita eterna, perchè vedendo esser privo dil ducato facea vita di santo,
ma pianzete la sorte di me meschina et di mio fiolo. Et questa alcuni
mexi dapoi fece una puta[116].

A Fiorenza mandono a Milano do ambassadori pregando el duca volesse
scriver al Re de Franza in suo favore, li volesse far restituir Pisa,
però che li do ambassadori loro, erano a presso Soa Majestà, non
haveano potuto ottenir cosa alcuna. _Unde_ deliberorono di far exercito
di zente. Haviano Francesco Secco et Hannibal Bentivoj et el conte
Ranuzo di Marzano a loro soldo, _licet_ a compiacentia dil Re ditte
zente cazasse. Et elexeno do commissarii in campo contra Pisani, zoè
Nicolò Valori et Piero Caponi, et preseno alcuni castelli de Pisani:
mancava Librafratta, Vico Pisano et Pisa. Poi quello seguirà scriverò
de sotto, a ciò se intendi ogni cosa.

Senesi in questo tempo mezzo deliberorono di volersi pacificar fra
loro, et cussì a la fin dil mese di Zener _pacifice_ chiamono dentro
le do parte de citadini fora ussiti, chiamati populo et reformatori;
i quali del 1487, el zorno di Santa Maria Maddalena di Luio, per
dissensione fonno scacciati di la città, et questi habitavano su quel
de Fiorenza. Et come ho scritto, ne l'intrar dil Re li volseno far
intrar, ma la Signoria di Siena allora non volseno, et a hora par habbi
consentito. La qual Signoria sono 8, et uno capitano di populo, et
stanno do mexi in palazzo con gran magnificentia, sì come a Fiorenza;
poi succiedono de li altri. Le parte in Siena sono cinque: nove,
populo, nobeli, reformatori et dodeci. Quelli al presente rezevano
sono li nove, ma hora, intrati li foraussiti, _pacifice_ tutti saranno
daccordo, et goderanno le dignità loro: la qual cosa durò fin vi venne
el Re.

Maximiliano re de Romani, domente queste cose in Italia se fanno,
essendo zonto a Vormes, dove continuamente baroni, ma per non esser
reduto tutta la quantità, di 2 Fevrer che era ordinato, la slongò fino
al duodecimo zorno di Marzo, ch'è el zorno de san Gregorio, di far la
dieta: al tutto voleva venir in Italia per andar a Roma a coronarse,
et mandò ambassadori a Sguizari, i quali si governa a comunità, a
dimandarli passo, perchè conveniva passar per le soe terre, volendo
andar a Milano. I qual Sguizari risposeno esser contenti, _dummodo_
volesse menar con Soa Majestà a suo soldo X milia Sguizari. Ma ditto re
Maximiliano fo contento di tuor 3 in 4 milia, et non tanta quantità. Et
cussì stevano in queste pratiche. Et per lettere di Hieronimo Gritti
podestà a Roverè di Trento se intese, come erano zonti do ambassadori
di ditto Re a Trento, ch'è mia... lontano di Roverè, sotto uno
episcopo, et vi è el corpo dil beato Simoneto[117], che fu da Zudei nel
1475 morto et marturizato et fa molti miracoli. I quali do ambassadori,
venivano a la Signoria et che aspettavano el quarto a zonzer, però che
_etiam_ el Vescovo de Trento con loro era deputato. Quando zonzeranno
intenderete lo nome et quello volseno.

Del mese di Zener in Spagna, in una città chiamata Guadalagiara in
Castiglia vecchia morite el Cardinal di Spagna, chiamato Pietro di
Mendoza _tituli sanctae † in Jerusalem_, prete cardinal et arciepiscopo
di Toledo, el qual era stato za 6 mexi amalato. Era di età de anni 75
et ricchissimo. Havea de intrada de beneficii ducati 80 milia, stava in
Spagna seguitando la corte, et sempre era a presso di la Raina et molto
amato. Lassò tre fioli, tra li qual uno chiamato Rodorico de Mendoza
marchexe dal Zenete, ha de intrada ducati 30 milia; et do altri _etiam_
con bona intrada[118]. Or, morto che 'l fu, el Re scrisse al Pontifice
pregando Soa Santità non volesse dar via li soi beneficii _ac_
arcivescovadi, ma che dovesse aspettar che lui concederia ad alcuni de
soi yspani degne persone, i quali poi Soa Beatitudine li confermeria;
et el Pontifice rescrisse esser contento. Da poi el Re et Raina
conferite l'arcivescovado di Toledo a uno frate di l'ordine di San
Francesco, confessor di loro Majestà, chiamato fra Francesco Semenes,
ha de intrada ducati 45 milia, et lui lo recusò, pur a compiacenza
dil Re accettò. _Item_ al Cardinal de Cartagenia dette de beneficii
ducati 10 milia, et il titolo di santa †. A Don Joan de Fonseca dette
lo episcopato de..........., dà de intrada ducati 3000; et una badia
de Vagliadolide, de ducati 4000, a uno altro so servitor. Et cussì
rescrisseno al Pontifice haver conferito detti beneficii. Et subito el
Papa confirmò, et habute le bolle introno in possesso.

Et l'armada di ditto Re di Spagna ussite in mar. Era tra nave et
caravelle numero 35. Capetanio el conte de Trivento. Et erano partiti
d'Alecante, porto a presso Valenza, et veniva a la volta di Cicilia,
poi passar a Gaeta, bisognando in aiuto dil Pontifice, _tamen_ fo poi
in favore di re Ferando de Napoli. Et se divulgava era sopra ditte nave
alcuni combattenti gianiceri, capetanio dil qual terestre exercito era
il duca di Alve, german e cusin dil Re, con lanze 600, et che _demum_
se intese dovea ussir il resto di le caravelle, capetanio di le qual
dovea venir el conte de Moniche admirante de Castiglia, _etiam_ german
dil preditto Re di Spagna, et el duca di Alve nominato di sopra.
_Tamen_ poi, intesa la verità, ditti do capetanii non se partino di
Spagna, ma _solum_ venne el conte de Trivento. Et di questa armata,
_etiam_ per lettere di Francesco Bragadino capetanio di le galie
deputate al viazo di Barbaria, se intese, date in Almeria, terra di la
Granata, de dì 27 Dezembrio, come alcune barze de ditte armade li erano
venute a torno, non per far danno a robe de Venetiani ma ben a robe
de Mori, perchè sopra ditte galie ne era assà. El capetanio se tirò
in porto più a presso la terra che 'l potè, et quelli di la terra li
dette favore, che ditte barze o vero caravelle andono via, et da loro
intese certo che ditta armada sudava in Cecilia oltra Faro, ch'è dil Re
di Spagna, dubitando di fatti loro per le combustione era in Reame, et
perchè, benchè sia ysola, è _solum_ al Faro de Messina, dove scrive le
fabule et poeti esser Sylla e Carybdi, _solum_ mia 3 da passar il mar
da questa Cicilia andar in ditta ysola. Però el Re mandò ditte armade
per custodia di la soa ysola, a compiacentia de Ciciliani. Quello
seguirà intenderete.

Per lettere di Capetanio zeneral da mar se intese, _etiam_ per lettere
de Constantinopoli in un scuro sermone, come el signor Turco faceva
grandissima armada, et voleva haver in mar questo anno vele 150, et che
era tornato el so ambassador stato dal re Alphonso. _Unde_ Venetiani
sospese il mandar a tuor de li stratioti con li arsilii, per non
desfornir li lochi marittimi; per i qual, a farli, era sta mandà al
zeneral ducati 40 milia, sì per far ditti stratioti, _quam_ per scriver
zurme per le galie sotil si armava in l'ysola de Candia, Corfù et
altrove; sì come fo preso in Pregadi: et bona parte di ditti stratioti
erano sta scritti, _tamen_ per collegio nostri facevano li patroni per
li XV arsilii, zoè boni marinari, experimentadi in diversi viazi. Et li
arsilii se conzava in l'arsenal, a ciò al bisogno fusseno apparati.

Per ben ch'al proposito non sia di questa venuta dil Re di Franza, di
dover scriver quello accade in altre parti dil mondo, per esser cosa
notoria ho terminato farne mentione. Per lettere di Zuan Valaresso,
consolo a Damasco, di 8 Novembrio se intese, come nel ritornar di la
caravana de Mori, che 'l Soldan vi manda uno capetanio con alcuni
mercandanti con camelli assà, et si parte di Damasco ogni anno per
andar a la Mecha, dove se dise è l'archa di Maometto suo gran Propheta
et institutor di la loro fede. La qual _alias_ steva in aiere, però
che era a torno calamita, et quella era di ferro, sì che conveniva per
forza, ogni parte di la calamita tirando el ferro a sè, star nel mezzo,
però dicevano steva in aiere. Ma, _volente Deo_, del 148... quella
cazete et ruinoe, et, come Mori dicono, la sua fede die durar poco
et haver molte persecutione, et però stanno in gran paura. Or questi
Mori vanno insieme zerca 30 milia, ch'è bellissima cosa a veder, et
contratano con mercadanti indiani le loro merze, a barato de specie,
pepe, garofoli, zenzeri, cannella, nose etc. Et poi Mori quelle portano
a Damasco et in Alexandria et altre terre, dove si fanno mercadantie
con christiani et quelle vendono o baratano, et perchè za do anni el
Soldan non havea pagato il suo caffaro o vero regalia ad Arabi, che
sono zente terribilissima, stanno a la campagna, assaissimi anco fanno
tra loro un capo; questi, ben siano sotto el Soldan, _tamen_ hanno el
loro capo da per sè, perchè sono zente che non se puol domar; et el
Soldan sta ben con loro per molti respeti; viveno de rapina. Or questi
Arabi in questo tempo prese la ditta caravana dil Soldan, la qual
poteva valer da ducati 800 milia in suso, di specie, zoje et altro.
Et retenne el capitano con li mercadanti, ben che Mori se volesseno
difender, et fonno a le mani. _Tamen_ Arabi haveno la vittoria, la qual
cosa fu molto molesta al Soldan, pur sperava de conzar la mastella, et
li voleva donar ducati 50 milia de contanti, et loro ne volevano più,
_tamen_ poi conzò et li dette ducati assà, et haveno la caravana, el
capitano et homeni indrio, et questa cosa cussì notabele et za molti
anni non accaduta ho voluto qui scriver.


_Successo dil Re di Franza fino a l'intrar in Napoli._

Ritorniamo al Re di Franza, el qual era a Velitri, et data l'ultima
audientia a li oratori di Spagna, et a Val di Montona li expedite,
i quali exposeno tre cose. La prima, si dolevano che l'ambassador
dil suo Re et Raina, che era venuto da Soa Majestà a Lion, et quello
seguito fino a Piasenza, in cinque mexi non havia habuto bona audientia
nè quella extimatione si conveniva a l'altezza di cui rappresentava:
imo fo rimandato via, et si meravigliavano molto, et, _nomine Regum
Hyspaniae_, volevano saper la cagione. Secundo, che ben che esso Re di
Franza habbi dimandato aiuto bisognando al suo Re et Raina, et benchè
habino insieme bona paxe, amigo de li amigi et nemigo de li nemigi,
pur che Soa Maestà havia tolto questa impresa senza consigliarsi
con li suoi Re, et che volendo aiuto bisognava havesse consultato di
questa guerra, era iusta _vel non_ La terza, che 'l serave buono di
qualche accordo, et che loro volevano pacificar le cosse con el Re
di Napoli. Ma el Re de Franza rispose, quanto a la prima richiesta di
l'ambassador, che non sapeva di chi lui si havesse potuto lamentar, et
che si havesse dimandato audientia lui ge l'haveria data volentiera,
ma che non l'avendo dimandata, nè _etiam_ accordandola el Re, loro non
si poteva doler: et che potevano saper che li soi ambassadori sempre
ne la Franza erano stati honoradi. Al secundo de l'impresa, che non
bisognava consulto a voler recuperar el suo, et che 'l Reame di Napoli
li partegniva, però era impresa justissima et compresa ne li capitoli.
Al terzo, che non bisognava far altro accordo, ma che Alphonso si
dovesse contentar di renderli a lui el Regno possesso _indebite_, et
venir con lui in Franza, dove Soa Maestà li prometteva provvisione
et stato condecente. Et poi ditti oratori andati seguendo el Re a Val
Montona, tolseno licentia, et concluseno con el Re, zoè che li disseno
dovesse desister de voler haver el Reame di Napoli, et che se a niuno
die aspettar ditto regno, la Maestà dil suo Re è il primo, perchè suo
barba re don Alphonso quello acquistò per forza, et zerca questo usono
assà alte parole; _unde_ el Roy si dolse, dicendo non era honesto che
adesso che l'era venuto con tanta spesa cussì avanti, et che poteva
dir haverlo acquistato, ditti ambassadori volesse el no seguitasse
l'impresa, et che lui el voleva haver una volta, et poi faria decider
de chi quello dovesse esser _de jure_ et cussì _post multa_ rimaseno
d'accordo. Et dimandato al Re chi doveria cognoscer poi _de jure_, et
dar questa sententia, li ambassadori aricordano el Pontifice come capo
di la Christianità, ma el Re non il volse, dicendo haverlo sospetto,
sì per esser di nation subposta a loro Re, _quam_ per esserli stato
contrario; et rimaseno che el Parlamento de Paris fusse quello havesse
a decider questo. Et cussì ditti oratori ritornarono a Roma, et
advisato in Spagna el tutto, li comesse dovesseno al Re Maximiliano, et
cussì andono come scriverò di sotto.

Ancora zonse do ambassadori a Velitri a ditto Re di Franza, venuti per
nome dil re Maximiliano di Romani, i quali fonno quelli stati a Milano
et Fiorenza et Roma, non avendo lì audientia per le cosse accadeva, ma
fo divulgato erano venuti per notificar al Pontifice prima la venuta
a incoronarsi dil suo Re, et per confirmar la paxe et accordo col Re
di Franza. Et a Val Montona ebbeno audientia, i quali dimandono salvo
conduto, raccomandandoli li confini di la Franza, dinotando havia
aconzo le cose di Bergogna, et che al tutto voleva venir a Roma questo
anno a tuor la corona de l'imperio, e far una cruciata, et passar
contra infedeli. Et cussì otteneno da esso Re di Franza lettere, et
quello volseno, et che voleva far la dieta, la qual havia prolongata,
et che za erano zonti alcuni elettori de l'imperio, signori et
episcopi, et che concluderia di far la ditta cruciata. E andono insieme
col Re fino a Varoli, dove tolseno licentia per ritornar a Roma. Ai
qual el Roy disse: fate che la Majestà di Maximiliano vegni presto a
incoronarse, perchè al tutto voglio ritrovarmi a Roma per honorarlo. Et
cussì questi ritornono a Roma, come più avanti intenderete.

Quelli di l'Aquila havendosi dato, come ho scritto di sopra,
_voluntarie_ sotto el dominio dil Re di Franza, con conditione che non
intrasse niun Franzese dentro, onde alcuni Franzesi assà insolenti
volendo intrarvi, fonno da Aquilani assaltati, et ne fo morti zerca
80, portandosi bestialmente, _tamen_ pur havevano le insegne dil Roy.
Napolitani vedendo che el populo havea fatto quelle moveste, a dì 26 et
27 Zener, contra zudei et marani, et che Ferando al meglio havea potuto
tasentò quel populo, et a caso ivi era gionto do navilii di zudei....,
più el populo se inanimò, et parte fonno malmenati, et disseno al
Re non volevano nè marani nè zudei più in Napoli. Et el Re ordinò
dovesseno partirsi, et cussì nolizono navilii chi per Barbaria, chi
per Alexandria, et chi per Constantinopoli. Li marani ricchi steveno in
caxa. Or fu fatto uno editto che tutti li pegni che zudei si ritrovava
in le man, et quelli tenivano banco, et cadauno dovesseno per obviar
li scandoli render de chi erano, _tamen_ che li facesse uno scritto
di pagarli lo cavedal et usura infra tanto termine, et non solamente
in Napoli ma per tutto el Reame et in la Puia, dove in varii luogi
contra zudei era fatto gran destrusione. Et ben che fusse fatto questa
provisione, per questo non restò che non fusse sachizati.

A Roma in questo mezzo, con voler dil Re di Franza et con patente de
investisone di l'Anguilara, intrò el sig. Carlo Orsini con 400 persone
in Roma, et andò a la caxa di uno D. Bartholamio che fo nepote di Sixto
Pontifice, el qual da esso Sixto fo investito di la ditta Anguilara,
la qual era del sig. Deiphebbo, che fo a tempo di la guerra di Ferrara
soldato de Venetiani, et essendo huomo veterano, a tempo de Innocentio,
morite del 148.... lì in quelle parte, et lassò alcuni fioli, i quali
ancora è al stipendio veneto. Or ditto sig. Carlo prese i fioli del
sopranominato Bartholamio, et messe la sua caxa a sacco, et li fece
molti danni per rehaver li soi castelli.

Ma essendo el Re a Velitri, Franzesi andono per quelli castelli di
Conti et dil sig. Gaietano, et molti ne prese facendo gran danno. Et
andono a uno castello chiamato Monte Fortin dil conte di Fondi, et li
deteno la battaglia a la terra, et quello prese per forza, dove usoe
grandissima crudeltà, amazzando quanti scontravano: tamen la rocca
si tenne. Et Franzesi piantò le bombarde, zoè le soe artiglierie su
carri, et li custodi pavidi si deteno a pati, salvo l'haver et le
persone: ne la qual rocca era do fioli dil sig. Jacomo Conte romano,
era al soldo dil Re di Napoli, et questo castello era suo, et questi
fonno da Franzesi ritenuti fino havesse do altri castelli dil padre
mancava ad haver, et poi li deteno taglia ducati 2000, dicendo se
intendeva donarli la vita et non la persona. Non voglio qui descriver
le spurcizie usano Franzesi, le violentie di donne etc., come tutto di
sotto, in loco più necessario, per mi sarà scritto.

Et poi el Re si partì da Velitri, et andò a Val Montona dove expedite
li oratori di Spagna et venne quelli dil re Maximiliano, come ho
scritto più difuso avanti, et ancora zonse el conte de Chaiazo, zoè
sig. Zuan Francesco di San Severino per el duca de Milano con cavalli
300 et alcuni balestrieri a cavalo, et zonse a dì 8 Fevrer. Et el
Re partite per Castel Fiorentino, et ordinò a tutte le soe zente, sì
quelle era in l'Apruzo, _quam_ di qua, che si dovesseno assonar a uno
nel ducato di Sora, perchè voleva andar a San Zermano, perchè intendeva
la zente aragonese, et el re Ferdinando zonto che fu in campo, si
eran levate et lassato quel passo, come era la verità, et erano tirate
verso Capua, dove voleva ivi far difesa, et Franzesi havea acquistato
quasi tutto l'Apruzo, _maxime_ Sermona, ch'è una terra grossa, et
senza troppo fatica, però che dove si presentavano pur li Franzesi,
li mandavano le chiave, levando le insegne di Franza. In la Puja era
gran combustione: el vicerè Camillo Pandon era in Otranto, et _etiam_
Don Cesare fo fiol di re Ferdinando vechio. Et Monopoli, che è una
città grossa a la marina, tumultuando fra loro di quello havesseno a
far, a dì 23 Fevrer pur messeno a sacco li zudei, et a dì 26 ditto
essendo stato quelli tre zorni la terra in remor, pur el Zuoba di
Carlevar, che fo el zorno nominato di sopra, li cittadini cum voluntà
del Vescovo, el qual havia ricevuto assà beneficii da caxa di Aragona,
et fo el primo loro ribello, levono le insegne dil Re di Franza, et
non sapendo pur far l'arma regia di zii (_gigli_) con la corona, levono
una crose bianca in campo rosso, et strazò la bandiera di Aragona, et
el capetanio mandò fuora, era ivi per el re Alphonso. Adoncha Monopoli
fo la prima terra di la Puia levasse et si desse a Franzesi, et mandò
ambassadori dal Re a tuor certe confirmation de capitoli. Se ritrovava
qui do merchadanti venetiani, Antonio da Pesaro di Lunardo _olim_
fiul, et uno Francesco Tanto, popular, el qual poi fo morto, quando la
Signoria ottene ditto luogo, come dirò di sotto.

In questo mezzo el Re mandò a Roma uno so ambassador, zoè el primo
baron che havesse a presso di lui, el qual fo suo barba Filippo
monsignor, zoè monsignor di Brexe di caxa di Savoia et governador dil
Dolfinà, come di lui qualcosa ho scritto di sopra. Et zonto a Roma,
a dì 5 Fevrer, habuto audientia dal Pontifice, dimandò, in loco dil
Cardinal Valenza era partito et non se ritrovava, uno altro cardinal
per legato con Soa Maestà. Et el Papa dicendo: chi volete? dimandò
el cardinal Orsini. El qual excusandosi di non poter andar, el Papa
disse: ma che? volendo el Re di le mie cosse, manderò la più cara cossa
che habia di parenti mei, ch'è mio nepote qui, episcopo di Borges, et
lo faremo Cardinal, posto che la Maestà dil Re ha voglia di haver un
Cardinal con lui. Et Filippo monsignor partì dicendo scriverà al Re di
questa risposta. Et el Re li rescrisse dovesse dir al Papa non voleva
Borges, ma al tutto o el Cardinal Orsini o Monreal.

A dì 5 Fevrer el Re con el so campo se partì da Val Montons, castello
dil sig. Jacomo Conte, et zonse a dì 6 a Castel Fiorentino terra dil
Pontifice, et mandò le soe zente ad haver alcuni castelli ivi vicini
dil Conte di Fondi et altri signorotti, feudatarii però a la Romana
Chiesia, et avanti fusse hore 22 quelli haveno, et alcuni brusoe usando
gran crudeltà che era una compassione, et come vidi una lettera de
li oratori nostri, che stevano sopra le mure de Castel Fiorentino,
et vedevano li fuogi facevano queste stranie generatione Franzesi,
Sguizari, Guasconi, Picardi, Scocesi et Alemanni; et preseno Supino
castello di Jacomo Conte, Cicano castello dil Conte di Fondi, et Possa
pur castello di ditti conti.

Et el Re terminò non far più la via di sopra, ma andar a la dreta a San
Zermano, perchè quel passo era sta abbandonato, come ho ditto di sopra.
Et mandò certi villani dil paese per guastatori a far le strade a le
carrette de le artiglierie, le qual erano preparate n.º 120, menate
da 20 cavalli per una. Et era assà charestia in campo suo, _unde_ li
oratori veneti, vedendo haver troppo brigata con loro, mandò indrieto
a Venetia bona parte, et rimase con pochi, zerca persone 10, però che
si partino con 40 cavalli, si che è da considerar li desasii dovevano
patir, sì nel viver come nel alozar. El cardinal S. Piero _in Vincula_
partite dal Re, et venne a Grota Ferata vicino a Hostia, et mia 12
lontan di Roma, per venir a Zenoa. Quello di lui seguite, intenderete.

El Re, partito da Castel Fiorentino, vene a Varoli città del Papa dove
dete licentia a li oratori dil Re de Romani, et mandò a dir a quelli
custodi di uno castello sopra uno monte situato, chiamato Monte S.
Joanni, el qual era dil Marchexe di Pescara, per do soi trombetti,
che si dovesseno render et levar le insegne, sì come erano assueto
dimandar. Et quelli erano dentro, senza far altra risposta a questi,
fece impicarli, taiar il naso et le orecchie, che è cosa che _numquam_
a messi si assueta di far, et li rimandono indriedo. Et inteso el Roy
questo, vi andò a campo a dì 9, et fe' tre parte dil suo exercito,
et li dete la battaglia, et loro se difeseno virilmente, ma tutta
la notte feze bombardar con tanta furia, et el Re confortava tutti.
Or a pena fo una particella di muraglie a terra, che da tre bande li
deteno la battaglia, per esser inanimati di la discortesia usata, et
Franzesi introno dentro et fece una gran taiata, non sparagnando la
morte a niuno, se non a putini et poche donne; imo tutti quelli trovò
li tagliava a pezzi, con grandissimo sangue, et fino nelle chiesie ne
amazava; et come per lettere di oratori se intese, fonno qui amazati
700 et de Franzesi _solum_ X et feriti 25.

Questa tal crudeltà el Re fo contento fusse usato, sì per la cossa
fatta, _quam_ a ciò sia exempio altri castelli e lochi dil Reame non
si vogli difender, _imo_ portarli le chiave. Et habuto ditto castello
fece consiglio, qual via dovesse tenir. Altri lo consigliava per causa
de vittuarie, che era grandissima inopia, che Soa Majestà andasse in
la Puia, dove ivi troveria grande obedientia, et che, dove che 'l si
apresenteria, li sarebbe portate le chiave, perchè Puiesi non sono atti
a combatter, et è assà anni non hanno hauto guerra, benchè fusse longa
via ad andarvi. Altri erano di opinione di seguir verso Pontecorbo,
et acquistar el passo di San Zermano, et poter passar al suo piacer el
fiume Garigliano, ivi medio: poi seguiriano el camin verso Napoli, non
lassando però Gaeta, ch'è terra fortissima, et Capua, situada sopra el
fiume Vulturno, dov'è el re Ferando col suo exercito. Et cussì steteno
in queste consultatione, _tamen_ elexeno di andar a San Zermano.

Et è da saper che el Re poi andò in persona, partito da Varoli, a
questo castello Monte Santo Joanni, a dì 11 Fevrer, sì per veder
la fortezza, _quam_ per poter mandar le sue zente più avanti mia 5
lontan di Varoli, et ancora li corpi non erano sta sepulti per la
grande taiata, però che tutti quasi erano morti su la piaza, perchè
quando Franzesi deteno la battaglia, vedendo li habitanti non poter
resister, corseno su la piaza et si butò in zenochioni con li brazi
in † dimandando a Franzesi misericordia, ma poco li valse, che tutti
fonno ivi amazati. Et qui feceno butini per ducati 25 milia, di panni,
di tele, rami et lavori de rami, et qui si soleva far una fiera assà
nominatissima in quelle parti. Ancora trovono assà biave et vini, _ita_
che Franzesi comenzono a restaurarsi di li desasii portati. Et però
deliberorono di venir di longo a la volta di San Zerman.

Ancora a Hostia e Civitavecchia zonse alcune galeaze di Franza, carge
di vittuarie, et za era di queste a dì 12 zonte in campo 260 some di
farina, et le zente parte erano andate verso Pontecorbo, loco pure di
la Chiesia sora el fiume Garigliano, et el Re a dì ditto andò a Bauco,
poi volse andar passando una acqua chiamata Cosa, _tamen_ pur ancora
qui tra el suo conseglio era varia opinione. Altri voleva andar di
longo a Capua, dove se intendeva esser el Re Ferando di Aragona con
40 squadre et 5000 fanti; altri lo consegliava andasse Aversa, di là
del fiume Vulturno, ch'è in mezo Capua et Napoli, et, questa ottenuta,
presentarsi a Napoli dove con desiderio era aspettato. La qual via
molto piacque al Re più di le altre; pur steteno in consultatione, nè
sapeva deliberar qual via havesse a pigliar, et voleva mandar zente
a San Zermano, per esser passo assà necessario. Et le antiguarde del
campo franzese in questi zorni fonno a le man con 7 squadre aragonese,
le qual, visto non poter resister a Franzesi, si tirono a drieto, et
vi sopravenne el conte Nicola da Petigliano con X squadre, el qual
_etiam_, augumentando Franzesi, si convenne recular in loco securo.
Et come se intexe, l'exercito franzese era questo: cavalli 12 milia
bonissimi con combattenti suso, 6000 pedoni zoè sguizari et altri, et
8 milia cavalli di arteglierie, some, femene et altre persone inutile.
Di le femene num. zerca 800, fra le qual 500 meretrixe. Zente italiane:
600 homeni d'arme con li Savelli et Colonnesi et 1500 fanti di l'Apruzo
aspettavano el prefetto di Roma nuovamente conduto col Re con 200
homeni d'arme.

In questi zorni el Re mandò zente a Teracina loco di Chiesia, et quella
have come ho ditto; dove doveva metter Gem sultan, ma lo 'l volse a
presso di lui, et cussì era custodito in campo. La città de Populi,
fatto li patti, si rese, et Civita di..., et oltra di questo Sermoneta
dil sig. Cola Gaietano, ch'è castello in monte lontano da Velitri mia
13.

El Re preditto mandò a Venetia uno suo messo, el qual a dì 10 Fevrer
con monsignor di Arzenton suo ambassador andò in Collegio, et dimandò
passo a Ravena et in altri luogi di Romagna; ancora navilii per condur
alcune bombarde grosse n.º 22, era a Castelcaro qui in Romagna, dil
suo Re fino in Reame. Et disputato nel Senato _inter patres_ quello si
havesse a risponder, fo decretato et risposto per el Prencipe di darli
passo, per non haver con Soa Majestà se non bona pace, et che mancasse
di navilii a tuorli, che per tutto sariano lassate cargar ditte
artigliarie offerendosi etc. Et el messo preditto, satisfatto di tal
risposta, ritornò dal Roy.

Ancora mandò uno altro messo a Milano con lettere al Duca, _licet_
vi fu _etiam_ el suo ambassador, pregando che dovesse mandar suo
zenero sig. Galeazo di S. Severino più presto poteva, perchè haveva da
consultar certe cose con lui. Et come per lettere di Sebastian Badoer
orator veneto a Milano se intese, el Duca li rispose, havendo ancora
richiesto che lui in persona vi andasse a trovarlo ad ogni modo; come
esso Duca non poteva andar lì, ma che manderà el sig. Galeazo, posto
che a Soa Majestà li piaceva di haverlo a presso. Et li ambassadori soi
deputati a la Signoria non veneno, sì come havia scritto di venir; et
questo perchè el Vescovo de Como, che era uno di quelli, havia habuto
alquanto di egritudine; _tamen_ a dì 23 Fevrer partino da Milan per Po
et andono a Ferrara, _demum_ a Venetia, come dirò di sotto. Ma el Re
de Franza, oltra di questo, mandò a dir al ditto Duca de Milan dovesse
ordinar al suo comessario a Zenoa fusse messo in ordine certe galie ivi
era, perchè quelle voleva armar.

El cardinal Samallo, gionto che fo a Fiorenza a dì 3 Fevrer et
_honorifice_ ricevuto, dimandò a quelli Signori ducati 70 milia che
restava haver el Roy da loro, _juxta_ la forma di capitoli, per ben che
de tutti non fusse il tempo ancora, ma li pregava volesseno concieder
questo al Roy, di darli al presente, havendo grande bisogno per questa
grande impresa.

Ma Fiorentini, consultato le cosse, risposeno: meravigliarsi di tal
dimanda, attento prima che non era ancora el tempo, et che el terzo
capitolo vuol che li sia reso Pisa, et che _non solum_ sperano che
li sia renduta, ma che stanno et sono preservati in libertà, cosa
contraria di quello el Re havea promesso a Fiorentini. _Unde_ volevano
li fusse restituito prima Pisa, poi darebono la summa si hanno ubligati
di dare. A la qual richiesta, monsignor Samallo rispose, che non
era tempo di dimandar restitutione alcuna di lochi ch'è in poter dil
Re, durante _maxime_ questa impresa, et se non li havesse li vorebbe
haver, et che provedesseno che bisognava haver li danari. Ma Fiorentini
steteno pur renitenti. Et el Cardinal preditto sì mandò uno suo fio,
però che ne ha tre legittimi, a Pisa per veder di aconziar le cosse,
le qual era molto difficile; poi ditto cardinal in persona vi andò, se
divulgava verebbe a Lucca, passava in Parmesana, et veniva a Milan a
dimandar danari, poi passava a Zenoa a poner in ordene una gran armata,
la qual a tempo nuovo dovesse ussir in soccorso dil Re. Quello lui
seguite scriverò.

In questo tempo Don Alphonso da la cha di Este, fiul primario dil
Duca di Ferrara, havendo compagnato un pezo el Re de Franza, ritornò
a Ferrara, et si accordò al soldo di suo cugnado Duca de Milano, et
have questo, zoè di provisione ducati XV milia a l'anno, et 150 homeni
d'arme di conduta.

A Roma el Pontefice cassò tutte le sue zente, vedendo non bisognar più,
et _etiam_ quelle tenendo non poteva resister contra tanta potentia de
Franzesi, et rimase _solum_ con la soa guardia et alcuni altri, ai qual
dette provisione. Et el cardinal Valenza suo fiol, che era fuzito dal
Re, in questo tempo andava hora in qua et hora in là, pur ritornando
in la rocca de Spoliti, et fo divulgato esser venuto a Pesaro da
suo cugnato sig. Zuanne, per visitar sua sorella madona Lucretia, et
vene incognito. El qual sig. di Pesaro praticava di assoldarsi con la
Signoria et haver la conduta.

El cardinal Ascanio, stato a Siena et per quelli castelli, ritornò a
Nepi sua terra, et il Papa più volte li scrisse et mandò a richieder
volesse ritornar a Roma, promettendoli di esser in amicitia come mai,
et non li saria fatto alcun dispiacer, et per una cautione li voleva
dar la rocca de Viterbo in suo potere. Ma esso Ascanio non volse andar,
et el Pontifice scrisse a Venitiani un Breve, fusseno mediatori a
far che ditto Vicecancellario ritornasse a Roma; et cussì ancora el
Duca de Milano scrivea a la Signoria preditta dovesse esser causa di
pacificar suo fratello con la Santità dil nostro Signor, et poco da
poi si pacificò, et per lettere di Roma se intese come l'armada di le
46 caravelle di Spagna erano passate da Hostia et andava verso Gaeta,
_tamen_ andono in Cicilia et ivi si puose.

In questo tempo a Liesena, ch'è una isola di Dalmatia, per lettere di
Alexandro Barbo conte se intese come erano capitati alcuni navilii de
marani et zudei et altri puiesi, i quali venivano di Puia per alozar
in ditta isola, che erano forsi fameie 43, con haver assà di panni
et altre supelectile; et però ditto Conte domandava licentia, si a
la Signoria li piaceva fusseno lassati habitar, et per el Senato fu
decreto che ditti potesseno starvi, et li fusse dato recapito, a ciò
fusse fatto boni li luogi di San Marco, _licet_ in Liesena non vi
era prima zudei, _tamen_ che non imprestasseno a usura. Et cussì fu
rescritto al ditto Conte.

In l'isola de Inghilterra accadete certe novità, però che quelli populi
cupidi et assueti a nuove cosse et mutatione di Re, alcuni volseno
contra el re Henrico presente chiamar in l'ixola il Duca di Yorch,
fo fiol dil re Edovardo[119], et nato di casa di Bergogna, el qual
_alias_ fu privato dil regno di Anglia a cui aspettava. Il modo, che
è bellisimo lezer, nel libro terzo intenderete come fo discaziato.
Or questo con aiuto dil Re de Romani et Archiduca di Bergogna voleva
passar su l'ixola et si preparava. Ma el re Henrico li mandò 8 nave
contra, di le qual tre li rebelarono et teneno dal predetto Duca de
Yorch. Quello poi seguite, per esser lontano da noi, molto più avanti
intenderete.

A Costantinopoli seguite che alcuni de soi Cadì o vero preti andò
predicando _publice_ la conversione a la fede de Christo, o sia a un
novo propheta, dicendo quella di Macometto non era vera fede ma falsa,
_unde_ molti Turchi andono dal Signor dolendosi di questa comotione,
tale che se non si provedeva a questo, el suo stato saria disfatto et
la leze di Macometto _penitus_ dispersa. _Unde_ el Signor ordinò fusse
questi tal menati a la soa presentia, et ivi fece far una disputatione
con li soi primi in la leze, et questi gagliardamente disputò la fede
tenivano esser bona. _Unde_ el Signor li fece dar alcuni tormenti,
a ciò si tolesseno zoso, et confessasseno la causa per che dicevano
questo. Et alcuni di loro dubitando di morir, domandò perdono; _tamen_
zerca 12 di questi steteno fermi in la sua opinione, dicendo non
volevano per paura dir contra quello che Dio li havea inspirati a dir
e contra la verità. Et non potendo el Signor farli tornar a la fede,
comandò che vivi fusseno brusati, et cussì fo fatto. Et questo per
mercadanti nostri venuti de lì hebi relatione; et pur volendo meglio
investigar come fo, intesi esser stato questo za alcuni mesi, et che
volevano instituir nova leze, et contra la maumetana, et non predicava
la fede de Christo, _licet quomodocumque res se habet_ questo fo a
Costantinopoli.

Li arsilii sotil, dovevano andar in Candia et a Corphu nom. XV per
armarsi, si partì di questa terra et andò a bon viazo._ Etiam_ li
arsilii andava in la Morea a tuor Stratioti.

A Napoli Paulo Trivisano cavalier ambassador veneto ritrovandosi, con
molta fatica expediva lettere a la Signoria però che li corrieri per
la strada erano spogliati, toltoli le lettere, et ritrovate in zifra
pur erano restituite. Si ritrovava ancora ivi Marin Gritti consolo de
Venetiani, et _etiam_ Zuam Bragadino, di Andrea fiul, mercadante, el
qual _etiam_ di molte nuove advisava la Signoria. Or per lettere di 7
Fevrer se intese za era partito re Alphonso et andato in Cicilia, et
re Ferando novo tornato in campo: rimasto adoncha al governo la Raina
et don Fedrigo. Et Napolitani erano malcontenti ritrovarsi in quella
terra, _tamen_ da poi el metter a sacco de zudei non era seguito alcun
rumor. Molti andavano a Yschia, che è una ixola mia 18 vicina, pur
dil Re, a tuor caxe ad affitto, la qual fortezza si faceva riconzar
et fortificar. Et ditto ambassador fo in colloquio con don Fedrigo, el
qual molto si dolse di la sua fortuna, concludendo non vi era rimedio
più a caxa di Aragona, nè a resister a la potentia di Franza et loro
prosperar, però che _non solum_ erano assà et disposti a loro danni,
ma che ancora italiani li faceva più guerra che Franzesi; però che
Colonnesi, Savelli, Vitelli prefetto di Roma li erano contrarii; che
'l sig. Ludovico, _adhuc_ duca de Milano, havendo tossicato suo nepote
et tolto quel stato contra ogni ragione, essendo strettissimo parente
dil Re suo, insieme con el Duca di Ferrara fo suo cognato, li erano
nemicissimi; che Fiorentini, Zenoesi, Senesi, Lucchesi, Pisani et
altre comunità _non solum_ volevano la sua distrutione, ma che con i
suoi danari li faceva guerra; che Cardinali _etiam_ venivano a la sua
ruina; che el Pontifice li deva passo et ogni cosa che 'l dimandava;
_conclusive_ che Italia et non Franza al pover Re li faceva guerra.
Et ancora che la Signoria, la qual sola non se impazava, per ben che
non facesse dimostratione di aiutar el Re de Franza, _tamen_ che non
dando li soccorsi dimostravano _tacite_ di esser contenti che Franzesi
acquistasse quel Regno, et che li haveva dato gran reputatione li do
ambassadori venuti con ditto Re, et che Venitiani fevano grandissimo
mal, perchè sua era la festa et poi nostra sarebbe la vizilia: _maxime_
havendo Franzesi la Puia, che sul colpho dominava el mar, comemorando
la benivolentia grande di la bona memoria dil Re suo padre con questa
Ill.ma Signoria; concludendo non era possibile resister, _maxime_
ancora havendo ne li populi molti anzuini, _nisi_ Dio non movesse gli
animi de Signori Venetiani a volerli aiutar, _tamen_ che la Majestà
di re Ferandino et lui erano disposti di voler prima morir che veder
sì bel regno in le man de Franzesi. Pur tuttavia pregò scrivesse a la
Signoria dovesseno far qualche provisione, _licet_ sarebeno tarde, la
qual cosa mai per Venetiani fo voluto far, se non veder di metter paxe
et starsi neutrali. _Tamen_ poi tanto fonno le insolentie galliche,
che conveneno impazarsi, et quelli chazioe de Italia, come scriverò più
avanti.


_Di l'aquisto di San Zermano per Franzesi._

A dì 12 Fevrer, monsignor di Mompensier capetanio di parte di le zente
franzese, intendando di certo che in quelli zorni el campo aragonese,
di squadre 40 et 4000 fanti, era partito di San Zermano et tiratosi
verso Capua, _tamen_ pur ancora ivi era restato qualche zente a
custodia, se partì da Varoli con 600 lanze e 5000 pedoni, et andò a
Pontecorbo, dove fu _benigne_ ricevuto per essere terra di la Chiesia;
poi andò verso San Zerman, et li custodi senza aspettar altra bataia
liberamente li aperseno le porte di tanta fortezza et passo primo di
Reame. Et cussì introno dentro, et inteseno che re Ferando, quando
si partì di qui, comise a li custodi non dovesseno resister, ma che
facesseno quello havia fatto. Et intrati che fonno dentro, Franzesi
intendendo che el conte di Petigliano con alcune squadre fuziva a
Capua li dete driedo, assà chariazi preseno in le coazze (_le code,
la retroguardia_) con alcuni presoni soldati; _tamen_ el Conte andò
in loco salvo, e loro ritornò. Et poi la persona dil Re a dì 13 venne
a Pontecorbo, _demum_ a dì 14 intrò in San Zerman. Li andò contra la
chieresia, però che ivi era una bellissima Badia in comenda al cardinal
de Medici, dà de intrada ducati 3 milia a l'anno. Or el populo, et
puti vestiti di bianco con rami de olive in mano cantando el _Te Deum
laudamus, et Benedictus qui venit in nomine Domini_, et sotto una
ombrela con grandissimo triumpho quello fo menato in la terra. E li
ambassadori veneti si andono a congratular con Soa Majestà dil felice
principio, di esser comenzato a intrar in Reame. Et quivi subito el
Re con li suoi consultò qual via havesse a tenir. Adoperavano molto li
disegni. Erano in dubio di tre vie, o di Capua o di Aversa o di Napoli.
Ma in questo mezo Franzesi non stavano a dormir, andavano per tutti
quelli lochi, e molte terre et castelli aquistono senza desnuar spada,
ma presentadi levaveno le insegne dil Re preditto. _Adeo_ continuamente
veniva nuova a Soa Majestà che havevano li sui habuto qualche fortezza.
Le qual per esser assà, li nomi quivi non mi extenderò di scriver, ma
_unum dicam_ che il pover re Ferandino _a dextris, a sinistris et in
facie_ havea Franzesi, li quali erano per circondar la città di Napoli.
Et monsignor di Mompensier et monsignor de Obegnì molto si faticava,
araldi regii andavano a torno dimandando le terre da parte di Dio et
del Roy, et quelle havevano. Tutto l'Apruzo era aquistato al Prefetto.
Colonnesi et altre zente franzese attendevano ad aquistar in Terra di
Lavoro. Filippo monsignor ritornò dal Re, el qual era stato a Roma come
ho ditto, et fo chiamato per haver el suo conseglio, _etiam_ mandò per
el cardinal San Piero _in Vincula_ era a Grota Ferata che ritornasse
per esser a parlamento con Soa Majestà.

Le zente franzese parte andavano a Roccasecca, et loro volendosi tenir
forte li deteno una battaglia, _tamen_ poi l'haveno a patti. Ancora uno
altro loco di la Raina chiamato Sulmona aquistono, dove era el Cardinal
di Aragona con tre baroni Aragonesi, et poco mancò non fusseno presi,
ma fuzino a Napoli. El Prefetto era zonto in l'Apruzo con 150 homeni
d'arme e 2000 fanti, et feze molti danni, et dimostrò grande inimicitia
a casa di Aragona.

Ma intrato che fo el Re in San Zermano, fece far uno edito che tutti
li fora ussiti di qualunque grado et conditione se sia, et _etiam_
li bandizati _libere_ poteseno ritornar a possieder li loro castelli,
lochi et signorie, case et possessione in Reame, e per tutto el regno
de Napoli, et cussì tutti li baroni, secondo che come possedevano al
tempo di la raina Zuanna, et non a tempi di Ferdinando di Aragona et
successori, el qual tyrannicamente et _indebite_ havia possesso ditto
Reame, et che convenisseno da Soa Majestà a tuor le investisone, che
_libere_ li prometteva di far. Ancora per gratuir quelli habitanti di
San Zermano, li fece liberi et exempti perpetualmente di ducati 1500
erano ubligati a dar _annuatim_ al re di Napoli, et li assolse di una
altra ubligation havevano per anni 25 tanto, et cussì in molti altri
castelli et terre levò angarie, facendo assà privilegii de inmunitade,
come al loco suo sarà scritto.

Ancora a Colonesi, zoè al sig. Prospero et Fabritio Colonna, per
esserli stati fidelissimi, li donò alcuni castelli vicini a li soi,
zoè el contado de Fondi, per gratuirli de soi benemeriti et beneficii
ricevuti, et li fece privilegii et investisone. _Etiam_ al Prefetto
donò tutto el stato dil Marchese di Pescara, ch'è quel Monte Santo
Joanni et altri castelli. El qual Marchese era con Ferando, come ho
scritto.

Ad Aquilani fece molti privilegii, sì de exemptione _quam_ di altro:
et in questi zorni Aquilani fece stampar una moneda di rame da spender
a menudo, la qual da una banda era una crose con lettere a torno:
_Civitas Aquile_; e da l'altra 3 zii (_gigli_) con la corona, et
lettere a torno: _Carolus rex Francie_. Et cussì concesse che Aquilani
potesse stampar ditta moneda; _tamen_ in Napoli lui non stampò niuna
moneda.

Et essendo venuti ambassadori a Soa Majestà dil Re de Romani et dil Re
di Spagna, a ciò non facesseno questi Re qualche novo pensier contra
di lui, come feno, deliberò di mandarli sui ambassadori, sì in Spagna
_quam_ al Re di Romani; et a ciò fusseno più presto, scrisse a suo
cugnato monsignor di Borbon, rimasto governador in Franza, dovesse
mandar al Re di Romani monsignor de Busagia (_Du Bouchage_) nominato
di sopra, era lì in Franza rimasto al governo di suo fiol, et li
mandò la commissione, et _etiam_ che uno altro barone vicino al Re
di Spagna, di quelli stavano in Linguadoca andar dovesse a ditto Re
et Raina di Spagna, notificandoli la sua imbassada, et cussì fece, ma
tanto steteno ad andarvi che poi non fonno a tempo di reparar a quello
voleva. Ma li ambassadori di Spagna, come ho ditto, tornati che fonno
a Roma, non havendo habuto la commissione di andar al Re di Romani,
mandono a dimandar al Re de Franza salvo conduto di poter andar a
Napoli a visitar la Raina sorella di loro Re, et poi che havrebbeno
fatoli reverentia volevano passar in Cicilia e tornar in Spagna. Ma
el Re non volse per non dar reputatione a Ferando. Quelli veramente di
Maximiliano, uno rimase a Roma et l'altro ritornò in Elemagna a referir
la sua imbassada; li quali oratori, a ciò el tutto chiaro se intenda
erano questi, D. Zuan Bontemps, texorier di Bergogna, et D. Petro
Gialon avvocato pur di Bergogna.


_Di la venuta de quattro ambassadori dil Re di Romani a Venetia._

Intendando a dì 15 Fevrer la Signoria come erano zonti 4 ambassadori
dil Re de Romani a Trevixo, venivano quivi per consultar gran cose,
venuti per la via di Feltre con cavalli 55 e pedoni 25, et da Thoma
Mozenico podestà et capitano a Trevixo fonno _honorifice_ ricevuti, et
venuti di longo a Mestre, per Zorzi Zorzi era ivi Rettor li fo usato
le debite parole, et quivi steteno alquanto a dimorar. Per honorarli,
essendo Domenega, fo dismesso Gran Consegio, che ogni Domenega si
assueta di far, dove si fanno li officii et rezimenti. Or mandono 70
patricii senatori, tra li qual molti cavalieri et dottori, incontra
con le soe barche fino a Margera, ch'è mia cinque lontano di Venetia.
Ancora vi andò contra l'ambassador di Napoli et la fameglia del Legato
Apostolico, però che lui era ammalato. Altri oratori de Franza, Spagna,
Milano et Ferrara non vi andono. Et zonti ditti oratori, li fo fatto
per uno dottor una oratione, come erano mandati dalla Ill.ma Signoria
per honorar quelli; et poi a San Secondo montati ne li piati ducal,
perchè per le acque non havevano potuto andar più avanti, veneno per
el Canal Grando fino alla Zuecha, alozati in cà Marcello a presso la
chiesa di San Zuanne Battista, dove li era benissimo preparato. Et
zonti che fonno, li andono a visitar l'ambassador de Milano insieme
con quello di Mantoa, excusandosi non erano venuti contra perchè
erano stati tardi; poi etiam li venne a visitar l'ambassador de Spagna
che era alozato in cà Diedo ivi vicino. Et usate in piedi le debite
accoglienze, ditti oratori tolseno licentia. Quello di Franza per quel
zorno non andò, ma ben l'ambassador de Napoli ritornò a conferir con
questi alcune cose, et questi come disseno aspettava la commission dil
Re loro, la qual di hora in hora dovea zonzer. Et però non volevano
il Luni haver audientia, ma ben el Marti. Questi oratori erano: primo
lo Episcopo di Trento chiamato Hodolrico de Letistaner (_Udalrico
di Lichtenstein_); el resto Zuan Graidener (_Gredner_) preposito
di Brexenon, et li altri do baroni cavalieri de Ispruch, conseieri
et governadori dil Ducato de Austria, zoè Lunardo Felz (_Vels_) et
Gualtier de Stadia (_Stadion_); da quali se intese come la Majestà dil
Re de Romani essendo in Antorff, terra a presso Anversa, a li confini
di la Bergogna..., li baroni dil ducato preditto, zoè el Duca di
Goler, lo Episcopo de Lexe o vero _Leodiensis_, et el conte Ruberto de
Arburs havevano rebellato al ditto Duca, et facevano gran danni, non
volendo star contenti di l'accordo haviano fatto; et che Maximiliano
preditto atendeva a conzar ditte cosse; le qual erano state cagione di
la indusia faceva di la dieta si havea a far a Vurmes, terra franca in
Elemagna bassa sopra il Reno tra Magonza e Spira a presso a Colonia,
la qual al tutto voleva far a dì 12 Marzo, et poi venir in Italia per
andar a Roma a coronarse; et che tutte le terre franche erano disposte
di far ogni cossa in augumento di l'imperio et di soa Cesarea Majestà.

Et poi adì 17 fo el Marti, secondo l'ordine dato, volendo venir a la
Signoria, fo mandati a tuor per molti cavalieri et degni patricii dil
Consiglio di Pregadi; et questi veneno vestiti di negro per la morte di
l'imperatore. Prima lo Episcopo con una vesta longa di zambeloto negro,
et uno becheto di zendado a torno el collo, perchè cussì fa li episcopi
in Elemagna, senza rochetto; poi lo Preposito, con una vesta di veluto
negro, et questo havea la lettera credential in mano. Et i altri do
baroni pur vestiti di veludo negro, con collane d'oro al collo. Et era
ancora in questa terra za più anni uno che za fo ambassador di ditto
Re di Romani quivi, et _etiam_ ancora expedisce alcuna cosa, et questo
fo el quinto, _etiam_ per la morte di l'imperatore vestito di negro.
Poi sequiva altri todeschi, pur vestiti lugubri, homeni de conditione,
_videlicet_ Francesco Sbroiavacha, Trando cavalier, Joane Baincher,
Jacomo Tropo, Vio da Torre, lo Stainer, Zuan Ripar dottor et X altri
zentilhomeni alemani, poi il resto di la fameglia. Era in palazo assà
brigata per vederli venir; ma a caxo in quell'hora zonse ivi uno messo
dil Turcho, el qual subito volse andar a l'audientia. Li venne contra
el Prencipe con la Signoria et, posti a sentare, per quello proposito
chiamato domino Joanne Graidener, el qual _alias_ fo qui Rettor di
scolari a Padoa, presentato la lettera, expose la sua imbassada; la
qual _conclusive_ fo che erano venuti vedendo el prosperar faceva el Re
de Franza in Italia, per voler intender l'opinione di questa Signoria,
si volevano far provisione, perchè el suo Re era apparechiato a far
ogni liga etc. Et el Prencipe _juxta_ el consueto, li rispose: fariano
consultatione con loro consegli. Et ditti oratori dimandano presta
risposta che 'l bisognava. Stavano a spexe de San Marco; et fo provisto
de darli ogni zorno ducati diexe erano con boche ordinarie. Or mons.
di Arzenton, el zorno da poi veneno, li andono pur a visitar, et fece
le debite accoglienze. Et non molto da poi ditto mons. di Arzenton,
andato uno zorno in collegio, perchè _saepius_ andava per cose acadeva
al suo Roy, come fevano però tutti li altri oratori, et considerando
esser venuti questi oratori elemani, vi era ancora quello di Spagna,
uno zorno andò alla Signoria, et disse pregando el Prencipe li volesse
advisar la cagione di la venuta de ditti oratori, _maxime_ questi
de Maximiliano et tanti: che si eran cose pertinente a confini di la
Signoria lui non voleva zercar, ma si cosa fusse che dimandasseno o
volesseno contro la Majestè dil Roy, li volesse farglielo intender per
poter advisar el Re, a ciò intendesse el tutto; la qual cosa credeva
che Soa Serenità la farebbe volentiera, per la bona amicitia era con il
suo Roy. Al qual per el Prencipe li fo risposto sapientissimamente; et
che erano venuti per cose appartenente a loro;_ etiam_ per visitarsi,
secondo la bona amicitia nostri teniva con tutti, _maxime_ con el
Re di Romani et Re et Raina di Spagna. Et ditto Arzenton disse era
da judicar cussì, che ditti ambassadori era venuti a qualche gran
fine de sì lontane parte, et cussì come el suo Roy lo teniva lui,
et _maxime_ quello di Spagna venuto 1500 mia, _tamen_ poi che non
poteva intender, era contento di quello piaceva a la Signoria. Queste
parole uxoe, perchè in Venezia pur si parlava che questi ambassadori
volevano far liga, zoè Maximiano, re di Spagna et la Signoria; altri
diceva _etiam_ el Pontefice, altri el duca de Milano per conservation
di loro Stadi: et di questo molto se mormorava: _tamen inter patres
Senatus_ erano queste pratiche molto secrete, et Venetiani erano pur in
gran reputatione. Sì come scrissi di sopra, a dì 17 Fevrer zonse uno
brigantin venuto in 6 zorni da Ragusi in qua con uno messo dil Turco,
venuto prestissimo, et era 17 zorni mancava di la Porta dil Turco. El
qual, senza dismontar altrove, volse dismontar al ponte di la Paja, et
andar di boto a la Signoria, et andava dicendo voleva star _solum_ 3
zorni in questa terra, et ritorna con la risposta, et havea do colli
con lui. Questa venuta parse molto di novo a tutti, et stevano con
desiderio de intender quello voleva. Et dete che pensar a molti, ma poi
intesa la cosa non fu nulla di momento. Questo presentò lettere dil suo
Signor in Collegio, le quai diceva come havea habuto molto a mal, che
el Signor di Senegaia havesse fatto sì poco conto di lui, di tuorli li
ducati 40 milia mandava al Papa; e che la Signoria, per la bona paxe
havea con lui dovesse far ogni cossa che li fusse resi, et dimostrar
di aver habuto molto a mal, non tanto per la quantità di danari,
quanto per suo honor, perchè li era fatto disprecio, el qual voleva
esser bon amigo nostro, concludendo se dovesse far el tutto, a ciò si
recavasse ditti danari. Ma el Prencipe li dimostrò bona ciera, et disse
li risponderia; et che la consuetudine di questa terra era di non far
alcuna risposta senza il suo Consegio, et che manderia per lui quando
havesseno consultato. Et fo messo ad alozar a l'hosteria di la Serpa
ivi a San Marco, et poi rescrisse al Signor Turco che havevano recevuto
la sua lettera etc., et che non essendo el prefato Signor di Senegaia
nostro homo, per haver l'Avosto passato compito la soa ferma, non li
potevano far altro; come li havia mandà uno secretario et non voluto
più darli soldo; et che al presente era fatto homo dil Re di Franza; et
che non si poteva più: ma si fusse stato sotto il loro dominio, senza
questa lettera, per la bona paxe si havea, harebbono provvisto in tal
modo, che tutti li danari saria stati resi et lui castigato. Et ditto
messo fo vestito di scarlato, datoli ducati 25, la littera la qual
vidi, et la mansione quivi sarà posta, ritornò a Costantinopoli.

_Ill.mo et Exc.mo Domino Bayesit magno Admirato el Sultano
Musulmanorum, Augustinus Barbadico Dux Venetiarum etc., salutem et
honoris ac gloriae felicia incrementa._ Et cussì scriveno nelle lettere
al ditto Signor Turco.

Per lettere venute da Costantinopoli de mercadanti de dì 19 Zener,
portate per il prefato messo, se intese come ivi non si rasonava
altro che dil Re di Franza, et erano in grandissimo spavento, et che
el Signor faceva conzar 80 galie, et che erano zonti 700 calefai et
marangoni forestieri per riconzarle, et havia ordinato grande exercito
per terra, mandato a fortificar i Dardanelli, Negroponte, Garipoli
et la Vallona, et che molti Bassà havia parlato con ditti mercadanti
nostri, che el Signor saria contento ritornasse Baylo ivi come prima;
che l'era zonto uno secretario dil re Alphonso dimandando soccorso,
et che 'l Signor li havia ditto a tempo novo vegneria potentissimo
a soccorrerlo, et che ditto secretario exponeva che Zenovesi erano
stati causa de questo; perchè a Zenoa si havia fatto l'armada;_ unde_
confortava el Signor che 'l levasse le trate a Zenoesi, a ciò non
fusseno più mercadanti ne li loro paesi, et che mandasse a l'ysola de
Scyo, ch'è di Zenoesi, armada, et quella tuorla; la qual cossa facendo
saria caxon che Zenoesi non sariano più propicii al Re di Franza. Se
intese ancora come Turchi havevano habuto una gran rotta a li confini
de Hungari, et che intendevano de lì el re Ladislao de Hungaria medemo
voleva venirli contra, et el Signor era molto di malavoia, et era quasi
de opinione de andar in persona, ma inteso poi esso re Ladislao non
veniva, _etiam_ lui non si mosse, ma mandò alcuni Bassà, _tamen_ havia
lassato andar uno ambassador hungaro, el qual lo havea tenuto 5 mesi
in custodia, et insieme con do soi ambassadori mandavano a ditto Re de
Hungaria per pacificar le cosse et poter attender di qua.

Ancora per lettere di Corphù di Alvixe Venier baylo et capetanio se
intese che Turchi erano in grandissima paura dil Re de Franza, et che
non volevano habitar più a le marine ma fra terra. Le artegliarie et
bombarde grosse dil Signor Turco, era a la Vallona, le havea fatte
condur a la Geniza fra terra, et per lettere dil Capetanio zeneral
se have come a Lepanto, Coron, Modon et Napoli di Romania, che sono
terre in la Morea, havia fatto li stratioti, et quelli scritti erano
homeni valorosi, et da farne grande extimatione, et stavano desiderosi
aspettando di passar di qua, per lassar qualche fama di loro.

In l'ysola di Cipri accadete cossa assà notoria; la qual ysola è di la
Signoria di Venetia, venuta sotto suo dominio mediante uno patricio
chiamato Marco Corner cavalier et primario senatore, el qual una so
fiola Catharina ne l'anno di Christo 1472 maridoe in el re Jacobo de
Lusignano, fo fiol di re Jano bastardo, el qual del 1458 con aiuto del
Soldan si fece Re di quella ysola, et scazzò Ludovico fiol dil Duca di
Savoia, et maridato in Carlota fiola legittima, et herede instituida
dal padre nel ditto reame. El qual Ludovico con la muier fuzite in
Italia. Ma maridato ditto re Jacobo in questa donna venetiana, adoptata
in fiola di la Signoria, venne ne l'anno 1473, 6 Luio, a morte, et
lassò herede la muier et quello lui partoriva, perchè era gravida,
et nacque uno fiol, vixe aduncha poco. El reame rimase in governo di
ditta madona Catharina raina, et la Signoria la tolse in protetione.
_Demum_ ditta Raina partì di quella ysola, et venne a Venetia, dove
_honorifice_ dal Prencipe et Senato fu onorata: li andò contra a
Lio con el Bucintoro pieno di donne, che fo bellissimo veder; poi li
donò uno castel in Trivixana, chiamato Axolo, et hebbe di provisione
_annuatim_ in tutto ducati 8 milia; et questa qui hora a ditto castello
con le soe donzelle habitava, honorata come Raina; et suo fratello
Zorzi Corner per il Prencipe nel Bucintoro venendo fu fatto cavalier.
Et partita la Raina di Cipri, elexeno nostri li Rettori et levono San
Marco, retrovandose ivi Capetanio Zeneral di Mar Francesco di Prioli;
et _demum_ da il Soldan ottennero privilegii et confirmatione di poter
possieder ditto Reame. Piero Diedo cavalier orator, el qual era al
Chaiaro, morite. El qual regno di Cipri è tributario al Soldan, et
chiamasi Re _etiam_ di Jerusalem. Or in questo tempo retrovandossi ivi
uno certo Cercasso, el qual vene in fantasia al Soldan che 'l fusse
suo fratello, però che tutti li Soldani convien esser stati schiavi,
et non de veri Mori, et però mandò una lettera a quel rezimento de
Nicosia per uno suo mamaluco pregando volesse mandar ditto Cercasso, et
loro risposeno. La copia di la risposta, _licet_ non sia al proposito
gallico, pur, per esser accaduta in questi tempi, ho deliberato qui
ponerla. El qual Zuanne Cercasso partite de Cipri et zonse a Damasco
per andar a Chaiaro, dove da quelli Signori di Damasco, Armiragio etc.,
fo _honorifice_ ricevudo, presentado et fattoli grande honor. Et poi di
longo da suo fratello Soldan andò.


_Copia di una lettera scritta al S.re Soldam per el rezimento de
Nychosia per Saramanth mamalucho in moresco translatata de latin a dì
25 Zener 1494._

  _Al nome de Dio misericordioso._

El se inchina a la terra a la presentia del Sig. Soldam ecc.

L'è stado da nui el mamalucho vostro Saramanth, ne ha portà una vostra
lettera de la vostra Porta, che dice V. S. che se mandi a le vostre
juste Porte un tal che si chiama Cerchasso, che la tua Signoria dise
che xe tuo fradello. Per lo amor de la voluntà del sig. Soldam, e la
longa e vechia amicitia che è tra V. S. et la nostra, havemo dato
libertà et messolo in libertà el ditto Cerchasso, se 'l vol venir
con el ditto Saramanth vostro mamalucho e con el messo. Havemo fatto
quello havemo possuto per amor de V. S.; tutto quello vi bisogna et
honestamente possamo far faremo. Dio mantegna la V. S. et ve dia longa
vita. De Cypri a dì 17 dil suo mexe ditto Mosafar.

                                             ZUAN DONADO Luogotenente
                                                 LORENZO CONTARINI et
                                                  ZUAN RUBERTO VENIER

                                       Conseieri de la Ill.ma Sig.ria
                                                  di Venetia de Cypri

A dì 26 Fevrer, de mandato di la Signoria se partì de qui per andar
a Roma ambassador, in loco de Paulo Pisani repatriava, Yeronimo Zorzi
kav. che fo Avogador de Comun; el qual a dì 30 Ottubrio nel Conseio di
Pregadi era sta creato a ditta legatione, et fece la via di Ferrara,
andando per Po, et portò lettere credentiali al Duca, et _honorifice_
fo ricevuto; _demum_ andò pur per Po a Ravena, et ivi montato a cavallo
passò per Rimano, Pesaro et Urbino, seguendo el suo camino per la via
di Romagna: questo perchè per la Toscana non si poteva securo andar,
per le novità di Fiorenza et Pisa, et però fo necessario di far tal
via. Et zonse a Roma a dì 7 Marzo: li venne contra molti prelati
et familie de cardinali, et andato insieme con Paulo Pisani kav. a
l'audientia a la presentia dil Pontifice, notificando come era venuto
per star a presso Soa Beatitudine, et fece una oration latina _juxta_
el solito, et el Papa ricevuto aliegramente, et steteno insieme col
Pisani alcuni zorni. El qual subito andono, sì el Zorzi a visitation
_quam_ el Pisani a tuor licentia da rev. Cardinali. Et a dì 20 ditto el
Pisani partì di Roma, et zonse a Venetia a dì 9 April, et intrò Savio
di Terra Ferma, che era sta creato mentre era a Roma, et do zorni da
poi intrò Avogador di Comun, _etiam_ essendo in camino fo designato,
come dirò di sotto.

In questo mezo el cardinal Samallo tornato a Fiorenza, et sollecitando
al tutto di haver danari, et a la fine Fiorentini li detteno ducati
40 milia, et pregono Soa Signoria volesse conzar le cosse di Pisa, le
qual erano disperate, et perchè Pisani volevano star in libertà, et
Fiorentini li voleva sottoponer. Or mandò questo Samallo a Pisa Johan
Frances, general di Bertagna, era venuto lì in Fiorenza in luoco di
mons. di la Ruota, che il Re lo mandò a Milano, et andò cussì a Pisa.
Et Fiorentini havevano za zente in campo, et havevano preso alcuni
castelli de Pisani, che se difendevano con aiuto de li convicini,
come ho ditto di sopra. Et in questi zorni fonno a le man; pur Pisani
rimaseno di sora. Et in Pisa era intrato, mandato per il Duca de
Milano, Lucio Malvezo, et Pisani lo fece suo capetanio, et li mandò
12 milia ducati, fenzando che Zenoesi li mandasse. Or ditto Mons.
andato ritornò in Fiorenza, dicendo non havea potuto far nulla, perchè
Pisani volevano libertà, et haveano creato Pisani li soi ufficii, li 8
anciani et confaloniero, el qual el primo, da poi che si redusseno in
libertà, fo uno Andrea Lanferduzi, et per giornata mettevano ordine al
loro governo. Et monsig. Samallo, mandato li danari al Roy, partito di
Fiorenza, ritornò a Roma, _demum_ a Napoli, che za el Re era intrato,
come scriverò di sotto.

In questo tempo di carlevar venne a Venetia, privato et senza pompa,
el sig. Francesco di Gonzaga marchexe di Mantoa, el qual compiva
la soa condutta havea con questa Signoria, et benchè fusse pratico,
prima di rafermarlo nel pristino soldo, per el Collegio, al qual fo
commesso libertà di doverlo condur, et menava tal pratica uno suo
zerman cusino, fiol del sig. Zuan Francesco di Gonzaga, chiamato domino
Febus di Gonzaga, el qual andava _saepius_ a Mantoa et tornava qui con
la risposta, _licet_ fusse _etiam_ il suo oratore Antonio Triumpho in
questa terra. Or ditto Marchexe zonto, andò la mattina in Collegio
offerendosi voler servir a questo Stato con che condition pareva et
piaceva a questa Ill.ma Signoria, et che era dimostra la sua fede et
devotione portava a San Marco, et cussì fo confirmato per anni cinque,
et cressutoli di condutta ducati 14 milia a l'anno, _ita_ che vien
haver ducati 44 milia, et si obbliga di haver con lui a suo soldo
el sig. Redolpho di Gonzaga, fratello fo di suo padre, con condotta
de cavalli 500, el qual _alias_, al tempo di la guerra di Ferrara,
fo nostro soldato et fidatissimo, intendendo esser compreso in ditti
ducati 44 milia, de li qual esso Signor li dà al ditto suo barba ducati
6 milia a l'anno de provision, et cussì fo contento esso sig. Rodolpho.
Et a dì 23 Fevrer nel Consejo di Pregadi fo confermato, con promissione
che bisognando andar in campo a ditto Marchexe, si provederia de darli
degno et honorato titolo, secondo la sua conditione; la qual cosa sopra
tutto desiderava, come ebbe da poi. Et oltra di questo fo confirmato
el sig. Pandolpho di Rimano in la sua condutta, et cressutoli soldo,
_ita_ che tegni 100 homeni d'arme; et Veneti li danno ogni anno ducati
8000, et questo per anni do, et che compiti 6 mexi da poi non possi
venir contra di loro. Et _accidit_ che in questo medemo zorno che
fo confirmato, Antonio Cochiaro de Lugo, detto Medico, era qui suo
ambassador, _licet_ verum fusse _etiam_ el conto Ludovico Boschetto,
et stato za do anni orator, la matina vestendose cade quasi morto, et
poi la sera expirò, che mai potè parlar. _Unde_ a dì 25 ditto, _jubente
Senatu_, fo portato a sepelir per la piaza di San Marco, con tutte
congregation de preti, canonegi, et scuola di San Marco, et assà torzi,
et fo sepelito a li Frati menori, et fatto questo exequie a spese di la
Signoria, per honorar quello cui rapresentava. Et l'altro ambassador
rimase qui; _demum_ non molto da poi ritornò a Rimano, habuto danari
per far metter el suo Signor in ordine, el qual Signor di Rimano è
zenero dil magnifico Joanne Bentivoi. Or a la descritione dil Re de
Franza et suo operare veniamo.


_Dil felice prosperar dil Re di Franza in Reame et fuga di Ferandino._

El Re de Franza, el qual il lassamo in San Zermano, a dì 17 Fevrer
venne a uno loco chiamato Thiano vicino a Capua mia 3, et in quello
intrò senza altra movesta con le sue zente. Ma ritorniamo a re
Ferandino, el qual partite di San Zermano per venir a intrar in
Capua con squadre 50, fanti 4000, et 2000 fanti altri paesani, che
don Fedrigo li haveva mandati in suo augumento, poco mancò ditto
re Ferando non intrasse in la terra, però che mons. de la Guisa con
altri capitani et franzesi lo seguitò fino a presso le porte di Capua.
Or, intrato in Capua el Re, li cittadini li disseno come li sariano
fidelissimi, ma che non havendo Soa Majestà forza bastante a resister
a tanta furia, meglio saria dovesse andar con le sue zente in Napoli,
et lì fortificarsi, et che non erano disposti Capuani di haver danno
nè guasto, dolendosi de la fortuna dil Re: _unde_, considerato questo,
Ferandino disse a Capuani: Io voglio andar a Napoli, et menerò con
mi tanta zente, che haverete da potervi difender, et se non vegno et
ritorno doman dopoi disnar, che sarà a dì 18 ditto, _ex nunc_ vi do
licentia, fate quello acordo vi piace con il Re de Franza. Et si partì.

A dì 16 ditto, zente franzese intrò in la città di Gaeta, la qual si
rese et li aperse le porte; ma la roca o vero il castello si tenne
assà zorni; dove era a custodia uno fio di mons. Piero Branet fo
tesorier dil re Alphonso, et uno contestabele chiamato _Tutto et mondo_
albanese. Questa è terra a la marina, mia 20 lontan da Teracina, fo
edificata cerca anni 1200 avanti lo advenimento di Christo da Enea
troiano in memoria de Caieta soa bayla, sì come scrive Virgilio nel
principio dil sesto di l'Eneide: ha uno bellissimo porto, ornata de
fonti, cedri, mele, aranci, limoni in abondantia. È terra picola ma
fortissima, et za Zenovesi la dominono et la derono al duca Felippo
de Milan. El castello è inexpugnabele. Ha un gran borgo la terra, e
il castello è in cima di uno scoio a colo di la montagna situato. Lo
borgo abraza lo porto, a modo di uno mezzo arco. È terra amenissima,
piena de zardini, et è lontana di Sessa mia 20, ha una via salizata
fino a Teracina. El castello, è da saper, da l'onde marine è batuto.
A l'incontro è uno altissimo monte tondo, in la summità dil qual è
una antica torre di gran circuito, ben fabricata, di grosse piere,
grossa di mure 12 palme, et le piere alcune longe 12 palme. Dentro
è una altra torre, partita in 4 camere con altissimi volti, in do di
le qual si trova aqua suavissima, che di pioza si distilla per quelli
volti et muri, et si fa purgatissima. Sopra la porta è una piera de
marmo con lettere: _Lucius Numancius_ etc. Et questo basti quanto alla
descritione de Gaeta.

A dì 17 el sig. Virgilio Orsini conte de Petigliano, et Zuan Jacomo
di Traulzi, erano al soldo dil re Ferando, essendo a Capua, dapoi
partito el Re, sachizato la cavallaritia et vardarobba dil Re, se ne
fuzì a Nola mia 12 lontan da Napoli. È città grande come Vicenza, è
di uno Conte. Et Zuan Jacomo preditto, habuto salvo conduto dal Re di
Franza, venne a trovar Soa Majestà a Thiano, et questo perchè el Re
havea mandà uno suo araldo a Capua a dir che se dovesse render, per
venir a la soa obedientia. Or questo Traulzi expose al Re tre cose.
La prima che el sig. Virgilio Orsini conte di Petigliano et lui si
recomandereno a Soa Majestà, pregando quella le volesse accettar ne
la so gratia, dimandando perdono che et havevano fatto come fidati
soldati. La seconda che Capuani erano desiderosi di la sua intrata,
et che se volevano dar. La terza che el re Ferandino voleva, piacendo
a Soa Christianissima Majestà, venir a domandarli perdono, perchè non
voleva resister, et che non voleva haver altro che qualche terra lì in
Reame da poter habitar. Et queste parole fo avanti che si partisseno
da Capua, et è da considerar che re Ferando lo mandasse. A le qual
richieste el Re de Franza rispose. A la prima che venendo quelli ditti
di sopra, li teniria per boni amici, et li perdonava ogni offesa.
Zerca a Capua che, venendo _voluntarie_ sotto la sua corona, li
haveria per carissimi. A la terza che Ferando venisse da lui, che da
mo li faria bona ciera, provedendolo di stato, a ciò el potesse star
condecentemente, ma che non si pensasse di haver pur una casa in Reame,
et che questa era ferma la sua opinione, _unde_ Traulzi ritornò per dar
risposta al re Ferando a Capua, el qual era partito per Napoli, come ho
ditto di sopra. Et questo vedendo, ritornò in campo dil Re di Franza,
et si fece suo homo.

A dì 17 Fevrer, come ho ditto, re Ferando venne a Napoli con alcuni
di soi in sua compagnia, et chiamò li primi et principali, et li fece
una oratione exortatoria, pregando si volesseno tenir almanco zorni
15. Et Napolitani pur li promesseno gran cosse, _tamen_ fecero tutto
al contrario. Et subito el Re in quella sera medema partì per ritornar
a Capua, per dar.... a le soe zente. In Napoli era don Fedrigo al
governo.

Ma el Re de Franza si veniva proximando verso a Capua, et venne a
uno loco mia 4 luntano, per la qual cossa le zente Aragonese havendo
aspettato el suo Re ritornasse di Napoli, mandono do soi dal Re de
Franza, et tutte andono fuora et se disciolse chi in qua chi in là,
_ita_ che per tutto el Reame andono fuzendo. Et Capuani vedendo che
Ferando a l'hora ditta non era ritornato, se reduseno a consiglio, et
deliberono de mandar soi ambassadori al Re de Franza, offerendoli la
terra et fermar alcuni capitoli, et licentiono el resto di le zente
aragonese ivi si ritrovava. L'Orsini et Petigliano andono a Nola, come
ho scritto di sopra. Et a dì 18 el Re de Franza mandò mons. de Obegnì
et el sig. Prospero Colonna in Capua per fermar li capitoli con quelli
di la terra, _tamen_ avanti fusseno conclusi, in quella sera medema
de dì 18, Franzesi zerca X milia introno in Capua. _Etiam_ li nostri
ambassadori era col Re, intrò questo medemo zorno, et el zorno da poi
intrò el Re con pompa, come dirò.

Et Ferandino, venendo per venir a Capua a dì 18 con 2000 spagnoli, come
fo divolgato, homeni assà disposti, li quali insieme con le sue zente
erano in Capua, di squadre 50 et 4000 fanti, si volevano difender in
Capua. Ma mia 5 luntano, intese come za la sera avanti erano Franzesi
intrati dentro, _unde_ convenne ritornar a dormir quella sera a Aversa,
ch'è una terra assà bella et grande, mia 8 da Napoli, et caxe 2000,
et da Capua a Napoli è solum mia 16, et la matina poi, che fo a dì 19,
esso Ferando intrò in Napoli con 200 cavalli et pochi fanti, et messo
in fuga el suo exercito, et Napolitani non volseno intrasse altri che
li soldati napolitani, et el resto era con lui andò vagabondi.

Ed in questo zorno Napolitani erano tutti intesi de Capua, sublevati
et armati, et havevano fatti alcuni remori cridando: Franza! Franza!
Et a dì 18 fo crudelmente sachizato li Zudei et Marani, et fate molte
disonestade per la terra, che era una compassione veder Napoli come
stava. Et quel or havevano depredate le case preditte, venendo con la
preda per riportarle a caxa, era su la strada da altri assaltati et
toltoli quello havevano vadagnato, et non senza gran contrasto. _Demum_
volseno metter a saco li Marani spagnoli, erano ivi molto richissimi,
ma fonno defesi da molti vicini napolitani et zente che in loro caxe
stavano per difensione, et _etiam_ la soa roba l'havevano logata in
diversi luoghi securi in la terra: _tamen_ alcuni fonno messi a saco,
li altri stevano serrati ne le case, et cussì tutto Napoli era in arme.
Ma la Raina et sua fiola l'ynfante de Castiglia chiamata, el Prencipe
de Squilazi fiul dil Pontifice et sua moglie, et _etiam_ don Fedrigo
se reduseno in Castelnuovo prima, et poi in Castel di l'Uovo per dubito
dil populo, perchè za cridavano: Franza! Franza! et questo medemo fece
re Ferandino. Ma vedendo non esser rimedio salvarsi, perchè Franzesi
erano a presso le porte, et havia i populi contrarii, fece pur queste
provisione: che messe in Castel nuovo, ch'è in la terra fortissimo et
batte al mar, _judicio omnium_, inexpugnabile, el marchexe di Pescara
fidelissimo suo et arlevato di caxa di Ragona, et molto nemico de
Franzesi, et fo quello che fece far quelli danni al trombeta dil Re
di Franza, come ho scritto di sopra: è huomo valentissimo, jovene era
capetanio di le fanterie in Romagna. Questo intrò con zerca 800 homeni
in ditto castello, tra li qual 300 spagnioli o vero biscaini, et 350
todeschi; ancora vi entrò Perucha corsaro. Et era assà vituarie, _ut
dicitur_, per anni 25, se tanto si volesseno li custodi tener, et
fornito di artigliarie et ogni altra cosa; con presuposito che si ben
la terra si rendesse, ditto castello tenir si dovesse; cussì come fo.
Ma da poi ditto Marchexe andò con Ferandino a Yschia. Anchora a li
altri castelli messe presidio et fidata zente. Era in Castel di l'Uovo,
castellano uno chiamato Antonel Pizolo di Cosenza. A la torre di San
Vicenzo et il castello di Pizofalcon et Santermo fo messo fanti per
custodia. Et a Castel de Capuana non messe presidio, perchè era uno
palazzo bon in fortezza, dove soleva habitarvi don Alphonso al tempo
era duca di Calavria, et Ferando habitava in castello.

A dì 19 fo messo a saco li cavalli di re Ferando in Napoli, et tutte le
robbe in Castel di Capuana, le caxe dil Principe di Altemura et di don
Alphonso, fioli che fo di quondam re Ferando. _Unde_, vedendo questo,
el Re medemo compite di disfar la sua cavalarizia, mandando a donar
molti de li suoi corsieri a soi amighi lì in Napoli; i qual corsieri
di bellezza et bontà erano li primi de Italia, et non si poteva dir
altro che le raze di corsieri di Napoli; et poi ordinò fusse brusate le
soe stale. Et el Re preditto dimandò al populo che volesse far queste
moveste. Et vedendo esser fermi in opinione per el Re de Franza, el
qual a dì 20 havea mandato uno suo araldo a dimandar la terra; _unde_
ditto Ferandino fece brusar el suo arsenal, dove eran molte galie non
compide, et tutto andò a foco et fiamma, che fo una terribilità a veder
et gran compassione; et cussì altre galie e arbatoze et una barza erano
in acqua, et fe' brusar, di quattro nave grosse erano nel Molo, le tre;
et era de botte 2000 l'una; et la quarta chiamata la Capella, di questa
medema grandezza, volendola far brusar, el Cardinal di Zenoa et domino
Obieto dal Fiesco protonotario volendo fuzirsi _etiam_ loro di Napoli,
gela domandò, et esso Re li compiacete et ghe la donò: el qual Cardinal
si montò con ditto Obieto su ditta nave, et si slargò da la terra et si
corse in mar. Quello di lui seguirà, scriverò di sotto.

Si retenne Ferandino a Castel di l'Uovo cinque galie di mons. Villa
Marino et Francesco di Pau cathelani corsari nominatissimi, per poter
suso montar, come fece, et con la sua brigata andar a Yschia. Ma in
questo mezo fece portar assà robe che erano in Castelnuovo, in castel
di l'Uovo, et cargar su le galie; et quelli de ditto Castello, a ciò
niun Napoletano si acostasse, trazeva di molte bombarde. Et è da saper
che, andato esso re Ferando in Castel di l'Uovo, volendo ritornar in
Castelnuovo per tuor certe robbe et haver sotil di la Raina[120] erano
rimaste, li fo trato una partesana da Napoletani, la qual andò quatro
deda (_dita_) lontano da lui, et poco mancò non fusse morto. Et molti
soi favoriti, rimasti in Napoli, dolendose pur di mutar Re, vedendo
Polo Trevixan ambassador di la Signoria, poco mancò non facessero sopra
di lui le sue vendette, dicendo Venetiani, non havendo voluto aiutarli,
erano stati cagione di la sua ruina. Or Ferandino con li fradelli,
Raina, ynfante, don Fedrigo et parenti, come ho scritto, andono in
Castel di l'Uovo, dove erano seguri. Et prima traxea di Castelnuovo el
fio dil Principe di Rossano, come scrissi, era presone, et lo cavò a
tempo di la soa creatione di Re; et lo menò con lui. Anchora uno fio
dil Principe di Salerno, el qual poi, zonto el padre in Reame, ghe
lo mandò a presentar. Era _etiam_ el conte, et fioli, di Conza, et el
conte et fioli dil conte di Capazo, i quali non si mosse: ma venuto el
Re de Franza, et habuto el castello, quelli liberono. Ma ritorniamo al
Re de Franza, et come intrò in Napoli.


_De l'intrata dil Re di Franza in Napoli, che fo a dì 22 Fevrer 1494._

A dì 19 Fevrer, essendo intrate le zente franzese in Capua, esso Re
in questo zorno poi intrò con un bellissimo apparato. Prima intrò
forsi 3000 Sguizari, poi zerca 1000 homeni d'arme, poi 2000 arcieri a
cavallo, poi 500 homeni a piedi con pestaruole[121] in mano, _demum_
tre capetani a piedi, con sue arme in mano, con assà compagnia a piedi
driedo; poi li arcieri a piedi con suoi archi, vestiti di recamo, et
erano zerca 500; poi seguitavano alcuni signori Franzesi et baroni
dil Reame, et la Majestà dil Re vestito di damaschin bianco sopra uno
cavallo coverto di bianco; el qual a son di trombetta si movea con 12
signori a torno el cavallo, vestiti _etiam_ de bianco, et el Re era
sotto un baldachino di seta, con le arme sue a oro; poi seguite più
di 200 signori cavalieri et zentilhomeni con diverse foze franzesi,
sopra optimi corsieri bardati, che fo bel veder; poi li chariazi et
artiglierie in gran numero. Li venne contra la chieresia di Capua
aparati, con li cittadini, cantando _Benedictus qui venit in nomine
Domini_ et _Te Deum laudamus_: et subito deliberò non star più qui
a dimorar, ma la matina partirsi, perchè za havia inteso li rumori
seguiti in Napoli, et _etiam_ havia littere da Napolitani, dovesse
venir di longo. In questo mezo le zente soe sparpagnate per Reame
andono a Nola et preseno el Conte di Petigliano et el sig. Virginio
Orsini, et quelli menono dal Re suo. Et questo fo a dì 19 ditto. I
quali _tamen_ si scusavano non esser presoni. Quello di loro seguite,
di sotto intenderete. _Tamen_ steteno con custodia, et el Re de Franza
non aspettò a intrar in Napoli et conferir li benefitii, che za havea
eletto Vice Re in Napoli mons. di Mompensier, avanti l'intrasse in
Capua, et uno Governador dil Porto et Capetanio dil Mar. A Otranto et
altre fortezze, che ancora non avea aquistate, elexe li governadori
ch'è _mirum quid_, che avanti haver el dominio di lochi facesse li
rettori. Era fama in campo dil Re, come per lettere di oratori nostri
se intese, che 'l Re intrato in Napoli voleva subito ritornar in
Franza, acquistato però prima el Reame, et poi seguir el suo voler
contra infedeli. Et el Cardinal San Piero _in Vincula_ era zonto dal
Re, et ogni zorno stava in consultation. Mandò ambassador al Pontefice
mons. di Linguadoca; el qual, stato alcuni zorni a Roma, morite in caxa
dil Cardinal di Santo Dyonisio. Et ancora per gratuir soi benemeriti a
questa impresa, fece de molti presenti di lochi et castelli acquistava,
tra i quali a Peron di Basser, a hora chiamato Monsignor, el qual fo el
primo venisse in Italia, et come da monsig. di Arzenton ambassador dil
Roy qui intesi, prima causa et principio di entrar in pratica el Re di
tuor questa impresa di Napoli, et però è venuto in reputatione, a hora
li donò el Contà di Sarno, el qual fo di uno barone chiamato Matthio
Copola, che era con Soa Majestà, et fo el primo che intrasse in Napoli,
come dirò di sotto. Et fo divulgato dete Capua al Cardinal S. Piero _in
Vincula_, a goder in vita soa: la qual città di Capua è antiquissima,
et segondo alcuni da Capi figliolo de Athi re ottavo de Latini zerca
900 anni avanti l'avenimento de Cristo fusse edificata, come scrive
Vergilio nel X de la Eneide. Ma Plinio nel quarto et Ysidoro nel quinto
de le Ethimologie al p.º cap.º, et Strabone nel quinto libro vogliono
che da luoghi campestri, ne' quali esisteva Capua, fusse denominata,
et non da questo Capi nominato di sopra. Et secondo Livio patavino
historico fo chiamata Volturno, ma essendo presa da Samniti, per il
loro capetanio chiamato Capuo fo denominata Capua. Secondo Servio fo
edificata da Toscani, vedendo l'augurio d'uno falcone. Questa città
fo già capo di tutto el paese di Campagna, et apar alcune vestigie di
la città antica a presso a la nova zerca do mia, zoè certe porte de
templi, palazzi ruinati etc. Fo presa da Gieserico re de Vandali, et
abruciata, et poi questa al presente rifatta.

Domente el Re si aproximava a Napoli, zonse a Hostia alcune nave e
certe galeaze venute di Provenza, dil Re di Franza, sopra le qual nave
era il principe di Salerno, el qual venne a Roma et fo in colloquio
con Paulo Pisani ambassador veneto, dicendo era fidelissimo servitor di
questa Signoria. Et poi si partì di Roma insieme con Antonio di Zenari
era lì in Corte oratore di re Ferando, et andono per terra a trovar el
Re za intrato in Napoli, et per intrar in Salerno che da sui populi
era molto desiderato, come Zudei desiderava el Messia. Et _etiam_ el
Conte de Caiazo andò a Caiazo et altri castelli dil suo contado, et fu
_benigne_ ricevuto e zurato omazo al Re de Franza, li fo fatto el suo
privilegio et confirmato barone.

Ma el Re di Franza, dormito _solum_ una notte in Capua, la mattina fo
20 Fevrer vene mia 8 a Aversa, dove li fo averte le porte, et pacifice
intrò, et za havia mandato l'araldo suo a Napoli, et Napolitani
non haveano pur tempo di risponder che za sopra le porte erano
Franzesi, et cussì senza altra difficultà primo Matthio Copola baron
dil Reame fora ussito, poi gran moltitudine de Franzesi introno in
quella sera in Napoli. Et è da saper che Napolitani el zorno avanti
volseno metter a saco le doane, dove era grandissimo haver, ma non
fo lassato. Li navilii erano ivi nel Molo tutti si slargono in mar,
et molti Napoletani anzuini amizi dil Re di Franza dimostravano gran
consolatione; altri andò con Ferandino in Castel di l'Uovo. Et don
Fedrigo mandò uno suo dal Re de Franza a dimandar perdono, pregando
li volesse lassar el Principato suo di Alte mura, che si vegnerebbe
a inchinar a Soa Majestà. Ma el Re rispose non voler niun Aragonese
in Reame, et che venendo li provederia di Stato condecente a lui. Et
Napolitani feceno tra loro di cinque Sezi 40 ambassadori ad... contra
el Re de Franza a Aversa, a tanti per Sezo, et de li principali tra
i qual el Conte di Matalon, Hieronimo Caraffa, etiam... lo nome de
quali al presente non notarò, perchè non fo seguito alcun ordine, i
quali andassono a pregar Soa Majestà non volesse venir cussì presto
in la terra, ma dovesse dimorar a Pozo real, che era uno palazzo di re
Alphonso uno mio da Napoli, situato in loco piano, un poco alto, loco
amenissimo, dove è una chiesiola che el re Alphonso vechio ivi stete
quando messe campo a Napoli. Et in tal loco ogni anno, a dì do Zugno
li loro successori di caxa Aragona el si celebra una bellissima festa.
È fabricato quivi uno bellissimo palazzo con camere pinte et zardini.
Quivi a dì 21 ditto el Re de Franza partito di Aversa era venuto, et
quivi dimorava. Con Soa Majestà introno in questo zorno in Napoli et
insieme con Paulo Trivisano 4 mia contra alozò in uno palazo, che fu
dil secretario vechio a San Domenego, bellissimo[122]. Or qui a Pozo
real essendo venuto el Re la matina a disnar venne li ambassadori
napolitani, dicendo haveano desiderato za gran tempo questa venuta,
et che a hora habuto loro desiderio si potevano chiamar felici et
contenti, basando la mano, la vesta et la terra davanti el Re, con
gran cerimonie, pregando di do cose Soa Majestà: la prima che 'l non
intrasse quel zorno, perchè volevano che l'intrasse sopra uno caro con
triumpho, segondo el consueto de li Re, da poi havevano acquistato la
terra. _Demum_ che li volesse concieder certi privilegii et capitoli
che dimandono. Et el Re tolse in man i capitoli, et promesse far quanto
domandavano, _sed nihil deinceps factum fuit_; et tuttavia Franzesi
intrava in Napoli, et si preparava alozamenti, et el Re fo contento di
star quella notte a Pozo real, et stava con uno falcon in pugno, mentre
si parlava di la sua intrata in Napoli fra soi baroni, che fo di quelli
la Signoria li mandò a donar, sì che con oselli in pugno prese Napoli.

Intrati che fonno Franzesi in la terra, tutti li navilii erano in el
Molo si slargò, come ho scritto di sopra, et molti sopra li ditti vi
montò, et era una confusione a veder montar ditta brigata su li batelli
per passar a Yschia. Questo facevano non tanto per li Franzesi, che
za erano intrati _pacifice_, ma perchè da Castelnuovo travano molte
bombarde in la terra, cridando: Aragona! Aragona! Ferando! Ferando!
Et però dubitavano di star, perchè con li mortari ruinavano le caxe.
Ma intrato mons. di Mompensier et altri capitani dil Re, non steteno a
dormir, ma ancora loro comenzono a piantar bombarde a ditto castello,
per veder di ruinarlo et haverlo per forza, che per bontà non lo poteva
haver. Era a custodia uno cao di Sguizari, et mons. Pasqual Conte de
Linf, era castellano, partite et andò con li altri a Yschia. Et el
cardinal di Zenoa era su la nave, slargato in mar come ho scritto di
sopra, mandò a dimandar salvo condutto al Re de Franza, di poter andar
a Zenoa, et _etiam_ star, volendo, in Napoli perchè erano fora ussiti
de Zenoa. Et come el Re fo intrato in Napoli li dette salvo condutto,
liberamente potesse dismontar in terra lui et domino Obieto; et cussì
dismontono. Quello poi di loro seguite, intenderete di sotto. Non
voglio restar di scriver come era Vice Re in Castel nuovo uno zenoese,
chiamato Thoma Fregoso. Ma el Re preditto de Franza, vedendo che li
castelli non si volevano render, non stete ad indusiar più, ma a dì
22 Fevrer essendo venuti Domenego Trivixan, Antonio Loredan et _etiam_
Paulo Pixani cavalieri et oratori veneti a inchinarsi a Soa Majestà a
Pozo real, deliberò d'intrar in Napoli, et cussì fo di Domenega, a hore
21, con _solum_ cavalli 90, et el resto a piedi, zoè assà Napolitani
et intrò in Castel di Capuana, el qual è una parte di la terra et
uno bellissimo palazo, et za Franzesi lo havevano habuto, et quivi
alozò, et fatoli reverentia da nostri oratori, et di Soa Majestà tolto
licentia, ritornò a caxa, et el Re poco da poi cenò in questo loco di
Capuana. El Re non poteva haver danno per le bombarde erano trate in la
terra, et in questo medemo zorno fo trato uno morter dil castello, el
qual sfondrò la chiesia di Santa Maria di la Nova, senza però offender
alcuno, però che era assà brigata a Vespero in chiesia, et el Re ordinò
che fusse continuamente ditto castello bombardato; et cussì li 70 carri
di artigliarie havia con lui tirati da X in 12 cavalli, fonno acostati
al castello, et _etiam_ piantate le forche a torno, cridando si non si
rendevano, che tutti li farebbe apicar; ma quelli dil castello più se
inanimava et li salutavano de artegliarie.

A dì 23 molti Sguizari salirono nella cittadella vicina al castello,
et quelli dentro erano oculati ussirono fuora, et scazarono li nemici,
et in quella baruffa fo ammazzati 30 Sguizari dil Re de Franza, et non
cessava quei del castello di trazer, et ogni zorno ne amazava qualche
uno da le artigliarie. Et poi in questo medemo zorno a hore 22 fo
fatto un'altra baruffa a la cittadella, fo morti et sgombrati molti
Sguizari zoso da le mure, et in tutto questo zorno ne fo morti zerca
100 homeni. Era dentro pur in castello ancora el Marchexe di Pescara,
el qual vedendo non potersi tenir, deliberò più presto andar con el re
Ferando, et entrar in Castel di l'Uovo, cha ivi più star. Et _demum_ de
lì partite, et andò a trovar el Re a Yschia.

In questo zorno el re Ferandino con la Raina, l'ynfante, Principe de
Squilazi, soa moglie et altri di caxa Aragona et don Fedrigo partì dil
Castel di l'Uovo sopra cinque galie di Villamarino et il meglio poteno
portar con loro, et andono a Yschia, che è una ysola mia 8 lontana da
Napoli, di esso Re, et ivi messe in terra ditte donne et lui andava
innanzi et indrio come scriverò di sotto.

Et è da saper che in Napoli si ritrovava el sig. Jacomo Conte, el qual
era al soldo dil Re di Napoli, et quando vide Napolitani disposti al
Re de Franza deliberò più presto andar via et fuzer, cha inchinarsi a
ditto Re. Et venne a trovar Paulo Trivixano ambassador nostro, al qual
li disse come el si partiva, et voleva venir a Venetia a inchinarsi
a quella Ill.ma Signoria, et voleva dimostrar la fede havia portata
sempre a San Marco, et che al tutto era disposto di venir de qui. Se
partì insieme con el Re, et avanti el Re si partisse ditto orator, per
essere stato lì a Napoli con Soa Majestà, andò a tuor licentia, con el
qual conferiteno alcune cose, et tolseno combiato insieme.

Questa nuova di l'intrar in Napoli dil Re di Franza venne prestissima
a Venetia, ch'è con lettere di tutti tre li oratori, nararono d'esser
stati da Soa Majestà, alegrandose di tanta vittoria _nomine Dominii_,
a li qual el Re molto ringratiò, dicendo: questa Signoria esser soa
carissima amiga, et che li havia mantenuto la fede li havia promesso,
et che voleva lui medemo scriver a questa Signoria, come fece. Oltra di
questo, ditti oratori dimandono licentia di repatriar, _maxime_ Paulo
Trivixano, perchè era consunta la sua legatione. Et in questa mattina
medema, che zonse tal nuova molto molesta a tutta la terra, la Signoria
mandò per tutti li ambassadori erano quivi, et a uno a uno li notificò
ditta vittoria et intrata dil Re, et con mons. di Arzenton ambassador
de Franza si rallegrò molto, dimostrando haver gran piacere: _tamen_
non ferono dimostratione alcuna ni de soni ni de fuogi, come fece a
Milano, che a dì 26 ditto have la nuova, et el Duca ordinò campane et
la notte fuogi. Et poi a dì 27 fo fatto ivi processione, ringratiando
Dio di tanta vittoria. Ancora a Fiorenza et Ferara dimostrono
grandissima allegrezza, facendo feste e fuogi, et cussì in alcuni altri
lochi.

Et l'ambassador de Napoli Joan Baptista Spinelli era in questa terra,
la mattina a dì primo Marzo, havendo habuto grandissimo dolor, andò in
Collegio a la Signoria, con el qual el Vice Doxe, perchè el Prencipe
era amalato, fo doluto assà, et usatoli parole accomodate, per le qual
poteva intender _intrinsice_, nostri non avrebbeno voluto tal cosse.
Et poi ditto orator domandò che la Signoria li dovesse dir quello
lui volevano facesse, o star qui o si dovesse levar e andar via, non
essendo più Napoli in poter dil suo Re, _licet_ le fortezze _adhuc_
si teniva. _Unde_ per la Signoria li fo risposo, prima facesse quello
a lui pareva, et altre parole a mi incognite conferiteno; _tamen_
che, tenendosi li castelli, poteva restar come ambassador, et che
sarebbe honorato. Et cussì ditto orator restò, ma non andò molto fuor
di caxa, et in questa matina non havia collar d'oro al collo, sì come
portava prima la vesta. Et li altri ambassadori, eccetto Arzenton,
andono a caxa soa a dolersi dil suo Re, el qual mons. di Arzenton era
molto aliegro, et fece qui consolo dil Reame uno fiorentino, chiamato
Bartholomio de Nerli, el qual era molto rico et mercadantava et era
zenero di Joam Frescobaldi assà nominato, che in questo anno morite;
et questo fece in loco di Piero Martineus era consolo in questa terra
sì dil Re di Spagna _quam_ di esso re Ferando; el qual però sempre
exercitò el consulato. Et altro non seguite.

Aduncha el Re di Franza, sì come di sopra havete udito, è intrato in
Napoli, et assà cose accadete in brevissime hore, et si puol dir haver
acquistato el Reame in 7 zorni et non più, però che a dì 14 intrò in
S. Zermano, et a dì 21 in Napoli, cosa _quodammodo_ incredibile et
miranda, et _nunquam_ haver hauto contrasto de Aragonesi: et si el
fusse venuto a tuor el possesso, sarebbe stato più zorni. Et questo
è processo, perchè caxa di Aragona non ha habuto niuno li sia stato
fidele, che pur a uno castello vi sta grandissimo tempo uno exercito
ad haverlo, pur si voglia mantenir. Et esso Re non volse aspettar fino
a dì 25, che si preparava el triumpho; et za Napolitani havevano dato
principio a butar assà muraglie a terra per farli più honor a la soa
intrata, _tamen_ ben che cussì sotto sora, intrò. Fo decreto perchè Soa
Majestà che habuto li castelli lui vi serà Re de Napoli, e intraria poi
secondo il consueto regio[123]. Ma prima che alcuna cosa descriva de
li successi seguiti lì in Napoli, voglio di questa città alcuna cosa
descrivere.

Napoli, città regale, o vero sedia di Re, fo chiamata olim Parthenopea,
fo edificata zerca 1000 anni avanti lo advenimento de Christo da
Diomede in sul lito dil mare, et da Tito Livio nel ottavo de la prima
Deca assà di questa è scritto. Fo sottoposta a Romani, et da 300
anni in qua da Re subiugata, i quali hanno però dato continuamente il
censo a la Chiesia. Ha belli templi, mure, palazzi, zardini et roche
superbissime, et in ditta città vi sono quattro castelli: Castel nuovo,
che fo edificato o vero riconzato di novo per re Alphonso, dove è tal
lettere: _Alphonsus regum princeps hanc condidit arcem_. Poi è la torre
di San Vicenzo et Castel di Capuana, et e da l'altro campo di la terra,
Castel di l'Uovo, situato e torniato di mare, ove è tal epigramma:

    _Ovum ritro novo; non sic turbor oro._
    _Dorica castra cluens tutor; temerare timeto[124]._
È ancora uno bellissimo monastero di Santa Chiara, è una gran cosa;
sono 100 religiose donne, et fo edificato per la moglie di re Ruberto.
Poi è Santa Maria di Carmini in capo di la piaza, monasterio de
frati, et assà monasterii et chiesie in la terra, li qual, _gratia
brevitatis_, qui lasserò di scriver. Et fuora di la terra, sopra uno
monte alto, distante da Napoli uno mio, è il monasterio di San Martin
de frati certosini, e lì a presso ha una fortezza con la chiesia,
et è nuovamente fabricato. Circonda Napoli mia 3, mostra forma di
scorpione, brazando il colpho di mar con le do zaffe, et verso la terra
voltando la coda, come di sopra _fortasse_ ho scritto. Ha gran populo,
belle chiesie, et meglio acasado; di fuora bellissime possession et
zardini con gran palazzi. È il mercado in piazza di Venere, et in cao
di la piazza è una fontana granda, et poco da canto è a modo di uno
tabernacolo con una colonna di porfido in mezo, dove re Carlo fece
taiar la testa a re Coradin, re di Napoli. Di questa città fo Bonifacio
(_IX_) pontefice, de la stirpe de Tomacelli, et Joanne 23 de Cossa;
et _etiam_ in questa vi habitò Virgilio, Livio et Oratio; et ancora
Virgilio è ivi sepulto, che fu sommo poeta. Et mia do lontano de qui
è una montagna concavata, longa mezo mio, et larga vi pol andar 4
cavalli a paro, alta meza lanza, et in alcuni luogi una lanza e meza,
è di sorte di sasso di tuffo, si va con torze accese o vero lume per
essere obscurità grande et assà polvere: la qual concavità fo fatta,
come si dice, per Lucullo romano. Non voglio descriver le delicie havea
re Alphonso in ditta città di Napoli; pur qualche parte, a eterna
memoria, qui farò mentione. La sua munitione era tre stalle: in una
bellissime armadure discoperte, di armar homeni da cavallo da capo a
piedi; poi un'altra con assà numero di curazze et balestre liziere; poi
in la terza X bombarde grande di metallo, tra le qual do grandissimi
passavolanti, poi curazze assà da fanti a pe', in un'altra parte assà
bombarde di ferro, da forteze et galee. Questa munitione era arente il
castello dove habitava el Re, ma _nunc_ tutta disfatta.

El zardin dil Re era in loco alto, con muri grandi, arbori producono
ogni generation de frutti, naranzeri et limoni, et conzati li fruteri
a torno con li naranzeri parevano spaliere; et in capo di uno altro
zardin era una habitation di assà bestie volative, et ne l'intrar come
armeri pieni de cunii (_conigli_) bianchi; _item_ a modo di una cheba
di ferro, dove erano oseleti, merli, tordi et altri oselli, tra i qual
uno corbo bianco, uno beretino et uno negro, che parlavano; papagà
beretini assà di ponente, in cabie; poi una camera con assà chebe di
papagà di ponente in cabie, uno solo verde di levante, tra i qual era
uno, habuto dal Re di Spagna, trovato in una isola nuovamente trovata,
grande come Italia.

Questo papagà era grande come uno beretin di ponente, la testa bianca,
el beco bianco, i pie' bianchi, sotto la gola dal beco fino al petto
tutto rosso, et il resto verde. _Item_ uno altro ortesello tutto
naranzeri, et limoni solamente; uno altro, chiamato paradiso, dove
era limoni, zedri, naranze, pomi d'oro, zensamini et mirti in gran
copia, salizato di pietre, et una bella fontana et una pissina, una
tavola, una credenziera e una cappelletta da dir messa, tutta fatta
di... de mirto. Et el Re poteva venir in sti zardini dil castello per
alcuni ponti levadori: tra i qual orti era una via si potea zostrar.
La libraria dil Re era in una camera sopra la marina, dove era assà
copia de libri, in carta bona, scritti a penna, et coverti di seda
et d'oro, con li zoli d'argento indorati, benissimo aminiati, et in
ogni facultà. Ma lassiamo questo, et di li ornamenti di Castel di
Capuana, dove habitava re Alphonso, in vita dil padre, alcuna cosa
scriviamo. Prima una camera ornata di depenture, ne la qual era uno
organo, con li fianti di uno legno ditto ferulla. Et di questa se intra
in un'altra più ornata di pitture, con uno organo di camera, con li
canoni di carta, uno canon dorato et l'altro paonazo, che sonava per
excellentia. Poi un'altra pur depenta, con tavole longe piene di lavor
de cristalli de ogni sorte. _Etiam_ un'altra con lavori bellissimi di
cristallo lavorati a oro, et penture in gran quantità. Poi un'altra
con tavole piene di lavori di porzelane, cosa dignissima. Poi se
intra in una cortisella, dove era un satyro di marmoro abrazava uno
puto ignudo con lascivia; el qual puto stava con la faza chinata con
vergogna, assà bello et antico. _Item_ una altra fegura antica, trovata
a Gaeta nel cavar di fossi dil castello. Poi se intra in una camera
a pepiano, grande, ornata di veludo pelo de lion, et cussì el letto
con uno fioron d'oro, con l'arma in testa, da lato et in mezo. Poi
in una, ornata di veludo verde a torno, con il letto _ut supra_. Una
altra di ormesin vergado, _similiter_ il letto: una di tabì intorno una
ferza beretina et una negra a la divisa, et uno studio tutto intorno
et di sopra lavorato di tarsia; sopra la tavola uno bellissimo tapedo
damaschin, sopra el qual era 4 libri coperti di seda, con li zoli et
cantoni d'arzento, zoè la Bibia, Tito Livio et Petrarca, uno caramal
grando, tutto d'arzento, do candellieri de diaspro, et la ymagine dil
re don Ferando vechio, di bronzo. Di qui si va in uno oratorio o ver
capelleta, ornata a torno di veludo negro, con una pala pincta per
excellentia, con 4 candellieri de diaspro. Poi se trova tre stalle, et
se intra in una camera ornata di razi et tapezerie, poi in un'altra con
figure depente, et il letto coperto di panno d'oro. _Demum_ un'altra
_similiter_ fornita. Uno studio ornato, con libri coperti _ut supra_,
et la figura dil Pontano gran secretario dil Re, homo dottissimo,
zitata di bronzo. Poi si monta in alto, et si trova la speziaria dil
Duca, con gran copia.... Et ussiti di questo palazzo, se intra in la
stalla, dove erano 200 corsieri; poi la caneva con gran copia di botte
grande, et in un altro zardin, dove di Zener era pome granate fresche.
In cao di questo, uno altro bello palazzo, et una fontana, et tre
camere: una ornata di tapezarie, l'altra di picture, et la terza pur
di varie picture, con le letiere coperte di seta et d'oro. Montati su
scale si trova pozuoli da star al fresco, mirabili; poi si discende
in altre camere ornate _ut supra_, et uno oratorio dove era el Duca de
Calavria, zoè don Alphonso, fatto naturalmente, che stava in zenochioni
che pareva vivo; et altre camere et sale. Et questo basti quanto alle
cose era in Castel di Capuana, come ho ditto.

In Castel nuovo si teniva le zoie dil Re, dove se intrava in una torre
ditta la Torre di l'Uovo, dove era tre organi, uno con li fianti
di tela, l'altro di piombo, l'altro di..., che tutti tre sonavano
diversamente. In mezo questo loco era un repositorio con gran artificio
fatto, con 430 casselette una sopra l'altra, da cavar et metter,
lavorate a oro, fatto per medaie et camei, che ne era in gran quantità:
et qui su una tavola quadra, coperta di veluto negro, mostravano le
zoie a li orator. Era gran quantità, varie, di sorte diverse, collane,
colari etc.

Lasserò le delicie havea il Re a Pozoreal, con le camere ornate d'oro
et di seta; et in una de le qual era la coperta di panno d'oro sopra
rizo, con uno moschetto damaschin, dove soleva dormir el Re talvolta
l'istate, et soleva tenir in la credentiera quando pastizava ad alcuno
60 vasi tra picoli et grandi, oltra li altri arzenti, le cariege
d'oro con cuscino di panno d'oro da zapar suso. Li scalchi erano don
Fedrigo et don Alphonso abate, poi duchi, conti et marchexi stevano
in piedi, davano 50 bandisone. Et _accidit_ che re Alphonso dete uno
pasto a l'ambassador veneto quivi a Pozoreal, essendo Duca, che durò
la cena da hore 20 fin do hore de notte, et _tamen_ tutte queste
cose Alphonso lassò, non però che il meglio potesse non portasse con
lui. Et Franzesi questi castelli occupono, non servando quello faceva
Aragonesi; ma, come intesi, in camera dil Re di Franza medemo atacavano
le candele al muro, et ogni sporcicia faceva in li più ameni luogi.
Era con el Re 2000 osti che lo seguiva, i quali intrati in Napoli,
non si teniva più bottege aperte per la terra, ma tutto a torno la
piaza era queste ostarie, dove Franzesi si andava a usar l'exercito
loro con Baco, et poi seguiva Venere. Et de li quattro banchi erano a
Napoli, zoè Strozi et Medici fiorentini, Spanochi senesi, et Palmieri
napolitani, fo fatto parte ostarie, et in parte stava meretrice venute
col Roy. Se diceva messa in franzese et in italiano. Era carlevar
quando intrò, et la quaresima li predicatori predicava, ma niun andava
a le prediche. Le donne principal o andavano fuora per le ville o
vero in monasterii, et in quello de Santa Chiara ne era zerca 2000.
Et come da chi vi era intesi, la settimana santa el Re non vardava a
far quello li piaceva, come dirò di sotto, con alcune soe favorite,
et per Pasqua niun quasi si comunicò. Li frati erano partesani, chi
anzuini et chi aragonesi, zoè tenivano; et el zorno de Pasqua, che
tutti assueta andar a le chiesie, non se vedeva donne per la terra; et
dove erano alozati Franzesi, in casa de cittadini, per non haver briga
de comprar legne, brusavano porte et finestre, et fino le botte; et
si li patroni volevano resister, erano feriti, come tutto più avanti
descriverò, a Dio piacendo. Et el Re, intrato che 'l fu, fece uno
editto non fusse dato impazo a Zudei, _tamen_ poi comportò ogni danno
li fo fatto. Anchora (fu) contento Marani ritornasse, et li de' salvo
condutto, poi lo rumpete, et li retene, et manzò zerca ducati 12 milia.
L'era dil Consejo dil Re zerca X: Samallo, Felippo mons. barba dil
Re, marascalcho di Beucher, marascalcho di Giae, mons. de la Tramuil,
de Obegnì, do Mompensier, de Lignì, de Miolans, lo Preosto di Paris
etc. El Pontano gran secretario dil re Ferando, summo philosopho et
litteratissimo, rimase a Napoli, nè volse andar col suo Re; et in casa
soa era alozato el Preosto di Paris. Or questo Pontano fo chiamato dal
Re de Franza per inquerir alcune cose, per la longa pratica havia di
quel Regno, et li fo fatto bona compagnia. Ma a le cose seguite per
zornata, da poi l'intrar dil Re in Napoli, scriviamo.


_Quello seguite in Napoli da poi lintrata dil Re di Franza._

A dì 24 Fevrer continuamente bombardando, quelli dil castello, sì
_etiam_ Pizofalcon et Torre S. Vincenzo, la terra, _adeo_ non si poteva
andar per Napoli. Et el Marchexe di Pescara era già partito et andato
in castel di l'Uovo, dove conferite con Ferandino; et poi tornato in
Castelnuovo dove era, et questa è la verità, a custodia todeschi 350
et biscaini 150, forniti di vittuarie per anni do, formenti, farine,
carne salade et formagi; et li mortari erano molto operati, perchè
sfondrasseno le caxe. Franzesi veramente _etiam_ loro bombardava
ditto Castelnuovo, _maxime_ la parte di la cittadela, _tamen_ faceva
poco danno, et poco più basso che li merli si poteva bombardar el
castello, et _solum_ da una banda. Et vedendo el Re de Franza non lo
potendo haver per forza, et che non stimavano forche nè altro, havendo
però li soi in questo zorno preso la cittadela vicina al castello,
et con fuoghi artificiadi ruinò qualche parte de ditte muraglie, et
con grandissimo impeto introno dentro et amazò alcuni custodi, che
non poteno fuzir cussì presto, et trovono do bombarde grosse, le
qual le vastano, non havendo tempo de far altro mal, et quelli dil
castello molestandoli con le artegliarie, conveneno Franzesi ritornar
in loco più securo, a li repari havia fatto. Et el Re deliberò di
veder si poteva haver a patti, et si comenzono a parlar con quelli
dil castello. Andava persone in colloquio dentro con ditto Marchexe,
el qual in questo zorno ussite et andò in Castel dil Uovo, _demum_ a
Yschia; et tra i altri Zuan Jacomo di Traulzi andò a parlamento con
ditti custodi, dicendo che in termine almeno di hore 20 si dovesse
render, altramente che, havendolo, li jurava, _nomine Regis_, de far
el Marchexe di Pescara in quattro parti; ma si se rendevano li daria
tutto el suo stato et li fece altre promessione, et che accettasseno
el partito, altramente, havendolo per forza, tutti anderia per el fil
di la spada. Al qual ditto Marchexe rispose: volersi tenir 20 hore,
20 zorni, 20 mexi et 20 anni et in eterno, si tanto el vivesse, per
el Re suo et per caxa di Aragona, per la grande fede lui portava,
per esser loro arlevato, et che voleva che più fede se ritrovasse in
lui solo che in tutto el resto de Italia; che in fina mo, havia el Re
de Franza prosperato, ma che d'indi non haverebbe cussì, perchè eran
tutti disposti di mantenir caxa di Aragona in piedi, cridando tutti
tutti: Ferando! Ferando! Aragona! Aragona! Et el Traulzi li rispose
come la roca di Gaeta si havia reso, et che non sperasse soccorso.
Et lui disse: nol credo, come era la verità; però che sapeva ben lui,
esser ivi fidatissimo per il suo Re; et in Gaeta era come in Napoli,
la terra per Franza, li castelli per Ferando. Et _conclusive_ ditto
Marchexe disse: ve ne andate, nè più tornate, nè mai si pensa el Re
de Franza che mi renda; et pregate Soa Majestà che, havendomi vivo
ne le mani, faci quello mi ha mandato a dir; perchè disposto son al
tutto di voler terminarme. _Tamen_ poi si parti, et andò in Castel
dil Uovo, come ho ditto di sopra. Ma el Re de Franza stava con molta
paura; per le continue bombarde et mortari venivano trati, per la terra
non si andava: era una cossa molto oscura veder quella degna città in
tanta terribilità. _Tamen_ Franzesi per questo non restava con le sue
artegliarie far danno a li castelli.

A dì 25 ditto la torre di S. Vicenzo in Napoli, vicina al Castel nuovo
si rese a Franzesi, et con quelli dil castello feceno trieva per tutto
ozi et doman a mezo dì, per veder se si potevano acordar. Et la notte
zonse tre galie, et messe in ditto castello fanti 150. El cardinal
S. Piero _in Vincula_ era in Napoli alozato ne l'arciepiscopato. Et
in questo zorno li ambassadori veneti andono a visitar Soa Signoria,
el qual mostrava esser molto amico de quella. Et è da saper che uno
zorno el Re li mandò fino a caxa a far uno prexente di la badia di San
Zermano, era dil Cardinal di Medici, con pensione de ducati 2000; et
ditto Cardinal disse: non creda la Majestà dil Re che io lo siegua per
haver abatie, ma _solum_ per l'amor et fede porto a Soa regal Majestà.
Et mostrò refutarla; _tamen_ el Re mandò a dir voleva l'havesse.

Intrato el Re in Napoli, tutto el Reame era sottosopra; tutte le terre
di la Puia, et quele di la Calavria, Terra di Lavoro etc. da loro
medeme levavano una † bianca in campo rosso che, come ho ditto, non
sapevano far l'arma de Franza: et dove andava suo araldo era il ben
venuto. Pur Camillo Pandon, vice re per Ferando in Puja, habitava in
Otranto, et fo causa che alcune terre non se rendesse, come quando
scriverò l'acquisto, dirò il tutto.

In questo zorno di XXV Fevrer acadete cosa in Napoli molto acerba, _ut
ita dicam_, a tutta la christianità: che Giem sultam, fratello dil gran
Turco, el qual questo Re tolse dal Pontifice et lo menò con lui; et in
camino avanti el Re intrasse in Capua si amalò, fo divulgato da cataro,
el qual li era disceso in uno ochio et nel stomego, o vero fusse
reuma; _tamen_ intrò in Capua, et stava sempre apresso dil Re. Et pur
crescendoli el mal, fo portato in bara in Aversa, poi in Napoli, dove
li medici li feno molte provisione, cavando sangue et altri remedii, et
alquanto migliorò. Pur la febbre li cressete, onde non volle provisione
alcuna che, _ita volente fato_, in questa matina expirò, fermo e
costante ne la fede soa. La qual morte fo grandissimo danno sì al Re de
Franza, _quam_ a tutta Italia, et _maxime_ al Pontifice; che lo privò
de ducati 40 milia d'oro haveva ogni anno da suo fratello, per caxon
havesse custodia de lui. Et a hora, non dubitando più dil fratello,
si inanimerà contra cristiani, che Dio nol voglia: che se niuna cosa
teniva Turchi a passar in la Puja, era che 'l Signor non voleva mandar
gran quantità, a ciò che non si levasseno poi contra di lui, sublevando
questo suo fratello, ch'era amato da li populi, et huomo assà bellicoso
et de grande animo. Nè ancora voleva mandar poche persone, a ciò non
fusse rotte: sì che questo suo fratello era buona causa di far star
basso ditto signor Turco. Et pur ogni anno veniva de Turchia in Italia
ducati 40 milia venetiani. Et el Re di questa morte dimostrò haver gran
dolor, et sospettavano el Pontifice non ge l'havesse dato attossicato
a termene: la qual cosa _non erat credendum_, perchè sarebbe stato
suo danno. Or, come si fusse, morite; et fu poi in deposito mandato a
Gaeta. Questo, mentre era in camino, era custodito da 1000 franzesi
et altre generatione; havia con lui turchi che lo serviva, et havea
libertà de andar per el campo a suo piacer.

A dì 26, passato mezo zorno, fo molto bombardato el castello fino la
sera, non havendo voluto acordo. Et el Re andava ogni zorno fuora di
la terra per quelli zardini et lochi ameni et colletti (_colline_)
a la caza con grandissimo piacer, et lassava bombardar a li soi. Ma
Ferandino, come fo a Yschia, et che messe zoso la soa brigata, volendo
passar in Cicilia, convenne per fortuna restar et ritornò a Castel dil
Uovo, sì per inanimar li soi di le fortezze, _quam_ per sopraveder. Et
andava inanzi et indrio a suo piacer, zoè da Yschia a Napoli, et poi la
sera ritornava a Yschia; et fo ancora a Gaeta a sopra veder quelle cose
dil castelo.

A dì 27 et 28 ditto fo pur bombardato per Franzesi;_ tamen_ con poco
danno dil castello; et erano più fermi che mai.

A dì primo Marzo 1495 la notte venne Villamarin con cinque galie al
muolo di Napoli, et brusò uno galion et una galia de le rimaste in
porto; poi tornò da re Ferando; et ancora una galia, la qual fenze di
esser fuzita et venuta dal Re de Franza, tolto assà robbe di la Rayna
et di don Fedrigo, insieme con le ditte ritornò dal suo Re. El qual fo
divulgato havia 14 galie, _tamen_ non andava a torno se non con tre. Et
za li zorni passati havea mandato uno suo dal Re de Franza, per veder
se poteva acordarsi, et haver qualche stato lì in Reame; ma ditto re
de Franza non voleva udir parola per darli stado in quelle parte, ma
ben li prometteva in Franza. Et vedendo le cosse cussì disperate al
tutto, Ferandino deliberò de andar in Cicilia a trovar el padre, e
forsi passar in Spagna, lassando don Fedrigo a Yschia, a ciò facesse
quello lui faceva per inanimar li custodi de li castelli, et _etiam_
di quello di Gaeta. Ma el Re de Franza dolendosi molto di la morte dil
fratel dil Turco, deliberò di tenirla secreta quanto più potesse, et
non volse per alcuni zorni se sapesse la verità, o fosse vivo o morto,
ma ancora da poi sepolto fece far quella custodia medema a la caxa come
prima, et star lì sui deputadi a la guarda, et vi andava medici; et fin
a li ambassadori veneti non volse dir alcuna cosa, benchè ditti oratori
la verità sapesseno, et havia subito advisato la Signoria. _Tamen_ non
molto da poi per Napoli ogni uno intese el certo, et Franzesi diceva
el papa ge l'havea dato atossicato, perchè _post mortem_ li fu trovato
alcuni segni di veneno sul corpo; et siccome scrivono li dottori,
_maxime_ quelli tratano _de venenis_, come Piero di Abano et altri,
che si puol dar veneno a uno, et non farà l'operation se non al termene
constituto. Or sia come si voglia, questa nova subito per molte vie fo
notificata al gran Turco, _tamen_ non lo credea, come dirò più avanti.
Et el Pontifice sopra tutti li altri mostrò haver grandissimo dolor, et
_etiam_ come sì presto el Reame era perso.

Questo Re de Franza era devotissimo, et ogni terra dove l'intrava,
prima andava in chiesia, et ivi stava do hore in oratione, ringratiando
Dio; ogni prima domenega di mexe se confessava et comunicava; non
cavalcava la festa; varisse di mal di scrovole, secondo el costume
regio de Franza, disceso da Santo Ludovico re, et qui in Italia
molti del mal preditto segnando varite, _ut dicitur_. È magnanimo
perchè dona e fa molti presenti, et tra li altri, da poi intrato in
Napoli, conferite assà privilegii et fece molte exemptione ad alcune
terre che li dimandono; restituite a molti baroni li loro stadi, et
quelli li investiva et si faceva jurar omazo; et quelli contadi, che
non si trovava heriedi veri et antiqui baroni, li conferiva a soi
benemeriti franzesi, _ita_ che sempre era in conferir gratie, doni et
beneficii; et in questo li soi cancellieri et secretarii erano molto
occupati, _maxime_ uno chiamato Rubertet ch'era di primi. Et havendo
za fatto uno dei soi capetani in uno ufficio in Reame, zonto che fo
el Principe di Salerno, inteso che ditto offitio a lui aspettava,
revocò dal suo barone, et _libere_ dette a ditto Principe, el qual
ritornò nel suo stado, come dirò di sotto. Et ancora per angarizar
manco Napolitani, molte di le sue zente, oltre quelle si sparpagnò in
la Puja et Calavria con le zente italiane, volse, che molte erano in
Napoli, uscisse et andasse ad alozar a Aversa, Nola, Capua et Gaeta,
_licet_ ancora la roca si tenisse, o vero castello, et in altri lochi
ivi vicini, et pur si sforzava di haver le fortezze di Napoli. Ancora
fece molti editi, tra i qual, che tutti quelli habitanti in Napoli,
che havesseno formenti et farine, si dovesse dar in nota in termene
limitato, altramente quelle fusse perse, et restino condennati di
pena per saco ducati 100; et tutti quasi si andono a dar in nota,
_unde_ par la farina crescesse un poco più, et venne grandissima
bondantia di ogni cosa. _Tamen_ Napolitani subito comenzono a esser mal
contenti de Franzesi: questo perchè erano li vassalli in le sue caxe,
et Franzesi li patroni. Creteno (_credettero_) haver exemptione, et
li capitoli a loro modo, et nulla ebbeno: _ymo_ el Re vuolse scuoder
avanti el tempo una gabella pagavano da Pasqua, come dirò di sotto.
Li Zudei fonno scaciati, et messi a saco quelli pochi erano restati,
da Franzesi; _licet_ essendo edito dil Re non li fusse dato noja:ma
non poteva obviar a la furia di le sue zente. El stato dil Principe
di Squilazi, fiol dil Pontifice, andato con Ferando via, dete a suo
barba Filippo monsig. Fece monsig. de Citem, za fo qui ambassador,
sopra le artegliarie et munitione de Napoli. El ducato de Ascoli dete
a monsig. di Beucher, _licet_ li fioli dil signor che era fusse in
la roca di Gaeta. A monsig. di Arzenton, era qui suo ambassador al
presente, li dete la trata di trazer di Reame, et _etiam_ li resalvò un
buon officio in Napoli. Et gran siniscalco del Regno, monsig. di Lignì
suo cusino. Et gran armiragio, monsig. di Beucher nominato di sopra,
o vero governador dil Regno, zoè di l'intrade. Monsig. di Mompensier,
come ho ditto za, era instituido dovesse romagner Vicerè di Napoli; et
de la Calavria Vicerè monsig. di Obignì; et di la Puja Vicerè monsig.
di la Spara (_de l'Esparre_); et cussì a tutti li soi conferiva de
beneficii de ditto Reame; a alcuni baroni _etiam_ erano scaciati, tra
i qual el conte di Mariano have el suo stado, per esser sta antiquo
suo. A Colonesi, come di sopra scrissi, dete el contà de Fondi, rende
de intrata ducati 12 milia, et qui in Napoli li fece la investisone
et privilegii. Al conte de Fondi dete el contà d'Albe et de Zelano. La
badia de San Zermano dete al cardinal S. Piero _in Vincula_. È da saper
Medici havia _solum_ ducati 2000 di pensione, et el resto re Alphonso
godea; et però San Piero _in Vincula_ contento de dar al ditto cardinal
tanti altri beneficii de ditta quantità, et a lui restasse libera
ditta Abatia. El cardinal de Zenoa con domino Obieto dal Fiesco che,
come dissi, erano montati su le nave et slargati in mar, habuto salvo
conduto dal Re, dismontò, et volendo andar el Cardinal per Napoli,
cadete di cavallo, si fece mal a la spala, _adeo_ fo portato a caxa: et
li oratori veneti andono a visitar Sua Signoria et poi, varito, si fece
più amico dil Re cha li altri, et quello seguitò et per li sui operò
insieme con ditto Obieto per esser cai di parte di Zenoa.

El sig. Virginio Orsini et el Conte di Petigliano in questo tempo erano
a Castelamar, retenuti per el re de Franza, ma el Traulzi si acordò col
Re nel numero di soi cinque capitani con ducati X milia a l'ano et 100
homeni d'arme.

Non restava continuamente el Re de Franza de far bombardar Castelnovo,
et quasi una parte era vasta et brusata, ma poco li custodi si
curavano, _ymo_ li respondevano gagliardamente, danizando la terra,
et fonno amazati de quei dentro zerca 40. El Re stava in Castel
de Capuana, occupato in dar audientia, confirmar privilegii et
sottoscriver donationi: pur andava a la caza, et talhora sopra li
repari, et a quelli faceva bona bota con le bombarde molto li laudava,
_ut dicitur_, li donava danari per inanimarli. _Unde_ loro, vedendo
el Roy, feva el dover; et li fo manifestado come a uno monasterio,
chiamato le Madalene, in la città, era sta scose 4 bombarde grosse
per Aragonesi sotto terra, et quelle mandò a tuor et fece piantar
per bombardar el castello. Et mancando polvere et ballote de ferro,
perchè li soi passavolanti non trazeno se non balle di ferro molto
grosse, mandò a tuor a Hostia di le soe galeaze per terra, a ciò
fusseno portate più presto. Le qual galeaze veniva a Gaeta, _demum_
a Napoli di longo. Et mandò alcuni commessarii franzesi con 4 cavalli
per uno et non più, per più magnificentia, a molte terre sì di la Puia
_quam_ di la Calavria, a dimandar dovesseno levar le sue insegne,
et ivi tuor el possesso: et cussì zente italiane, zoè Colonnesi,
andavano ivi dintorno. Manferdonia levò le soe insegne. Trani et Leze
feceno in questi zorni alcune moveste, perchè erano tutti levati a
romore, et messeno a saco li Zudei, et li dette alcuni tormenti, a ciò
confessasseno dove era il suo haver. Qui a Leze era Polo di Priuli, di
Domenego fiol, patricio nostro, in questo tempo. Da lui intesi che vene
monsig. di la Spara Vicerè prima a Monopoli, et fo a mezo quaresima,
dove fè zurar omazo al Re; _demum_ la Domenega di Lazaro fo a dì 5
April, ditto Vicerè intrò in Leze con 160 cavalli et havia con lui
uno zerman dil gran maistro de Rodi, chiamato monsig. de Libret, et
andò in chiesia col Vescovo, perchè fo honoratamente ricevuto, poi in
castel fe' zurar omazo ai sinichi di la terra et a li baroni, prima fe'
lezer la patente _publice_ in chiesia. Et è da saper che _antiquitus_
el Signor di Leze si chiamava Duca di Leze et conte di Matera. Or fece
uno edito che tutti li debitori havesse do anni di comodità di pagar,
et cussì ordinò fusse publicato per tutta la Puja. Poi andò a Otranto,
come dirò di sotto. Et questo Vicerè havia gran libertà; _tamen_ in
le concessione che faceva sempre diceva: essendo cussì la volontà
dil mio Roy. Qui a Leze vi sta consolo venetiano, et _etiam_ a Trane
per antiqua consuetudine. Ma basti zerca a ste cose di Puia; le qual,
_licet_ non sia a hora il suo tempo seguito di scriverle, pur ho voluto
commemorarle, a ciò ogni cossa inquerita habbi memoria. Molfeta mandò
li soi ambassadori a Napoli a fermar li capitoli col Re; si levono le
insegne preditte di Franza, et cussì continuamente acquistava qualche
terra: et se niuna restava, era perchè li castelli ancora si teniva
per re Ferandino, et non volevano romper l'omazo zurato di observar a
caxa di Aragona. In Bari se ritrovava el Cardinal di Ragona, zoè nepote
di re Alphonso, et don Fedrigo non restava di voler acordo col Re de
Franza; era contento di haver la sua baronia, che era di la dote di soa
moglie l'ha al presente, che fo fia dil Principe di Altemura. Ma el Re
non voleva darli per niente alcun stato de qui, ma ben do volte tanto
in Franza.

A dì 4 Marzo essendo venuto el cardinal Curcense in Napoli, li oratori
veneti lo andò a visitar.

A dì 6 el Re de Franza humanissimamente parlò ai cittadini napolitani,
dicendoli che non era venuto per cupidità di acquistar danari, nè
per usurpar cosa alcuna, ma per beneficio et augumento universal, per
liberar questo regno de tyrannide, e principalmente per remetter li
baroni ne li soi stati, et restituir a cadaun le cose soe; diffalcando
ducati 250 milia dil pagamento feva far li Re passati di caxa di
Aragona, zoè era contento di haver lui tanta quantità manco a l'anno,
et di questo ne feva uno presente, et distribuite 50 offitii lì
in Napoli, zoè 40 a zentilhomeni et X a plebei. _Item_ li exortono
volesseno far la description de tutti coloro che erano atti e volevano
exercitar l'arte militar, che a tutti, secondo le condition di cadauno
voleva dar soldo, et cussì a quelli si exercitava in cose maritime; et
voleva che ogni uno stesse bene, secondo le virtù loro, sotto la sua
corona. Le qual parole fo molto grate et acete a tutti. Ma oltra de
questo non volse pagasseno sal, _tamen_ che lui voleva far vender in
uno magazen, et saria stato questo medemo perchè lo haveria montato.
Et mandò a dimandar a le terre rendute li doni consueti quando intra
un Re nuovo in dominio, chiamato sussidio caritativo, et a bon hora
comenzò a richieder. El qual, come fo divulgato, sarebbe da 60 in 70
milia ducati; et di subito habuto li castelli, mosse fama volersi
partir, et ritornar in Franza. Ma Napolitani comenzono a star mal
contenti, non havendo potuto obtenir li privilegii volevano, _maxime_
di una impositione a loro noiosa imposta per re Ferando vechio, che
pagava _annuatim_ al Re da Pasqua certa quantità, zoè tanto per fuogo.
Et non _solum_ el Re (_non_) li volse assolverli, ma quella voleva al
presente, dicendo havia de bisogno de danari per pagar le soe zente.
Et a dì 25 April erano assueti de pagar le doane di le piegore ducati
100 milia. Et el Re, havendo bisogno, chiamò queloro havevano tal
cargi, dicendo si di presente a dì 8 Marzo li volevano dar ducati 60
milia, li sparagnava el resto. Et Napolitani si scusavano non haveva da
darli. Era in Napoli, come per una lettera di Zuan Bragadin patricio
nostro vidi di 9 Marzo, Franzesi 15 milia, et in Reame 25 milia,
_omnibus computatis_. Fo divulgato el Re havia terminà de menar con
lui in Franza 200 cittadini napolitani, et lassar 7 in 8 milia cavalli
et 4000 pedoni franzesi in Reame: el resto menar con lui. El sig.
Virginio Orsini et conte di Petigliano erano presoni, menati di Nola
a Castelamar mia 18 lontan da Napoli, solicitavano la sua liberatione,
dicendo non erano presoni, ma con parola dil Re erano stati retenuti, o
pur, si piaceva a Soa Majestà di darli soldo, che volentiera restariano
con quella. Ma per Franzesi li fo dà taglia ducati 50 milia, et la
sua cosa mandata in longo. Ma el Traulzi era conduto al soldo dil Re,
come ho scritto, con homeni d'arme 100, et 100 balestrieri, et 100
arcieri, con la provisione de ducati 10 milia a l'anno, come scrissi di
sopra. Et questo capetanio italiano nel accordo insì (_entrò_) con gran
misterio, per le cose havea in animo de far.

A dì 7 zonse in Napoli el Principe de Salerno con zerca 400 cavalli,
et dal Re fo _benigne_ ricevuto, et era el primo in Reame per haver
la pratica in quello; et a dì 9 ditto ricevete da li soi de Salerno,
che li mandò 57 muli cargi di farine, biava et vino, et certa somma di
danari; et poco da poi andò ivi, dove come Dio fo ricevuto, per esser
bon et benigno signor.

Havendo mandato el Duca de Milan, subito inteso la intrada dil Re
in Napoli, alcuni de soi per tuor la sua ducea de Bari et la contea
di Rossano, che erano soi: _unde_ el Re liberamente li fece li soi
privilegii et concessione, _tamen_ ancora Bari non havea habuto in
suo dominio. _Licet_ tra Franzesi pur se divulgava esso Re, partito de
Napoli, voleva venir adosso el duca de Milano, per metter el Duca picol
fiul di suo zermano in signoria, o vero per dar ditto stato al Duca di
Orliens, el qual era rimasto in Aste, et faceva zente, et è intitolado
Duca de Milano; dil qual el signor Ludovico duca ne havea gran paura,
et molto di questo consultava con Sebastian Badoer cavalier, era ivi
per la Signoria ambassador, come scriverò di sotto. E pur Franzesi
cridava a Milano.

In questo mezo quelli dil Castello novo cessò de bombardar, perchè tra
li custodi erano venuti a romor, zoè Spagnoli con Sguizari, et tra loro
alcuni fonno morti: et era uno capo di Spagnoli, che fo capitano qui
in Romagna con l'esercito aragonese, et uno altro de' Sguizari. Et el
Re de Franza, intendendo la cagione, partì di Castel di Capuana, et
venne alozar in un palazzo più vicino al Castello, et mandò a parlar
con ditto capetanio yspano, se si volevano render, et cussì fonno
fermati li pati a dì 2 Marzo, che se in termene 4 zorni non havesse
soccorso da re Ferandino, se intendesse esser reso, et Franzesi levono
il bombardar. Li pati fonno questi: rendersi, salvo l'haver et le
persone, et quello Ferando a loro havia donato, et li sia dato a tutti
li custodi paga di tre mesi. Et è da saper che questa discordia seguita
dentro, ne la qual ne morì zerca 100, fo causa di tal deditione.
Adoncha el Castello a dì 7 Marzo si rese al Re de Franza, essendo sta
bombardato _solum_ 10 zorni, nè fo rotto altro che le merladure et
fenestre, tanto era forte di muraglie; et fo levato le bandiere de
Franza. Et qui fo trovato di robbe lassò re Ferandino, che non potè
portar via, di più sorte panni d'oro et di seta, per valor di ducati
200 milia: sì che Franzesi comenzò tutti a vestirsi de seda, dove prima
erano vestidi de panno, secondo el consueto loro. Et questo basti zerca
a Napoli; et de le cosse seguite in questo tempo, _maxime_ a Venetia,
comenziamo a scriver.

Ma prima non voglio restar de scriver come el Re de Franza mandò do
gripi a Rodi dal Gran Maistro a notificarli questa vittoria, et che li
mandasse la sua nave et altro aiuto bisognando, come Franzese.


_Cose seguite a Venetia et in diverse parte in questo tempo mezo._

Domente el Re de Franza seguite la sua intrata in Napoli, zonsea la
Signoria... dil Duca di Orliens era in Aste, ringratiando di falconi,
offerendosi. Et secondo el consueto si dette el titolo dil Duca de
Milano. Et fo divulgato, come per lettere de Milano se intese, ditto
Duca ivi adunar exercito; et che la Raina de Franza havea parturito
una figlia, a la qual fo posto nome...., et havia fatto comandamento
al duca di Borbon per tutta la Franza che, exempti et non exempti,
dovesseno mettersi in ordine per dover venir bisognando in Italia
in aiuto dil Re, però che non havevano ancora inteso el suo felice
successo in Reame. Et el sig. Ludovico duca dimostrava haver gran
paura dil suo stado, _licet_ sia stato causa di far venir questo Re
in Italia. Ancora perchè si dubitava di re Maximiliano, che ancora
non havea ottenuto la investisone dil Ducato, come havia mandato a
rechiedere, et con la Signoria, si voleva aderir a ogni cosa, spesso
consultando con Sebastian Badoer, mediante ei qual si governava,
_licet_ fusse oratore veneto, et mandò per Po li soi ambassadori, li
quali andò prima a Ferrara, poi zonseno quivi.

Benchè non sia a proposito qui descriver tal cossa, pur per mia
satisfatione ne voglio far memoria. In questo anno, a dì 26 Fevrer fo
el Zuoba da nui chiamato di la cazza, nel qual zorno per consuetudine
antiqua si fa sulla piaza di San Marco ogni anno una bellissima cazza
di alcuni tori, et vien tagliato la testa per li scudieri dil Principe
a certi porchi; tutte signification come in l'opra de Venetia, dove
trato _De principio Urbis, de situ et Magistratibus_, è diffusamente
descritto. Vista la Signoria in palazzo a veder, et a hora, per esser
tanti degni oratori in questa terra, fo molto solemne, con certi
balletti de mumarie sopra soleri, con fuogi artificiati etc. Era el
Principe con el legato dil Pontifice, uno solo di oratori dil Re di
Romani, zoè domino Joanne Stainer, perchè cussì fo ordinato a ciò li
altri non havesseno a precieder a questi de altri Re. Poi era quello
de Franza, quello de Spagna, quello de Napoli, _licet_ za el suo
Re fusse partito et el Re de Franza habuto el dominio de Napoli, ma
ancora non si sapeva, nè era zonta tal nuova, altro che del intrar
in Capua; poi quello de Milano, de Mantoa et de Rimano: mancava de
Ferara, che per esser amalato non venne. Et fo bellissimo veder el
nostro Serenissimo Principe in mezo dil Legato e 4 oratori di 4 Re li
primi di la Christianità, duchi et signori. Poi era assà senatori,
et domino Fuciano baron hungaro. Era un grandissimo populo su ditta
piaza; fo stimato persone da 50 milia in suso, et era assà varietà
de mascare, benchè in questo anno per el Consejo di X fo decreto
niun se potesse mascherar senza parte presa nel consejo di X, et però
niun si trasvestiva, _tamen_ per far più bella la festa fo preso che
_de cetero_ X zorni avanti el marti de carlevar ogniun si potesse
stravestir a loro modo.

Intrato che fu el Re de Franza in Napoli, subito scrisse una lettera
a la Signoria, molto piacente, savia et piena di rengratiamenti,
denotando la sua intrata, benchè le fortezze ancora si teniva, et
sperava di breve haverle, et tutto el resto dil Reame. Che quello
offeriva a ditta Signoria, come so bona amiga, promettendo di far
meglior compagnia a nostri di quello faceva Aragonesi, ringratiando di
l'operatione et l'allianza servata, con molte dolce parole, chiamando
el doxe zerman carissimo, offerendosi in ogni cosa. Et quello araldo
portò ditta lettera in Collegio, per decreto di la Signoria li fu
donato ducati 100 d'oro, et vestito, in demostration si havea habuto
allegrezza di questa vittoria de Soa Majestà. La qual lettera zonse a
Venetia a dì 4 Marzo.

A dì 4 Marzo 1495 zonse a Venetia li do ambassadori dil Duca de Milano,
che za alcuni mesi erano stati eletti, et di zorno in zorno dovevano
venire: i quali fonno domino Guido Antonio Traulzi episcopo di Como,
et l'altro Francesco Bernardin Visconte consegliero dil Duca, fo fiol
di domino Sagramoro, homeni degni, et da farne extimatione, et di le
prime caxe de Milano, però che Visconti et Traulzi sono le principali,
et li duchi tutti, da questo in fuora, si chiamò de caxa de Visconti.
Et veneno per Po, steteno 8 zorni a venire, li fo mandato contra fino
a Malamoco assà patricii, cavalieri et altri de Pregadi: tra i qual
Hieronimo Lion cavalier eletto ambassador al loro Signor; _etiam_ vi
andò contra domino Tadeo de Vicomercà, altro ambassador era qui de
Milan, et _etiam_ quello de Ferara. Altri oratori non vi andò, nè
_etiam_ venne a visitarli, per esser di testa coronà. Venne con li
piati fino a la caxa dil Marchexe di Ferara, dove era preparato, et
li fo fatto le spexe, et poi dato ducati 100 in uno sacheto, a ciò
loro medemi se le facesse. Veneno con zerca persone 60, et vestiti di
color. Et la mattina seguente, fo il secondo dì de quaresima, andono
a l'audientia, et exposeno la soa imbassata, et cussì l'altro zorno
ancora. Se divulgava per tutta la terra, come era la verità, che erano
venuti per far la liga, et esser insieme con questi altri oratori su
queste pratiche. Et _sæpius_ Venetiani consultavano nel consejo di X
con la zonta sì de padri, savii de collegio, _quam_ altri primarii
patricii eletti: et se reduseno tre zorni continui da matina et da
poi disnar. Se divulgava tramavano de far lega, et _sæpius_ cazavano
di Collegio, Conseio di X et Pregadi, li papalisti quando tratavano
alcuna cosa di Roma. Et fo ditto el Pontifice al tutto se voleva
partir di Roma, per dubito dil Re de Franza, nè voleva star più in
le paure et pericoli era stato. Et molti mormorava che 'l verrebbe ad
habitar a Padoa o in altro luogo in le terre nostre, o vero in Ancona
ch'è terra subposta a la Chiesia. _Tamen_ Venetiani lo dissuadeva non
volesse partirsi de Roma et lassar quella terra in abandono, et che
provederebbeno che la Santa Romana Chiesia non havia alcun incomodo,
nè _etiam_ Soa Beatitudine, et _tamen_ erano su queste cosse dil
Pontifice, et per expedir tanti varii ambassadori molto occupati, le
cose andava molto secrete. Et in questo tempo ordinò a molti Monasterii
religiosi in questa terra, et li mandò la Signoria elemosine a ciò
pregasseno l'eterno Dio che inspirasse ne le mente di quelli governava
questa inclita Republica a elezer la miglior via per el ben de Italia,
_juxta illud dictum: in maximis sive minimis implorandum est divinum
auxilium_. Et ditti ambassadori erano qui andavano spesso _vicissim_
a l'audientia, zoè Legato, Spagna et Milano; quello dil Re de Romani
non ussia molto di caxa, et _etiam_ mons. di Arzenton, ambassador dil
Re de Franza. _Tamen_ stava admirato di quello havesse a seguire, et
cercava con ogni via de intender. Et una mattina, avanti el Re havesse
Castelnovo, andò in Collegio rengratiando, _nomine regis_, di la
benevolentia li havia dimostrato in questa impresa, et che havia bona
causa de esser sempre bono amigo di questa Signoria, et obligato a far
ogni cossa, usando dolcissime parole. Et per el Prencipe li fo risposto
sapientissimamente. _Tamen_ a Napoli el Re faceva puoco conto de li
oratori veneti, negandoli talor l'audientia, come scriverò di sotto.

Da Corphù per lettere di Alvixe Venier bailo et capetanio de dì 17
Fevrer, et zonte a Venetia a dì 25 Marzo 1495 con uno gripo, se intese
come da Costantinopoli veniva uno messo con lettere drizate a la
Signoria, de mercadanti, perchè ivi non vi era ni baylo ni ambassador,
copiose molto di nove, le qual da Turchi fonno trovate et tolte. Pur
capitato el messo le portava a Corphù, notificò al baylo come el sig.
Turco faceva una grandissima armata de più de vele 200 per ussir fuora
questo anno, et havia ordinato uno grande exercito, più che il padre
mai facesse, et questo per paura dil Re di Franza, non facesse quello
diceva le prophetie, et come li soi savii di la leze predicevano,
che la loro setta mahumetana in questo anno dovea patir grandemente
pericolo di _penitus_ esser _versa_. Et non molto da poi ordinò a 30
milia asappi dovesseno mettersi in pronto et venir a la Vallona. Et per
lettere di ultimo Zener da Costantinopoli, dirizate a Antonio Grimani
procurator, però che essendo fuora et a pena habuto el stendardo et
zonto a Corphù, che morto Zuan Moro fo eletto in loco suo procurator
di San Marco, la qual dignità _apud Venetos_ è la primaria driedo el
prencipe. Sono nove li primi et veterani patricii. Et ancor pur era
capetanio zeneral, et stete assà tempo come dirò de sotto. Or per
ditte lettere se intese Turchi volevano andar con l'armata a l'ysola
de Scyo de Zenoesi, et quella subjugar, sì come per li oratori dil re
Alphonso più volte era stà pregato volesse far, per haver Zenoesi dato
gran favore al Re de Franza, et ivi fabricata l'armata et tuttavia
li danno, _licet_ ditta ysola sia tributaria al sig. Turco. Per la
qual cosa Zenoesi, et più quelli de Scyo steteno di malavoia, et non
sapevano che farsi: _tamen_ non seguite altro, et l'armada dil Turco
non ussite, sino fo disfornita. Pur prima se intendesse el certo dette
da suspettar assà. Et per lettere di ditto capetanio zeneral, venute
in questi zorni, fo manifestato la quantità di l'armata facea, come
lui era da Costantinopoli de persona _fide digna_ advisato, zoè galie
80, 100 fuste grosse, 30 palandarie, con bombarde zuso che traze da
pope, 30 altre palandarie da portar cavalli et zente, 4 nave grosse;
et ancora l'exercito terrestre grandissimo, a la summa de 60 milia
persone, et che aspettava con desiderio el sig. Turco l'ambassador
dil Re de Ongaria, con el qual havia guerra, che ivi veniva per
pacificar le cose, et li voleva far ogni patto, a ciò non impedisse
el suo pensier de Ytalia. _Item_ come l'ambassador dil Papa et dil Re
di Napoli erano partiti da Costantinopoli, et venuti a la Vallona, et
aspettava de passar in Reame. Se divulgava el Turco haver dato danari
a ditto orator napolitano, et promesso de mandar X milia Turchi in so
aiuto. Et al tutto erano disposti ditti Turchi de ressister a questo
Re de Franza. Et è da saper, che dil mese di Zener 1495 a Napoli,
ritrovandose ivi l'ambassador di esso sig. Turco, fo publicato la paxe
fatta et sigillata tra lui et el re Alphonso de Napoli, come di sopra
ho scritto: et questo per confortar quei populi.

Et inteso questo da Venitiani molto si dolseno, che questo Re de
Franza dovesse esser caxon di far passar Turchi in Italia et ussir sì
grande armata in mar, et presono nel Consejo de Pregadi de augumentar
l'armada, et far metter banco, et armar in questa terra alcune galie;
et za li soracomiti erano eletti, a ciò ussendo ditta potente armada,
el colpho nostro, et le terre marittime non fusseno senza presidio, le
qual però _continue_ se fortificava.

In questi zorni per decreto dil Consejo di X fo mandato Alvixe Sagudino
secretario al sig. Turco, per advisar di la morte di suo fratello Giem
sultan, et di quella certificarlo, et _etiam_ per altre facende, a ciò
potesse advisar la Signoria dil seguito di la sua armata, et per esser
homo pratico et haver la lengua, parse di mandarlo più presto lui, che
elezer altro oratore, et _etiam_ per più prestezza. El qual la sera
medema, che fo a dì 6 Marzo montò in uno gripo et andò verso Corphù, et
zonto a la presentia dil Signor have più accetto la sua venuta che di
orator potesse esser zonto, per intender la certezza di la morte dil
fratello, la qual havia inteso et non la credeva, come tutto scriverò
più avanti, secondo el consueto mio.

Ancora domino Martino Albari episcopo di Durazo, essendo montato in
gripo per andar al suo episcopato, non essendo ancora partito de li
do castelli, per el Consejo di X, 7 Zener, fo mandato a retener, non
andasse di longo, ma a uno de li castelli dismontasse; et ivi stete cum
custodia, dove vi andò uno cao dil Consejo di X, et uno inquisitore
di ditto Consejo, con li nodari, a esaminarlo et veder si portava
scrittura alcuna. Questo era stato a trovar el Re de Franza, et havia
offerto a Soa Majestà, volendo andar contra Turchi, XX milia Albanesi,
et el Re have molto accetto, et li dette certe commissione, con le
qual se ritornava in Albania, per comover quelli populi, havendo però
prima dato noticia a la Signoria nostra. La qual, _prima facie_, mostrò
non curarsi; ma poi, considerando era suo homo, et havia el vescovado
in loro terre, non se impazando Veneti in niuna cossa, _etiam_ era
buono li subditi non se impazasse, non perchè non havesseno voluto el
prosperar dil Re contra infedeli, ma perchè sapevano bene el ne havea
poca voglia, et comovendo queste cosse, non seguendo poi nulla, el sig.
Turco harebbe potuto haverlo _multum_ a mal. _Tamen_ poi fu lassato con
admonitione _pro nunc_ non dovesse andar in quelle parte, et stete in
questa terra.

In questo tempo el Gran Maistro de Rodi, de natione franzese, armò una
barza de 300 botte con 60 homeni suso, et tre caravelle con le insegne
dil Re de Franza, et andò in corso in l'Arcipelago. Poi ditta barza si
conzonse con l'armata dil predetto Re in Provenza, et cussì fece assà
danno.

In Spagna per lettere de dì 17 Fevrer zonte a dì 5 Marzo al so
ambassador, se intese come el Re et Rayna con la corte era ancora a
Madrit, et che havia ordinato grande exercito, el qual a dì 10 Marzo
dovia esser in ordine, nè si sapeva dove el volesse mandar. Ben dette
fama contra Mori a lui vicini a li confini de Granata. Et era pregato
da li oratori dil re Alphonso dovesse romper al Re de Franza, essendo a
hora el tempo, sì per acquistar regno, _quam_ per non esser in Franza
chi quello difenda, per haver el Re el fior di le zente franzese con
lui. _Etiam_ aiutava caxa di Aragona, _tamen_ non volse mai romper, per
la bona paxe havia. Et come intesi, ne li capitoli, _inter cætera_,
vi era uno che esso Re prometteva non se impazar in le action dil
Reame di Napoli, le qual diceva el Re de Franza haver. Pur li soi
ambassadori mosse certo dubbio a ditto Re de Franza, come ho scritto
di sopra. L'armada soa veramente, zoè le 32 caravelle, capetanio
el conte de Trivento, erano zonte in Cicilia con lettere drizate
al Vicerè, nomeva don Ferando de Cugna, el qual avanti ditta armada
zonzesse, a dì do Dezembrio in Catania era mancato di questa presente
vita. Era di natione castigliano, et le sue robe fo portate a vender
in questa terra: le qual vidi, et era bellissime. Or per esser morto
ditto Vicerè, l'armada non fece altro ma ivi dimorò, et non era niuno
volesse averzer ditte lettere dil Re et Rayna drizate a questo Vicerè,
di quello haveva a far la ditta armata, ma subito scrivesseno in Spagna
comandasse quello a loro Altezze pareva. El qual za, inteso la morte
dil suo Vicerè, havea eletto uno altro chiamato mons. Joan de la Nuza
aragonese, era vicerè di Catalogna, el qual venne in Cicilia con le
galie di Barbaria per Vicerè, con gran triumpho ricevuto da Ciciliani,
et stete a Messina. Quello di ditta armada seguite, et di le cosse di
Spagna, intenderete più avanti.

Ancora a dì 23 ditto, zoè Marzo, per lettere di 5 dil presente mexe de
Spagna al ditto suo ambassador, per le qual intese la ferma opinione
dil Re et Rayna di voler esser in liga con questa Signoria etc.,
_etiam_ fu divulgato lo esercito predetto dovea andar a li confini
de Franza, verso Perpignano, non però per romper guerra ma per star
preparato, et che havia ordinato altra armata di barze et caravelle,
le qual dovea venir in Cicilia, capetanio don Consalvo Fernandes de
Agilar, castigliano, _etiam_ che el Duca di Alve, con una quantità
de gianezari (?) venirebbe. Ma _unquam_ si mosse de Spagna; _tamen_
la ditta armada seconda pur venne, et fo in aiuto da poi la liga di
re Ferandino a metterlo in Napoli, benchè tanto stette indarno che fo
disfornita.

In Alemagna Maximiliano re de Romani faceva preparatione de far la
dieta, et come li soi oratori erano in questa terra, dicevano havea
ordinato a dì 2 April, che le sue zente dovesseno esser preparate
perchè, o fatta o non ditta dieta, era disposto venir a Roma a
coronarse. Et fece uno editto, che tutte le terre franche contribuivano
in aiuto di Soa Majestà. Et morite in questo tempo uno Duca di Saxonia
molto exercitato ne le arme, di la qual morte Maximiliano have gran
dolore.

A Roma el Pontifice con reverendissimi cardinali consultava quello
dovesse fare. Era disposto non lassarsi trovar a Roma, ritornando el
Re de Franza, perchè el cardinal S. Piero _in Vincula_ con ditto Re
metteva grande odio con il Pontifice, et sarebbe stato contento di
nova eletione o di far scisma. Fo divolgato che esso Pontifice have
mandà bona parte dil suo in Ancona _secrete, tamen_ non fo la verità,
ma ben fece certi provisionati, et dette soldo ad alcune zente d'arme,
faceva fortificar el castello Santo Anzolo, sì de ripari _quam_ fece
cavar li fossi a torno, et deliberò de far che el Tevere passa per
Roma li andasse a torno in ditte fosse, le qual continuamente si cava,
et cavando trovono musaichi, porfidi, serpentini et medaie, et altre
cosse bellissime. Et a dì 14 Marzo cavalcò con la corte de Cardinali et
oratori a torno ditto castello, poi andò zerca mezo mio fora de Roma a
spasso per ricrearsi alquanto. Et essendo zonto a dì 7 Marzo Hieronimo
Zorzi cavalier, ambassador decreto a Soa Beatitudine, _etiam_ vi era
ancora Paulo Pisani, con li quali consultava de li rimedii opportuni
contra questo Re de Franza. Ma in questo mezo, per interposizione di la
Signoria nostra con el duca de Milano, el qual mandò molto celeramente
Alvixe Becheto a Nepi, fo pacificato le cosse dil cardinal Ascanio
vicecancellario con el Summo Pontifice, che, come scrissi, da poi
partito el Re de Franza di Roma, più non era voluto andar a Roma ditto
cardinal et seguiva l'odio havia al Papa; et hora, a compiacentia
dil fratello, per molti respetti volse ritornar. Et cussì a dì 8
Marzo intrò in Roma con grande honor, et andò poi a visitatione dil
Pontifice, dicendo: _Recedant vetera, nova sint omnia_. Et spesso erano
insieme a consultatione, perchè era necessario per le cose occorrente,
_maxime_ per la liga si tramava a Venetia, la qual molto dal duca de
Milano suo fratello era desiderata, per dubito havea di non perder el
stado suo.

Ancora zonse a Roma el Cardinal mons. Samallo, venuto di Fiorenza in
questi zorni; _tamen_ el Pontifice scondeva di lui le pratiche di la
liga si tramava. El qual Cardinal pur ne intese qualche parola, et
poi andò a trovar el Re. Zonse a Napoli a dì 14 Marzo, come dirò di
sotto. Et _etiam_ vi zonse a Roma quello ambassador di re Alphonso fo
qui, nominato di sopra, chiamato Hieronimo Sperandio dottor, et, stato
alquanto, _demum_ ritornò a Napoli. Oltra di questo vi entrò in Roma
200 homeni d'arme con li cariazi di la compagnia dil sig. Virginio
Orsini et Conte di Petigliano, i quali fuziteno quando lo exercito
aragonese da loro medemi si messeno in foga.

A Venetia adoncha si tramava la liga, la qual have principio _volente
Deo,_ perchè niun orator primo disse voler far liga, et _tamen_ poi
tutti fonno d'accordo de conligarse: et questo per il sapientissimo
Governo di la Signoria nostra. Et in questo tempo, al principio de
quaresima, cominciò le pratiche de ditta liga: et _veneti patres_
erano molto occupati in dar risposta a li ambassadori andavano a la
audientia, che era bellissimo veder ogni mattina andarvi, et tutti
havea fatto capo in questa terra, come quella che non havea ambition
de acquistar stado, ma ben per conservar _pacifice_ Italia. Quelli de
Milan sollicitava ogni mattina, dicendo non esser tempo de aspettar,
et lui solo era contento legarsi con questa Signoria, però che in
Italia non reputava fusse altri stadi che Venetia et Milano, come
era la verità, per essere do grande potentie; et _etiam_ esso Duca
deva danari et prestanze a le soe zente, et quelle faceva metter in
ordine, et sollicitaveno de haver risposta. Quelli dil Re de Romani
non se curava di altri che di la Signoria, et _prima facie_ mostrò non
voler Ludovico, per non esser iuridico Duca, et di lui non volevano
aldir parola, nè nominar Ludovico, ma ben el Stado de Milano. Quanto
queste parole indicava, lectori vi lasso considerar. Quello de Spagna
_etiam_ non se curava de esser ligato con altri che con la Signoria,
nè el suo Re li havia dato comissione de ligarsi con altri, nè poteva
haver saputo[125] come questi oratori volevano far liga. El Pontifice
non se lassava intender: hora era contento, hora dimostrava non farne
caso, et era in amicitia col Cardinal di Napoli di casa Caraffa, el
qual havia ribellato ad Aragonesi, et teniva da questo Re de Franza:
questo perchè a Caraffeschi non havia tolto, _imo_ conferito ogni sua
intrata, et cussì a ditto Cardinal lassato li beneficii havia in Reame.
Et cussì Venitiani erano in _magnum quid_ in convegnir adatar tutti
questi oratori varii, i quali però tutti volevano liga, nè si poteva
acordar il modo: unde _sæpius_ si faceva consegli, et _inter patres_
disputatione. Quello seguite poi, lezendo intenderete di sotto il
tutto. Ma a le cose di Napoli et successo dil Re de Franza ritorniamo.


_Come el Re de Franza habuto Castelnovo comenzò a bombardar Castel dil
Uovo et quello fece a Napoli._

A dì 7 Marzo havendo el Re de Franza habuto Castelnovo, et _etiam_
in questi zorni la fortezza de Pizofalcon situada sopra uno monte
fuora di Napoli, la qual senza contrasto si rese, et a dì 9 comenzò
a far bombardar Castel dil Uovo, edificato in mar, _tamen_ ha uno
brazo assà stretto per el qual si vien a la terra, et volendo li
custodi difendersi era inexpugnabile. Et el Re _ex opposito_ fece
piantar le bombarde, ma quelli di ditto castello, subito che 'l Re
have Castelnovo, murono la porta. Et a dì 10 el Re andò a disnar a
Pizofalcon, ch'è quella roca nominata di sopra, situada su quel alto
monte, per mezo Castel dil Uovo, et qui stete tutto el zorno a veder
bombardar el ditto castello, et fo buttato assà muraglie a terra.
Mandò mons. di Lasparra vicerè in Puia, et mons. de Obegnì vicerè in
Calavria. Ancora fece uno editto, che tutti li calafai et marangoni dil
Reame venisse a Napoli, perchè voleva far tajar arbori, et _reliqua_
preparar, per far una grossissima armada. Et a Zenoa se preparava per
Soa Majestà galie X, et li ambassadori veneti fonno a parlamento con
Soa Majestà, notificandoli come la Signoria li advisava le nuove dil
Turco, et come faceva grande armata. Et lui rispose: provederemo a
tutto. Et _conclusive_ non faceva quella compagnia a ditti oratori,
qual da prima solea far, et raro li dava audientia.

A dì 12 ditto zonse a Napoli don Ferante fiol dil Duca di Ferrara, et
Piero di Medici, i quali erano stati fin hora a Roma.

El Re, habuto che ebbe Castelnovo, et li custodi con lor robe ussiti,
altri restati con esso Re, altri andati dove a loro parse, comandò
fusse riconzato dove le bombarde havia fatto danno, et _maxime_ el
ponte el qual era roto. Et conzato che fu, se partì de Castel de
Capuana, et venne alozar in ditto castello, dove soleva habitar li Re
aragonesi.

_Et accidit_ che a dì 6 ditto venne a presso Napoli don Fedrigo con
do galie et una galiota, et mandò a dimandar al Re salvo conduto, et
uno de soi primi baroni per ostaso, che 'l volea venir a parlar a Soa
Majestà. Et el Re li fece salvo conduto, et mandò sopra el schifo suo
cosino mons. de Lignì per ostaso in galia. Et don Fedrigo venne da Soa
Majestà; el qual era sopra le bombarde a sopraveder. Et dismontato del
schifo, li venne contra alcuni baroni soi amici et parenti franzesi,
per caxon di la prima moglie soa che fo franzese; et quello ricevuto
con gran benivolentia, parlando a la franzese, montono a cavallo et
veneno a trovar el Re. Et come fo a la soa presentia, dismontò, et li
volse basar li piedi; et el Re non volse, _imo_ li fece gran careze;
pur tanto fè don Fedrigo che li basò la man. Et poi, fatto le debite
acoglienze, et usato le parole acomodate, montono a cavallo, però
che esso Re andava a cavallo per Napoli molto familiarmente, hora
con 100 cavalli et hora con X, sì come si atrova, non servando alcun
decoro; et andono a torno la terra. Un poco poi esso don Fedrigo si
tirò con el Re sotto un certo arboro da canto de li altri, et loro
do soli steteno a parlar per spatio de zerca hore 3, et non vi era
a presso niuno. _Demum_ el Re chiamò tre soi baroni et consegieri di
primi, et pur ancora parlono; et non potendo concluder alcuna cosa,
don Fedrigo ritornò in galia, poi in Castel dil Uovo, et mons. Lignì
venne in terra. Poi andò alcuni franzesi, zoè quelli soi parenti et
amici, a parlarli in castello, i quali tratavano di acordarlo con
el Re; _tamen_ non potendo ottenir nulla, montono in galia. Et (_don
Federico_) ritornò a Yschia, dove era el re Ferandino con 14 galie.
Quello feceno scriverò di sotto. Essendo stato però Ferandino al castel
di Gaeta a sopraveder, el qual ancora se teneva et continuamente era
bombardato. Ma è da saper che don Fedrigo dimandò do cosse al Re de
Franza. La prima che el re Ferendo suo nepote era contento di venir
a inchinarsi a Soa Majestà, _dummodo_ non perdesse el nome de Re, et
che li daria tutto el Reame, zoè l'Apruzo, Puia et Calavria, et lui
restasse con Napoli solamente, a ciò che 'l nome de Re, come ho ditto,
non se perdesse; prometendo di darli tributo, et che quello regno fusse
suo come quello de Franza, et che tutte le fortezze restasse in le
sue man per sua securtà. Et non voglio restar de scriver questo, che,
intrato che fo el Re de Franza in Napoli, comenzò titolo nuovo, zoè:
_Carolus Franciæ Siciliæ atque Jerusalem rex_, sì come era el titolo de
re Alphonso. La seconda richiesta fo che a lui, don Fedrigo, dovesse
lassar el Principato di Alte mura, però ch'è di la dotta sua, et el
contà de Matalon che fo de soa madre; et che lui vegneria sotto Soa
Majestà. A la qual richiesta el Re rispose: prima che Ferandino non se
pensasse de haver niun stado in Reame, come sempre lui ha ditto, ma ben
in Franza li prometeva stado condecente; secondo che a esso don Fedrigo
non li voleva dar a lui ditti contadi, ma ben investiria le donne di
quelli, et li faria privilegii che lui scodesse le intrade; _tamen_ che
'l voleva che lui venisse ad habitar in Franza, dove oltra di questo
che li dava di qua, _etiam_ in Franza li prometteva di dar el dopio
di stado, ma che per niente non voleva aragonese niun in Reame, _imo_
che quel nome fusse estinto. _Unde, re infecta_, don Fedrigo ritornò a
Yschia, come ho ditto. Et ancora prometteva el Re de dar a don Ferando
re una sua neza, fiola dil duca di Borbon suo cugnado, con ducati 60
milia de intrada.

Et non restava continuamente Franzesi de bombardar Castel dil Uovo.
Quelli di Otranto et Galipoli aspettavano l'araldo dil Re per rendersi.
A Rezo (_Reggio_) città in la Calavria, tumultuando tra loro, essendo
l'armada de Spagna poco lontana, et _etiam_ quella terra vicina alla
Sicilia ch'era de ditto Re de Spagna, levono le bandiere sue; ma poi
a dì 10 Franzesi l'have. Et el Re, cussì come le terre et castelli
si rendeva, fatti li capitoli con loro, quelli erano de baroni
retrovandese vivi, zoè de quelli che al tempo di la rayna Zuanna
possedeva, li conferiva et concedeva facendo soi privilegii; et non
(_trovando_) de quelli, donava a soi baroni franzesi. Et si tenne per
lui _solum_ 12 terre et Napoli; el resto, zoè l'intrate, conferiva et
dava a Franzesi come ho ditto, i quali cercava de venderli, et grande
intrata dava per picola quantità denari; et, come vidi una lettera
de 17 Marzo, Franzesi dava ducati 100 d'intrada a l'anno per ducati
200, et li faceva li soi instrumenti, ma non trovavano da vender, et
cussì fonno in richiedi, et in Napoli pompizavano d'oro et di seta
che era una magnificentia a veder. Et Zuan Jacomo di Traulzi _palam_
dimostrò de esser acordà con el Re, et habuto danari cominciò a soldar
zente italiane. Et come per lettere de Ferara se intese dal Vicedomino
nostro, che era una fama che ditto Traulzi doveva venir in Romagna
con 50 squadre, _tamen_ mai se partì dal Re, et con lui ritornò in
Franza. Napolitani erano pur malcontenti, perchè ogni zorno havevano
cosse et affanni novi: et per Napoli se andava armati, et el Re voleva,
oltra el dacio di le piegore, _etiam_ una certa angaria, la qual per
don Alphonso era sta avanti el tempo scossa, et però Napolitani non
sapeva che farsi, et si doleva di la loro fortuna, volendo volentiera,
potendo, ritornar sotto caxa di Aragona et non sotto Franza. El
sussidio caritativo de uno ducato per fuogo el Re mandò a dimandar in
l'Apruzo, Puia et Calavria, el qual, _ut mos est_, saria assà danari,
da ducati 100 milia in suso. Secondo la consuetudine de Franzesi de
voler sopra tutto star a piacere con donne, et el suo clima a Venere è
molto dato, cussì questo Re seguiva assà li so piaceri, sì per esser
in una età atta a questo, _quam_ perchè soa natura cussì richiedeva.
Et varie sorte de donne qui in Italia provò, le qual li era portate
per li soi Franzesi. Et intrato che 'l fo qui in Napoli accadete che
se inamorò in una madona Lionora da Marzano, fia della duchessa di
Malfi, orfana, la qual el re Alphonso havea dato a suo padre el contà
de Celano; ma ditto conte venuto col Re de Franza, esso Re li dette el
suo contado. _Unde_ questa donna vedendo essere expulsa, la madre la
menò in castello dal Re, vestita d'oro, sopra una careta ben in ordine;
et pregò Soa Majestà non li volesse tuorli el suo stado, dimostrando
lo possedeva con ogni ragione. _Unde_ el Re, vedendola sì bella, fo
contento di lassarli ditto contado, et privò el conte di quello, et
fece privilegii a questa donna. Et era tanto el ben che li voleva,
che ogni zorno voleva ditta madona Lionora venisse in Castello, et per
Napoli era chiamata soa favorita. Et è da saper che soa madre è sorella
di la moglie di Marc Loredan fo di Antonio cavalier et procurator,
la qual prima fo maridada nel duca Vlacho (?). Ma poi el Re li venne
fantasia di mandar per la sua altra, la qual la tolse a Guastalla in
Parmesana venendo in Italia, et era come intesi dil parentè di quei di
Gonzaga; la qual la lassò in custodia a Lucca. Et cussì questa zonse
lì a Napoli la settimana santa, et d'indi ditta madona Lionora non
frequentava il venir cussì spesso in Castello, pur veniva a le fiate,
_et hæc satis._

El Re non havea piacer di niuna virtù, nè canti, nè soni, nè buffoni;
ma pur, venuto in Napoli, trovò do buffoni che fu di re Alphonso, i
qual pur andavano qualche volta a darli piacer. Era ancora uno mato,
chiamato fra Zuane, el qual essendo in Castelnovo, et dimandando
Franzesi: chi viva? lui non potè star che non dicesse: Re Ferando di
Aragona! Et Franzesi, non haveno rispetto a la soa pazia, ma lo butò
zoso di le mure, et morite; che tutto Napoli ne have dolor, perchè era
piacevol stolto.

A dì 13 Marzo vedendo el Re che quelli di Castel dil Uovo se teniva, et
le bombarde, le qual erano piantate a Pizofalcon sopra el monte, havea
bombardato tre zorni et butato zo un pezzo de moro, et con quella nave
dil Cardinal di Zenoa et altri navilii voleva farli dar la battaja;
_unde_ li mandò a dir che non si rendendo per tutto quel zorno, el
Re non li voleva più a pati. Et li custodi pavidi levono le insegne,
zoè uno segno di volersi aboccar: et dato la fede per el Re, venisse
liberamente a parlarli, venne fuora di ditto castello do, li quali
fonno a parlamento con el Re, et concluseno di rendersi salvo l'haver,
et le persone, et quello che a loro era sta donato per re Alphonso et
re Ferdinando, volendo però termine zorni 8; et che si in 8 zorni el
suo re non li manderia soccorso, ex nunc leveriano le bandiere di Soa
Majestà, et che dentro mandasse el Re chi a lui piaceva. Et el Re vi
mandò tre: el Principe di Salerno, mons. di Biamonte et uno altro suo
barone. Aduncha essendo sta bombardato _solum_ tre zorni, et 6 da poi
renduto Castelnovo, che era inexpugnabile, si rese. _Et est mirum_ che
Aragonesi non habbino habuto niuno che li sia sta fidelissimo, et ogni
cosa senza battaglia se habbi renduto a questo Re de Franza.

A dì 14 ditto venne mons. di Samallo cardinal, era stato a Fiorenza
et Roma, et advisò el Re havia inteso de una certa liga si faceva a
Venetia. Et andati li do oratori veneti a soa visitatione, però che
Paulo Trivixano a dì 15 have licentia de ritornar a Venetia, la qual
ge fu data per avanti, che _quam primum_ li castelli el Re havesse
ottenuti, dovesse quando a lui piaceva partirsi de lì. Or a dì 15 come
ho ditto, ditti ambassadori andono a visitar questo Cardinal, el qual
li disseno: _Domini oratores_, io son sta a Roma, et ho inteso de una
certa liga si vuol concluder a Venetia contro el Roy nostro, usando
assà strane parole; dicendo: io ho ditto al Pontifice che non fazi
tal cossa, nè vogli aldirne parola, perchè el Roy è potentissimo, et
havia Dio con lui et la justicia. Et che l'intendeva di Maximiano Re
de Romani, _tamen_ che el suo Re con una lettera li faria far quello
lui volesse. Dil Re di Spagna, che havevano paxe bona, et datoli do
contadi, zoè di Rossiglion et Cerdania, et che mai non credeva volesse
romperli la fede. Che la Signoria nostra non havea causa di farlo,
per la lianza promessa. Et che el sig. Ludovico si l'andasse troppo
zercando tal cosse, lui saria il primo batuto, _maxime_ sapiando
el Duca di Orliens esser in Aste a lui propinquo. _Unde_ li nostri
oratori sapientissimamente risposeno, che non sapevano nulla di tal
cosse, jurandoli sacramento. Et questo fo essendo a tavola, però che
li volseno dar un pasto. Et Samallo disse: mons. di Arzenton _etiam_ ha
scritto al Roy, ch'è una fama in Rialto di questa liga. Et subito ditti
oratori scrisseno a la Signoria. _Tamen_ el Re havia una gran paura, et
sollicitava molto el suo partir, facendo più denari il poteva: et tutto
dimostrava voler ritornar.

A dì 16 partì de Napoli dal Re per ritornar in Franza mons. Marescalco
di Bertagna con cavalli 2000, et uno altro baron; et _quam primum_
poteno ritornono ne' loro paesi.

In questo zorno medemo el prefetto de Roma signor de Senegaia venne
a Napoli, et alozato in caxa dil Principe di Salerno si amalò di una
malattia che fo molto longa, et de lì alquanti zorni andò a Senegaia
pur amalato, et più volte fo ditto esser morto. Questo è cugnato del
Duca de Urbin.

In questo tempo el Re de Franza mandò uno suo ambassador al Pontifice,
chiamato mons. Frances de Nusemburg sig. de Gran Mason, a dimandar la
investison et coronation dil Reame di Napoli. El qual zonse a Roma
a dì 28 Marzo. Ancora per avanti havia scritto al Cardinal de San
Dyonisio, che dovesse advisar el Papa come el suo Roy voleva esser
per la Settimana Santa in Roma, et ivi far le feste di Pasqua. Per la
qual cosa el Pontifice stava molto sospeso, nè sapeva che risponder
dovesse. Et per lettere de 18 Marzo de Napoli se intese come el Re per
el continuo star sopra le bombarde, per inanimar quelli trazevano, a
ciò vedendo el Re facesseno miglior colpi, li venne certe rossure su
la persona. Zoè andato a Pozo real, ussito di Napoli per recreatione,
tornato che 'l fu si butò al letto, et stette tre zorni in letto, con
mal dubitavano di fersa, havendo habuto in Aste le varuole. Et che
nostri ambassadori non erano carezati come da prima; et do volte fonno
in castello per aver audientia dal Re, et, aspettato assai, poi fonno
licentiati, dicendo el Re non li poteva parlar: sì che dimandavano
licentia, digando steva ivi con puoco honor di la Signoria. La qual
cosa per Venetiani non fo data, a ciò, mentre stesseno, se intendeva
li soi progressi, et_ etiam_ non era tempo. Era lì a Napoli con el Re
4 cardinali: San Piero _in Vincula_, el Cardinal de Zenoa, Curzense et
Samallo.

Ferandino veramente in questo mezo con don Fedrigo, Marchexe di Pescara
et altri se ritrovava a Yschia con 14 galie, et ivi fortificava quella
fortezza. Et è da saper che zonto che fu esso re Ferandino a Yschia,
però che andava in su et in zoso avanti fosse resi li castelli,
volendo intrar nel castello de Yschia, el castellano era di Aversa
par recusasse, ma pur a persuasione di la Rayna et altre donne, che
tanto lo pregò, fo contento di lassarlo intrar. Et intrato, inteso el
mal voler dil castellano, fo ditto lui medemo li dette di uno pugnal
nel petto, et lo amazò, et cussì a uno suo fiul. Altri disse quelli fè
retenir, _sed quomodocumque res se habeat_ mutò el castello et montò in
galia, volendo menar la Rayna a Mazara in Sicilia, et andar a trovar
suo padre, el qual era ivi con alcuni frati. _Etiam_ fo divolgato
don Fedrigo voleva andar dal Turco a dimandar soccorso, et _tamen_
non andò. Ma Ferandino, havendo menato con lui el fiul dil Principe
di Rossano era in preson in Castelnovo, quello in galia maredò in la
sorella dil Marchexe di Pescara, bellissima donna, fo contessa di la
Cera, la qual era andata con la Rayna fuzendo da Franzesi. Et el fiul
dil Principe di Salerno lo mandò a donar al padre; et ancora mandò uno
suo ambassador al Duca de Milano, el qual mostrava volerlo aiutar,
et era gramo dil favore havea dato al Re de Franza, nomeva Scipio
di Filomarino cavalier napolitano, el qual a la fin de Marzo venne a
Venetia et alozò in caxa di l'altro suo oratore, et poi andò a Milan et
si ritrovò al publicar di la liga.

A Napoli vene el sig. Virginio Orsini et el conte di Petigliano con
segurtà di Prospero Colonna et altri, di ducati 100 milia. _Tamen_
haveano pur custodia. Et volevano dimostrar al Re non esser presoni,
ma presi sotto la fede data a loro di bocca di Soa Majestà, _licet_
non fusse in scrittura; et a la fin fo data la sententia per loro, come
dirò più avanti._ Tamen_ el Re mai li volse dar licentia, a ciò non li
facesseno guerra, essendo accordati per capitani con qualche Stado,
_maxime_ divulgandosi ditta liga si faceva; la qual molto Franzesi
_intrinsice_ temeva, dubitando non esser serati di mezo, et non potesse
ritornar in Franza.

El Cardinal Curzense venuto di Roma, come ho ditto, a Napoli per esser
franzese,_ licet_ a requisitione di Maximiliano fusse creato, exortava
el Re de Franza a dover far expeditione contra Turchi, et molto a
questo se faticò, et _etiam_ scrisse alcune lettere a la Signoria, le
qual fo lette in Pregadi et conteneva che Venetiani dovesse scriver a
li soi oratori erano in Napoli, che con lui dovesse pregar la Majestà
dil Re a tal impresa de infedeli, perchè dal canto suo faceva ogni
cossa. Questo faceva per essere povero cardinal, et havea poca intrada,
nè dil cappello il Pontifice li voleva dar li ducati 1000 a l'anno si
consueta a dar da la Camera Apostolica a tutti Cardinali: et questo
perchè non feva residentia in Roma. _Unde_ facendo requisitione contra
infedeli si harebbe fatto qualche cruciata, _ergo_ etc.; la qual cossa
non fo voluta far da nostri per la bona paxe si havia col signor Turco.

A Gaeta tenendose la roca o vero castello pur per Aragonesi,
continuamente Franzesi la bombardava; ma quelli custodi poco se curava,
perchè non li faceva molto danno, et haviano dentro assà vittuarie, et
con sue artigliarie rispondevano a quelli di la terra. Et Franzesi,
i quali non usano bombarde come le nostre italiane, ma sono a modo
passavolanti, che buttano ballotte grossissime di metallo et ferro,
et questo vien che sbusano li muri dove trazeno, et assà da longi,
come faceva a Napoli a Castel dil Uovo, che quasi do mia lontano lo
bombardava.

Ma qui a Gaeta vedendo Franzesi non poter far nulla per la via
bombardava, mutò le bombarde, et quelle messe in una chiesia di San
Francesco, et buttò parte di le mura di ditta chiesia a terra, per
poter meglio trazer e far repari. La qual cossa fo causa de far che
li custodi atendesseno a dover prender partito de renderse, maxime non
aspettando alcun soccorso di re Ferando, et intendendo li castelli de
Napoli erano resi e tutto el Regno quasi venuto sotto Franzesi. Et
volendoli dar la battaglia, li custodi deliberorono de renderse, et
Franzesi non li volseno far altri patti, se non che li voleva sparagnar
la vita, altramente, aspettando la battaglia, tutti sarebbe impicati.
Et non potendo far altramente fonno contenti. Et a dì X Marzo li
aperseno le porte, et Franzesi intrò in la roca, et li custodi senza
vestimenti, come fo detto, fonno mandati fuora, havendo de gratia de
haver habuto la vita. Et cussì haveno ditta fortezza.

Ancora, come per lettere di 23 da Napoli, se intese come ivi erano
oratori di Otranto et Galipoli per fermar li capitoli col Re de Franza
et volerse render. Et firmati, el vicerè di Puia mons. di Lasparra ivi
andò, et habutoli, andò a Misagne vicino a Brandizo; ma lì era Camillo
Pandon, vicerè per el re Ferandino, el qual stava in Misagne, et fo
causa Brandizo mai volse rebellar ad Aragona. Taranto, dove prima era
Cesare de Aragona, fo fiol natural di re Ferando vechio, a dì 29 Marzo
mandato fuora li cittadini, questi erano per casa di Aragona, si deteno
a Franza, et cussì molti altri luogi, sì in Puia _quam_ in Calavria,
e tutti di volontà. Quelli si volseno tenir, li quali saranno nominati
di sotto, si teneno, et non fonno combattuti; sì che, si ancora queste
altre terre havesse voluto far el suo dover, questo Re de Franza non
prosperava tanto.

Et vedendo el Re che Yschia, benchè fusse ysola, era molto vicina a
Napoli, et era receto di re Ferandino, deliberò de far conzar certa
armata lì in Napoli per mandar a tuor ditta fortezza. Ma Ferandino
ancora era lì con le XIIII galie et la Rayna, _tamen_ aspettavano
tempo per passar in Sicilia, et in compagnia con la Rayna se ritrovava
l'Arciepiscopo di Taragona, per nome di suo fratello Re di Spagna, come
scrissi di sopra. Et _etiam_ in questi zorni vi zonse uno altro oratore
di esso Re de Spagna, chiamato Maistro Rational, el qual fo quello
venne a Venetia, et andò per mar, dismontato fo preso da Franzesi et
spogliato, poi, presentata al Re la commissione andava alla Rayna, li
dette salvo conduto, et lo lassò andar a Yschia. _Et accidit_ che el Re
de Franza fece tramar acordo con el castellano de Yschia, promettendo
8000 scudi se li dava la fortezza: ma, inteso questo, Ferandino vi
messe custodia più fidata, et ditto castellano, come fo divulgato,
fece annegar, altri disseno lo retenne. Et quello seguite di lui non se
intese.

La rayna Anna de Franza moglie di Carlo re, el qual in Italia a questi
tempi se fa nominare, et suo cognato duca di Borbon, inteso el felice
successo nel Reame, scrisse una lettera al Re, alegrandosi molto,
notificando per tutta la Franza esser sta fatto bellissime feste et
dimostratione di allegrezza; _tamen_ lo confortavano a repatriar,
notificandoli non li poteva mandar danari, perchè li populi non
volevano pagar angarie, et queste tal lettere fo bona causa di la
pressa che faceva esso Re de partirse de Napoli: _tamen_ prima voleva
aspettar a dì 25 April, che era el tempo de scuoder le doane di le
piegore, che era ducati 60 milia, nè più se parlava de andar contra
Turchi, come nel principio de questa impresa havia sempre ditto; et
de ritornar tra loro parlavano. Et tutti zercava far danari, al meglio
potevano; et Roma, Fiorenza e Milano non mancava di far qualche danno,
pur parlavano di questa lega._ Unde_ el Re si pensò de voler disturbar
ste pratiche, et fece uno orator in questa terra, et uno a Milano, et
voleva dar partido, et qual stado con lui più presto si aderiva l'altro
restasse con lui inimicitia: et quello veniva a Venetia era mons. de
Miolano, et a Milano mons. de la Tremoila, baroni soi di primi et dil
suo conseio secreto, i qual tanto indusiono a vegnir, che seguite la
liga, et non li volse più mandar, perchè non poteva haver effetto le
imbassate soe.

Ancora a Roma remandò ambassador Filippo mons., come di lui più
diffusamente sarà scritto. Et tra quelli lo consigliava era varie
opinione: altri diceva el meglio saria venir a Zenoa, et ivi per mar
andar in Provenza; altri volevano ritornasse per la via medema che era
venuto, et cussì fece, et stavano su queste pratiche et consultatione.
Piero de Medici continuamente pregava Soa Majestà lo riponesse nel
Stado, o vero venisse a dominar Fiorenza. El cardinal San Piero _in
Vincula_ voleva venisse a Roma a dismetter el Papa e farne un altro.
El cardinal de Zenoa et domino Obieto, ai quali perdonò ogni offesa,
volevano venisse a Zenoa. Zuan Jacomo di Traulzi a dani de Milano. El
cardinal Curzense, come ho ditto, contra a' Turchi. Sì che _inter eos
variæ opiniones dicebantur_. Napolitani pur erano mal contenti per le
insolentie, però che stava ne le soe caxe, manzava et beveva, toleva et
usava la roba loro come soa propria, et più che vergognava le donne,
et tal, non volendo consentir, le amazavano; et alcune maridate, da
poi consentitoli, per tuorli li anelli havevano in dito, li tagliava
li diti, come da persone che ivi in questo tempo se ritrovava intesi:
cosse intollerabele. Et non potendo quelli meschini più soportar,
andono a dolersi al Re, el qual mostrò molto li dispiacesse tal
violentie; ma pur a tanto exercito non havendo da darli dinari nè le
sue page, mal poteva remediar: pur trovato alcuni giotoni, ne fece
impiccar 6; la qual cossa fo assà de timor; benchè tal provision fusse
tarde, et za Napolitani erano disperati, et contra Franzesi harebbono
fatto ogni mal che havesse poduto.

Fo aviato in questi zorni 4000 cavalli de Franzesi verso Roma; ma poi,
successo la liga, li fece ritornar a Napoli. Et questo basti a le cosse
de Napoli.

Napolitani non potendo suportar le inzurie li fevano Franzesi, feceno
alcuni una conjuration de amazar el Re de Franza, quando l'andava alla
Nonciata: ma tal cossa fo discoverta et notificata al Re; et fo preso
doy di conjurati, et _deinde_ el Re se riguardava de andar come prima.
La qual cossa se intese a Venetia per lettere di oratori nostri de dì
29 Marzo, et zonte a dì 3 April; et come uno frate discoverse tal cosa,
et che el Re havia passato uno grande pericolo, perchè erano disposti
di amazarlo.


_Cose seguite a Venetia et a Milano et Fiorenza fino al concluder di la
liga et in questo mexe de Marzo 1495._

Intendendo Venitiani per molte vie di l'armada grossissima faceva el
Turco, et grande exercito, deliberorono di far provisione sì da mar
come da terra, et elexe 28 Fevrer capetanio di le nave armade Thoma
Duodo, era stato capetanio di le galie di Barbaria, et in mar assà
exercitato patricio; et di brieve, come dirò, lo mandò in armada
sopra una nave di comun, di botte.... Et _etiam_ preseno di armar do
altre nave grande di comun, patroni di le qual elexeno nel Consejo
de Pregadi Alban D'Armer et Daniel Pasqualigo, el qual altre volte
era stato patrone. Et a dì 2 Marzo nel Mazor Consejo, per scrutinio
del Consejo de Pregadi, fo eletto Proveditor in armada a presso el
capetanio zeneral Bortholomio Zorzi, che _alias_ fo provveditore a
Gallipoli a tempo di la guerra di Ferrara, et fratello di Hieronimo
cavalier, era ambassador a Roma; el qual _libentissime_ accettò. Et el
zorno fo publicato la liga messe banco, come dirò di sotto, et andò
poi in armada benissimo in ordine. Oltra di questo a dì 7 April in
Pregadi elexeno XV sopracomiti, benchè ancora altri ne fusse eletti che
ancor non havia armato, et 9 patricii fuora in armada. Questo perchè
Venetiani al tutto volevano aver grossa armada, ussendo el Turco, di
galie 40 et nave.... senza le altre vele et galie de viazi, che a li
bisogni se mandano in armada: _tamen_ non fo bisogno; pur haveno grossa
armada de galie 36, come al loco suo il tutto sarà scritto. Et in
l'Arsenal continuamente se fabricava galie. Li arsilii andono per li
stratioti in questo tempo zonseno in la Morea, et comenzono a cargar,
benchè do de ditti arsilii in questo mexe de Marzo per fortuna sora
el porto se averse, et convenne ritornar in l'Arsenal a riconzarsi.
Ancora fo dato prestanze et sovention a le zente d'arme, a ciò al
bisogno fusseno in ordene. Et ordinato de far la mostra in uno zorno in
le terre dove erano alozate; la qual fo fatta dil mexe di Marzo, come
intenderete lezendo. Le qual cosse judicavano Venetiani volevano far
fatti, come feceno.

In questi zorni morite do condutieri strenui di la Signoria preditta,
assà veterani ne l'arte militar; a Roman in Bergamasca Zuan Antonio
Sharioto, havia cavalli 300; et poco da poi, a Ruigo, Alexandro dil
Turco, _etiam_ havia cavalli 300: homeni ambedoi armadi da la Republica
nostra; et la loro conduta fo poi partita tra li altri conduttieri.

Ancora nel Consejo di Pregadi condusseno, per via de li ambassadori
era a Napoli, Zuan Paulo di Manfron, vicentino, el qual era stato al
soldo dil re Alphonso, et li detteno cavalli 200. Et cussì partito
de lì venne in queste parte, ma fo molto tardivo. _Etiam_ li detteno
25 balestrieri a cavallo. Et benchè le decime dil Monte Nuovo fusse
pagate molto volentieri, non voglio restar de scriver questo: che mons.
di Arzenton de Franza volse andar insieme con Alvise Marcello, era
alle Raxon Vecchie, a la Camera de li Imprestidi per veder el modo se
pagava et scodeva. Et visto in quel zorno gran moltitudine de brigata
che portava danari, _adeo_ el cassier non poteva suplir de scuoder,_
unde_ ste molto admirato, che in li altri luogi si stenta assà avanti
che si possi haver pur una minima quantità, et qui scodevano tanti
danari portati da cittadini nostri _voluntarie._ Or perchè pur ne
restava debitori, nel Consejo di Pregadi elexeno tre Savii a le Cazude,
executori di le quattro decime imposte _quam_ di quelle se metteva per
giornata: li qual avesseno a raxon de ducati X per cento di pena di
quello scoderanno; uno de li qual attender dovesse a debitori dil Monte
Vecchio, l'altro dil Monte Nuovo, et il terzo a le decime del Clero: et
fonno eletti Mathio Donado, Hieronimo Orio, et Alvixe Loredan, i quali
tutti erano dil Consejo di Pregadi, _licet_, non vi essendo, per ditto
officio vi poteva intrar. _Etiam_ questi havea do exatori, Bertuci
Loredan et Lorenzo Manolesso, fatti _alias_ per Collegio, _licet de his
hactenus_.

Continuamente erano Venetiani su pratiche de concluder la liga,
exortati da diversi oratori, _maxime_ da quelli de Milan, benchè
qualche controversia fusse di adatar con li oratori dil Re di
Romani, perchè non havea commissione di far liga insieme con el duca
Ludovico, _rationibus superius allegatis_; et per questo se stava
tanto a concluder. _Etiam_ perchè se aspettava lettere di Spagna et di
Maximiliano. Et tal pratiche al principio erano condutte nel Consejo
di X con la Zonta; el qual spesso se reduseva; _tamen_ pur _etiam_
conferiva nel Consejo di Pregadi. Et a ciò si concludesse presto,
per Collegio, con autorità habuta dal ditto Consejo di Pregadi, fonno
eletti et dato tal cargo a tre patricii, che fusseno auditori de li
ambassadori, _maxime_ Re di Romani et Spagna, però che Milan quello
voleva la Signoria era contento; et questi dovesse referir et in
Collegio et in Pregadi la loro volontà et opinione. I qual fonno Marco
Bolani consegier, Lunardo Loredan procurator savio dil Consejo, et
Andrea Barbarigo, fo del Serenissimo Prencipe, savio di Terra ferma.
Et questi molto si affaticò in andar a caxa de ditti oratori; _tamen_
la messeno al fine. Et el Pontifice non se lassava molto intender.
_Unde_ Hieronimo Zorzi kav.r ambassador a Soa Santità era _sæpius_
in consultatione; et pur esso Pontifice, oltra el legato suo era in
questa terra, mandò uno altro ambassador, el qual venne incognito,
_licet_ poi, conclusa la liga, _palam_ si dimostrò et come orator
dil Pontifice fu honorato, zoè Alvixe Becheto milanese, el qual era
colateral di le zente di la Chiesia. Et ancora Venetiani mandò per lo
episcopo di Calahorra legato, el qual era andato a Padoa a mudar aiere,
a ciò venisse a Venetia che si volevano expedir. Et a dì 24 Marzo, fo
la vigilia di la Nonciata, fo Pregadi; et in questo medemo zorno ditto
legato venne da Padoa, et con le barche di viazo medeme venne alla riva
dil Principe, et essendo suso el Pregadi andò in camera dil Principe,
el qual non se sentiva bene nè ussiva dil suo palazzo. Et lui mandò
per li Conseglieri et Cai dil Consejo di X, et ivi conferiteno con
ditto Alvixe Becheto. Fo divolgato li fo ditto che al tutto volevano
concluder, et che se el Pontifice voleva esser, _bene quidem, siue
autem_ faria senza di lui. Et cussì a dì 24, a dì 26, a dì 27, a dì
28, che fo 4 continui zorni, fo Pregadi, et comenzavano a voler metter
fine, perchè li oratori de Maximiliano _etiam_ sollicitavano, et el
duca de Milano havea mandato una commissione in man dil Prencipe
nostro in publica forma, che, benchè fusse tre soi ambassadori in
questa terra, _tamen_ la Signoria dovesse concluder la liga, et far dil
Stado suo quello a nostri pareva; che fo cossa assà degna de memoria,
et de qui ponerla; ma per essere secretissima non ho potuto haverla.
Di Pregadi se cazavano li papalisti ogni zorno. Et a ciò se intenda,
papalisti sono li patricii che hanno pare, fio, frar, et fio de frar
dediti a la Chiesia, zoè hanno benefitii et intrade; et questi, essendo
de Pregadi, quando se tratano alcuna cossa de Roma, sono expulsi, per
schivar li inconvenienti puoi occorer, a ciò le cosse passino secrete:
et questo si fa mentre non si è in liga o in paxe con el Pontifice. Et
ancora, essendo Pregadi suso, se reduseva Consejo di X con Zonta, sì
che, concludendo, tramavano ditta liga. Et corrieri de Milan veniva
in hore 24, de Roma in 50, et de Maximiliano da Vormes ch'è mia 600
lontano de qui, in zorni 6, che fo cossa incredibile. Le cosse si
strenzevano et andavano molto secrete. Quello seguite sarà scritto di
sotto. Et mons. di Arzenton non andava più assà spesso in Collegio,
come soleva; _imo_ era admirato di quello havesse a seguir, et zercava
de intender qualcossa, nè si vedea più con l'ambassador de Milan,
come era assueto de andarvi. Et è da saper che in questi zorni, al
principio de quaresima, andò in Collegio a dimandar a la Signoria che
lui intendeva che si ragionava per la terra di certa liga si tramava in
questa terra, et che era quasi certo, vedendovi tanti ambassadori, et
che non sapea la causa perchè questa liga si dovesse far, et che, si la
fusse contra el suo Re, questa Signoria li havia promesso bona lianza,
et però pregava la Signoria lo advisasse, et che el suo Re era presto a
intrarvi non essendo contra de lui: con altre simil parole. A le qual
el Prencipe li rispose sapientissimamente, secondo il solito; sì che,
senza saper altro, Arzenton tornò a caxa. Et non molto da poi accadete
che, ritrovandosi in chiesia di San Zanepolo uno cittadino da Catharo
chiamato Nicolò de Fano, el qual_ alias_ per Hieronimo Orio, era lì
rettor, fo bandito di Catharo per soi misfatti; questo si buttò a piedi
di ditto orator dil Re di Franza, dicendo che in questa terra non si
faceva justitia più, et che lui, che era ambassador di christianissimo
Re et justo, li volesse far uno salvo condotto potesse ritornar a
Catharo. Et vedendo alcuni patricii eran con ditto orator, lo mandò via
dicendo esser pazzo. Et pur lì continuando ne la soa richiesta, mons.
di Arzenton disse: va, va, sei in una terra che si fa ragione etc. Et
inteso tal cosa per li Cai dil Consejo di X fo subito mandato a tuor
dil chiostro de frati, perchè lui, da poi ditte tal bestial parole,
conoscendo l'error suo, non volse partirsi di loco sacro, credendo
esser sicuro. Ma per cose di Stado non si varda, et per esser _crimen
læsæ majestatis_ fo mandato a tuor dove l'era, et menato in presone,
et datoli tortura. Poi nel Consejo di X fo spazato per pazzo, zoè che
'l stagi 3 anni ne la preson forte serato; poi che sia in libertà di
quelli dil Consejo di X saranno in quello tempo de licentiarlo o ver
darli la punitione li parerà, col Consejo di X però. Et cussì se ne sta
in presone.

Fiorentini considerando l'error suo, et che Pisa non ritornava sotto
il pristino loro dominio, li do ambassadori erano a Napoli, zoè lo
episcopo Soderini de Volterra et Neri Caponi continuamente dimandando
audientia dal Re de Franza, quella hebbeno, et li dimandono prima
che se Soa Majestà si havea a doler de Fiorentini, et se in niuna
parte se teniva offeso, che li fusse dato auditori, che volevano
justificar el tutto. _Demum_, che non havendo fatto cosa niuna contra
la christianissima Majestà Soa, _imo_ haverli dato ogni favore, che
li piacesse di farli render la soa terra di Pisa, _juxta_ la forma
di capitoli. Ai qual el Re rispose: prima che non si lamentando lui
de Fiorentini fin hora, non bisognava justificatione, poi che quanto
a Pisa elli non la meritavano, et che li bastava che fusseno in loro
libertà et privi del governo de Medici; et che ogni dì Piero de Medici
lo molestava, et lui non li voleva dar orecchie; ma che havendo Pisani
voluto esser sotto soa protetione, et levato la soa insegna, non poteva
far non manco di custodirli et mantenerli in libertà, sì che zerca
Pisa più non se parlasse. _Unde_ Fiorentini vi mandò uno protonotorio
de Caponi per ambassador, el qual a dì primo April passò per Roma,
et non molto da poi, havendo habuto el Re le fortezze, elexeno nel
loro Consejo quattro ambassadori a Soa Majestà, sì per congratularsi
di tanta vitoria, _quam_ per veder al tutto de haver Pisa, et el Re
li observasseno li capitoli promessi et jurati de observer: ancora
per Monte Pulzano. I qual fonno questi: Guido Anton Vespuzi cavalier,
Bernardo Ruzelai, Lorenzo Morelli et Lorenzo di populani, _olim_ de
Medici. Et prima nel numero di questi quattro elexeno Paulo Antonio
Soderini, che fo qui ambassador l'anno passato, et non vi volse andar,
sì perchè suo fratello lo Episcopo di Arezo era lì dal Re oratore,
_quam_ per altre occupatione. _Unde_ in loco suo elexeno uno de questi
altri, et cussì a la fine de Marzo partino di Fiorenza con gran pompa,
andono a Roma, poi a Napoli, et arivò a dì 3 April a Napoli; erano con
manege dogal. Et el successo loro intenderete poi.

Quelli di Monte Pulzano, havendo intendimento con Senesi per essere
loro vicini, rebelono a Fiorentini, et si deteno a Senesi. Levono
le loro insegne a dì.... Marzo, et scaziando el dominio ivi era per
Forentini: _unde_ vedendo Fiorentini questo, subito spazò uno corrier
al Re de Franza, quasi come loro protetore, a dimostrarli questo. Et
da poi vedendo gli oratori fiorentini dolendosi al preditto Re, per
soa excusatione Senesi elexeno do ambassadori a Napoli a Soa Majestà,
i quali assà ben in ordene partino de Siena, et zonseno a dì 7 April
a Roma, _demum_ andono a Napoli, dove bonazò le cose, et teneno Monte
Pulzano.

Pisani volendo al tutto esser in libertà, et si difendevano da la
zente fiorentina, essendovi in so aiuto el sig. Fracasso di San
Severino mandato ivi per el Duca de Milano, et in questo tempo mandono
4 ambassadori a Napoli, a ciò el Re non si movesse di opinione di
mantenerli in libertà. Et questi veneno molto ben in ordine.

Lucchesi ancora non potendo haver ottenuto Pietrasanta, che fo sua,
dal Re preditto, li mandono do altri ambassadori a Napoli a pregar
Soa Majestà li volesse render li ducati diexe milia a lui prestadi,
con promissione, _quam primum_ fusse intrato in Napoli, di doverli
render: ma nulla poteno fare, perchè el Re zercava danari, et questi li
domandava.

A Milano el Duca, havendo pur paura dil suo Stado, havendo za
principiato a voler refar le mura circonda Milan che erano assà vechie,
havea messo una universal angaria a pagar tanto per persona per causa
de ditte mura, ma al presente era de bisogno de far altre preparatione;
et fece far la descriptione degli homeni da fatti nel suo dominio.
Ancora assoldava zente sì da cavallo _quam_ provisionati, et diceva
voleva haver cavalli 8000 et assà fanti. Et molto carezava Sebastian
Badoer ambassador veneto, facendo grande extimatione per essere homo
dignissimo.

Ancora zonse a Milano quel ambassador de re Ferandino, chiamato
Scipio de Filomarino cavalier, nominato di sopra, et molto dal Duca
fo carezato et ivi restò. Et havendo mandato a la Signoria, come ho
scritto, esso Duca la sua commissione zerca a la conclusione di la
liga, la qual molto desiderava, et visto la forma di capitoli, et
tenendola za per conclusa, come quasi era, fo molto aliegro. Et in
questi zorni fo a parlamento con mons. di la Ruota, oratore dil Re
de Franza lì a Milano, dove _etiam_ si trovò l'ambassador veneto.
Et li disse el Duca: _Domine orator_, siate certo che a Venetia col
nome de Dio si conclude una liga, la qual reputo sia fatta con li
primi potentati dil mondo, et quando loro non la facesseno, la Ill.ma
Signoria et io siamo ligati a conservatione de li Stadi nostri. Questo
perchè el Re nostro, oltra che li havemo prestato assà quantità d'oro,
dato el passo contra el sangue nostro, et mediante el nostro favore
ha ottenuto el Regno di Napoli, scaziato quel povero re Ferandino
mio nepote, che a hora va remengo, et è sta cridato tra soi di venir
a Milano; et questo è il merito ne rende. Avisandovi come, essendo
dacordo la Illustrissima Signoria et nui, non havemo paura di niuno,
non che essendovi altri potentati, qual intenderete. Et si 'l Re vorrà
passar, vorremo i danar nostri che li havemo prestati et fatti prestar
a Zenoa. Ancora scrisse a Zenoa fusse licentiato quelli Franzesi che
ivi erano per nome dil Re, per voler far armada, tra li qual era el
fradello dil card. Samallo, chiamato mons. Zeneral de Linguadoca,
et che de lì se dovesseno partir. Et che ponesseno in ordene X galie
et do nave grosse, et quelle subito armasseno a requisitione soa. Et
mandò danari al suo commissario era ivi, Coradolo Stanga protonotario,
el qual za molti anni in Zenoa era Stado per suo nome comissario.
Ancora vi mandò de Milano a Zenoa per costodia 500 fanti, a ciò quella
riviera fusse custodita; et scrisse a la Marchesana di Monferà, fo
moglie dil marchese Bonifacio, el qual Stado a lui era recomendato,
che non dovesse lassar più passar de que' Franzesi, imo ponesse ogni
custodia a li passi, et facesse diligentia più non vi passasse, come
fino hora erano passati; ma ben quelli ritornava in Franza dovesse
lassar ritornar. Questo fece perchè in Aste se intendeva esser zonte
nuovamente lanze 500 franzese, le qual volevano venir di qua da monti.
Et come per lettere di Roma se intese che in Italia se aspettava in
soccorso dil Re, per augumento di le soe zente, el Prencipe de Orangie
et el Marescalco de Bergogna, i qual sono gran signori in la Franza,
et di primi capitani dil Re, i qual venivano con 300 lanze. Oltra
de questo esso Duca de Milano notificò a la Signoria come, parendo a
quella, era de opinione de andar a tuor Aste, la qual impresa reputava
molto facile et, conclusa che fusse la liga, voleva andarvi: la qual
cossa fo molto cativa, perchè sdegnò el Duca de Orliens, et li tolse la
città di Novara, come scriverò di sotto.

A Ferara el Duca elexe in questo tempo do ambassadori a Napoli, ad
alegrarsi col Re de Franza de la vittoria, et conferir altre cosse
con lui: i quali erano Bonifacio de la Bevilaqua Kav.r et Julio Tasson
Kav.r I quali si partino benissimo in ordine, et andono fino a Rimano,
et poi, _nescio qua de causa_, esso duca li fece ritornar, et più non
li mandò, o fusse perchè sapeva di questa liga, o vero il zenero Duca
de Milano li scrivesse non era tempo de mandar ditti oratori.

A Venetia, a dì 25 Marzo, el zorno de Nostra Donna, per lettere venute
da Zenoa se intese come loro havevano di XI dil presente da Lion, i
quali scriveano haver da Londra di 21 Fevrer come a dì 7 Zener di note
passando in mar di Spagna su le seche de Sain o vero di Bertagna do
galie de Fiandra venete erano naufragade; però che za se havea inteso
di la fortuna grandissima habuta, et de 45 navilii che si partino
per andar a Londra non scapolò se non la terza galia, patron Piero
Bragadin et la nave di Anzolo Malipiero. Adoncha queste do galie de
Fiandra, di le qual era capetanio Polo Tiepolo, cognominato da Londra,
patroni Andrea Tiepolo et Bortholamio Donado, i quali si annegono
insieme con XX altri patricii nostri, che saranno nominati di sotto,
et persone in tutto n.º 500. _Etiam_ se intese esser rota ivi la nave
de Hieronimo Zorzi cavalier et fratello, carga de vini, la qual in tal
fortuna naufragò: benchè da poi, come scriverò di sotto, ditta nave
havendo scorso grandissimo pericolo, zonse a Londra a salvamento, che
fo _mirum quid_ che le nave zonzesse et le galie perisse, chè _raro
aut numquam_ galie suol romper et perir in mar per fortuna. Benchè del
1437, capetanio Marin Mozenigo, in questo medemo luogo do altre galie
de Fiandra si rumpete, et el capetanio con gli altri annegati.

Questa rotta fo assà danno a Venetiani a presso ducati 100 milia, oltra
la morte di patricii et homeni marittimi persi, et _mirum est_ che de
tanto numero pur uno vi scapolasse, ma come poi per lettere di Piero
Bragadin patron di l'altra galia, drizate a la Signoria, se intese, che
cessata la fortuna, et lui zonto a salvamento perchè se ingalonò, et si
questo non era sarebbe rotti. Mandò a veder ivi dove have la fortuna,
di la qual judicava ditte galie fusse perite, et trovono in mar arbori
di galie, scrigni etc. sì che certo fo che erano rotte: la qual fortuna
durò.... zorni continui, benchè ancora nostri stava in expetatione de
intender altro avviso; pur non si trovava a segurar a ducati 70 per
cento. Et _tandem_ a dì 8 April venne uno fante di Londra, per el qual
tutti quasi inteseno el certo, che fo queste lettere de ditto patron, e
tutti levono coroto, che fo una cosa obscura a veder tanti mantelli a
Venetia et panni bruni per li patricii mancati. Et preseno in Pregadi
che ditta galia dovesse tuor nel ritorno in sua conserva, oltra la
nave Malipiera, do altre nave forestiere, et quelle pagarle di denari
di la Signoria, oltra un certo _quid_ havesse di le mercadantie; et
poi, inteso la nave Zorzi era salva, _etiam_ quella fo messa a ditta
conditione.

Questi sono li patricii annegadi su le galie de Fiandra. Et prima
galia, capetanio ser Polo Tiepolo; patron ser Andrea Tiepolo de
ser Matio; nobeli ser Mafio Girardo q.m ser Francesco, ser Cabriel
Soranzo q.m ser Zacharia, ser Christofol Tiepolo de ser Mattio, ser
Andrea Valier de ser Dolfin, ser Hieronimo Zustinian de ser Dardi,
ser Zuanmaria Pasqualigo de ser Marco, ser Dolphin Venier q.m ser
Christofolo. (_Seconda_) galia patron ser Bartholomio Donado q.m ser
Antonio el cavalier, ser Antonio Donado de ser Hieronimo el kavalier,
ser Benedetto Orio de ser Zuanne, ser Santo Venier q.m ser Piero,
ser Hieronimo Foscarini q.m ser Zacharia, ser Andrea Girardo q.m ser
Francesco, ser Francesco Mozenigo q.m ser Lorenzo, ser Jacomo de Mezo
q.m ser Alvise, ser Andrea Pisani q.m ser Francesco dal Banco, et
ser Lorenzo Donado q.m ser Alvise. Et poi a dì... April nel Consejo
di Pregadi messeno tre galie al ditto viazo, et fonno incantate le
galie secondo el consueto. Et a dì 10 April eletto nel Mazor Consejo
capetanio Domenego Contarini era stato capetanio di le galie di Beruto.
_Et tamen_ per la guerra successa con el Re de Franza, andando per le
sue terre dove sarebbeno (in) qualche pericolo, per questo anno non
andò; sì che oltra li altri danni ne fece ditto Re de Franza, questo
viazo de Fiandra non andò.

Per lettere de Antonio Bon, conte et capetanio a Dulzigno, se intese
come Albanesi era sta mal menati da Turchi, per le novità haveano
cercato de far a presso Crose, et che molte aneme erano sta menate via
et fatto gran danno Camalli turco, corsaro nominatissimo, el qual za
alcuni anni in mar dannizava molto; _unde_ fo mandato galie et barze,
_tamen_ nostri mai ha potuto metterli le man adosso, che summamente
desideravano, et sempre è fuzito. Et prima al tempo de Hieronimo
Contarini, essendo capetanio di le galie de Barbaria, et Sebastian et
Marco Antonio Contarini fradelli, patroni, et ritrovando ditto corsaro
a Tripoli in Barbaria lo investiteno, prese alcune barze, et lui si
butò a l'aqua, et montato in una fusta fuzite. _Unde_ ditto capetanio
fo remunerato, che essendo fuora fo eletto capetanio al colpho, et
_nunc_ rimase Proveditore in armada, Sebastian Contarini fo fatto
capetanio di le galie dil trafego in questo anno, et Marco Antonio suo
fradello fo eletto sopracomito: sì che tutti quelli si porta bene da
questa inclita Republica nel Senato sono rimunerati.

Ancora da Andrea Loredan, essendo capetanio di le nave armade, lo andò
a trovar in Barbaria, et have certo danno et perse qualche legno de li
soi, et lui fuzite in terra. Or al presente, intendando Zuan Francesco
Venier come ditto corsaro era venuto sul mare, quello andò seguitando
fino in Canal di Negroponte, ma el Bassà de lì, passato che fo ditto
Camalli di là, bassò il ponte, et non volse ditta galia li andasse
driedo. Et ditto soracomito volse dar a quel Bassà ducati 500, et lui
_minime_ volse accettar, _licet_ questo fusse contra i capitoli di la
paxe si havea col signor Turco. Et cussì Camalli fuzite di le man di
nostri.

In questo mexe di Marzo a Venetia fo gran pioze, _adeo_ pareva volesse
ritornar l'inverno, dove veniva l'istade, et a dì 27 ditto nevegò, ma
durò poco la neve sora la terra.


_Quello seguite a Roma in questo tempo._

A Roma el Pontifice temendo che, si era in liga, essendo el Re de
Franza vicino et potente in le arme, lui dovesse esser el primo che
havesse a patir, benchè era ragionamenti dovesse partirsi di Roma et
venir in Ancona, dove staria securamente, et in ogni tempo porave
trasferirse in loco più securo, ma pur li doleva lassar Roma; et
consultando con el cardinal Ascanio vicecancellario, con el qual era
pacificato; et scrisse brievi a la Signoria et al Duca de Milano,
che le fusse mandato 500 cavalli lezieri per uno et 1000 fanti, a ciò
che la città de Roma fusse custodita, et _maxime_ la soa persona; et
che si havea pensato el meglio era non partirsi de Roma, sì per non
lassar quella città cussì, come _etiam_ perchè li Cardinali non lo
seguitarebbe, et remanendo tra loro havriano potuto crear uno altro
Papa, et poner scisma in la Chiesia de Dio; et che molti Cardinali li
era contrarii, et non desideraveno altro. Et di qua veniva che questo
Pontifice non si lassa intender chiaro di voler esser in sta liga,
_tamen_ ne havea voglia grande. Li prelati de Roma occultavano se
intendeva el Re de Franza dovea venir di brieve ivi[126].

Et venuto lo ambassador dil Re de Franza a Roma, come scrissi di sopra,
et habuto audientia, dimandò la investisone _et cetera_; _etiam_ in
narratione tocò alcune parole, che 'l suo Roy intendeva di una liga si
praticava a Venetia, et che era certo Soa Santità non li saria nè faria
cosa alcuna contra el Roy. A le qual parole, usate le debite risposte,
el Papa tolse rispetto di voler far concistorio et responderli; et che
inteso l'opinione de Cardinali li risponderia; et scrisse in questa
terra et a Milano _quid respondendum. Unde_ li fo rescritto dovesse
Soa Beatitudine darli bone parole fino fusse sigillata la liga; et
poichè conclusa fusse, più largamente li poteva dar la repulsa, et
che per niun modo lo investisse. Et pur ditto ambassador continuamente
dimandava risposta, onde a dì 29 Marzo el Pontifice chiamò concistorio,
dove notificò quello ditto oratore li havea richiesto, et che havia
exposto come el suo Roy havea acquistato col nomine di Cristo tutto
el Reame de Napoli. Secondo che l'era de opinione de andar contra
infedeli, et per questo Soa Beatitudine, come capo di la Christianità
dovesse exhortar li potentati de Italia a questo, perchè lai era
promptissimo. Tertio che dovesse investirlo dil Reame ditto, acquistato
et _de jure_ a lui pervenuto, et mandar uno Cardinal a Napoli a
coronarlo, quello Regno _pacifice et quiete_ possedendo, _etiam_ sì
come per li capitoli li era sta promesso. Et cussì in concistorio el
Pontifice volse che tutti li R.mi Cardinali dicesse la soa opinione
zerca a la risposta. _Unde_ el Cardinal di Napoli, amico molto dil
Re de Franza, disse che si dovea risponder cussì: alegrarsi con Soa
Majestà di la vitoria, et che zerca a l'andar contra infedeli era
util cossa; _demum_ che si dovesse dar la investisone, et mandarli
a incoronarlo a Napoli, sì come fo fatto a re Alphonso, dicendo la
ragione che 'l moveva a dir questo. Poi parlò el Cardinal...... et
laudò la prima parte di alegrarsi di la vitoria. A la seconda molto
vehemente exclamò: era bona et perfetta opera de andar contra infedeli.
A la tertia che non era de opinione di darli la investisone sì presto,
nè mandarlo a incoronar, se prima non se intendeva _quomodo_ lui la
dimandava, _maxime_ essendo _adhuc_ re Ferandino in parte di Stado
in Reame. Poi parlò el cardinal S. Dyoniso, franzese, largamente, che
si dovesse far quanto el Roy dimandava, dicendo molte alte parole, le
qual _ad plenum_ non se intese, et cussì altri Cardinali è da judicar
dicesseno el parer loro. _Unde_ parse al Pontifice de far chiamar
dentro ditto orator franzese, et dimandarli el modo lui dimanderia
tal investisone et coronatione. Et cussì venuto dentro li dimandò; et
esso orator disse do volte nè mai mutò parola, se non: io la dimando
che 'l mio Roy sia investido, come colui che _pacifice_ possiede
ditto Reame, et mandar uno Cardinal a Napoli a incoronar Soa Majestà,
et non lo volendo mandar disse havea in commissione di notificar
a Soa Beatitudine, come lui in persona vegneria a Roma a tuor la
corona, perchè el vol esser coronato _juxta_ la promessa. Et el Papa
rispose: nui havemo consultato con li fratelli nostri Cardinali; se
alegremo molto di la soa vittoria habuta, et zerca a l'andar contra
infedeli metteremo ogni nostra forza; ma quanto a la investisone et
coronatione, se vol saper come el vostro Re la dimanda; et, se niuno
ne ha prejuditio, se vol aldir le parte, et far le cosse passino con el
debito di la rasone et muodi di la Sedia Apostolica, sì come comanda li
sacri canoni et decreti. Et che scrivè al Re in bona forma et dixè che
nui ge la volemo dar, et che per questo el non vegni qui a Roma, perchè
venendo forsi el non ge troverà; et advisè Soa Majestè come siamo
stimolato di esser in una liga si trama da li primi potenti dil mondo.
Queste parole disse perchè za havia scritto al legato et suo ambassador
Alvise Becheto dovesseno sottoscriver a li capitoli, et za reputava
fusse fatta. Ancora mandò a dimandar al Re preditto a Napoli el corpo
de Gem sultan, el qual el Re non lo volse dar et quello custodiva.

Et a dì 25 Marzo intrò in Roma et a tutti se dimostrò el Cardinal de
Valenza, el qual da poi fuzite dil Re fin hora era stato ocultato; al
presente, non timendo più el Re, ritornò a Roma.

A dì 30 Marzo, che fo la quarta Domenega de Quaresima, havendo in
consueto el Pontifice ogni anno in tal zorno de dar o mandar a donar
la Ruosa d'oro a quel Re o Potentia a lui più grata; _unde_, in
questo anno 1495, ditto la messa in San Piero dove era li Cardinali et
oratori, chiamò Hieronimo Zorzi cavalier ambassador veneto, al qual,
_nomine Reipublicæ suæ_, li presentò la ditta Ruosa in mano, dicendo
molte parole in laude di la Signoria nostra, et che era Republica
christianissima et molto devota alla Chiesia Romana; _unde, merito_
li presentava ditta Ruosa, la qual lui voleva mandarla per uno suo
familiar a posta fino in questa terra a presentar in man del Prencipe.
Et cussì scrisse a la Signoria de voler far. Et è da saper che questo
è uno degnissimo presente, et, _ut plurimum_, suol mandar a donar a
Re; et l'anno passato la mandò a donar al Re de Franza fino in Franza,
et l'altro avanti al Re di Romani. Et za una simile Ruosa fo donata a
tempo di Antonio Donato del 1475, che se ritrovò orator a Sisto quarto
Pontifice, et fo fatto kavalier; el qual successe a la legatione dil
carissimo Lunardo Sanudo genitore mio, che dil 1474 a dì 11 Ottubrio
a Roma morite. La qual Ruosa repatriando ditto oratore la portò, et,
presentata a la Signoria, fo posta ne le zoje di S. Marco, dove _etiam_
questa fo posta, nè avanti più in niun tempo Venetiani hanno habuto
tal presente. Et a dì 21 April che fo el Marti de Pasqua, essendo
zonti in questa terra domino Jacobo fiol natural dil Duca di Cardona,
di nacione cathelano, con la Ruosa d'oro mandava el Pontifice a la
Signoria come ho ditto; et venuto el Prencipe con li oratori in Chiesia
de S. Marco, dove per el patriarca Thoma Donato nuovamente eletto in
loco de Maphio Girardo cardinal di la Romana Chiesia _tituli sancti
Sergii et Bacchi_, el qual da poi la creatione di questo Pontifice
ritornando a Venetia a..... morite. Or fo mandato alcuni patricii a
tuor ditto messo era alozato a san Greguol, dove alozava Alvixe Becheto
ambassador dil Pontifice, _tamen_ a sua posta et spese di S. Marco; et
venuto presentò la ditta Ruosa su l'altar di san Marco, et ditto che fo
la messa, lui medemo la tolse in mano et venne davanti el Prencipe; et
prima li aprexentò uno brieve apostolico, la copia dil qual sarà qui
sotto scritta, et poi presentò in man dil Prencipe la Ruosa, et disse
alcune parole latine. _Unde_ el Prencipe, tenendola in mano, li rispose
sapientissimamente; poi andono con quella pur in man in processione
per la piaza a torno di la chiesia, et andò fino in palazzo; poi tolse
licentia et con la Ruosa _etiam_ in man fino nel suo palazzo andò.
Et ditto Jacobo de Cardona have luogo di ambassador dil Papa, mentre
stete in questa terra. Et benchè questo non fusse suo loco per l'ordine
de' tempi, pur ho voluto qui scriver; et poi fo decreto nel Consejo
de Pregadi de donar a ditto portator di la Ruosa ducati 300 d'oro
venetiani, et darli una vesta damaschin cremesin fodrà di raso. Et poi
a dì 28 April partì di questa terra, tolto licentia da la Signoria, et
ritornò a Roma.


_Exemplum brevis Sanctissimi Domini nostri ad Illustr.m Principem et
Senatum Venetum_

                           ALEXANDER PAPA VI

Dilecti filii, salutem et apostolicam benedictionem. Vetus consuetudo
mosque sanctissimus est, ut Romanus Pontifex, peracta sacrorum
celebratione, die qui quartus est Dominicus in quadragesima, Rosam
auream, chrismate sancto delibutam et odorifero musco inspersam, cum
apostolica benedictione illustri cuipiam catholico Principi dono det.
Magnum profecto et dignum divina laude mysterium, in quo non muneris
aestimanda est quantitas, sed altioris significationis qualitas
interpretanda. Nos qui, divina dispositione, meritis licet imparibus,
pastorale culmen S. R. Ecclesiae obtinemus, cum vellemus praeclarum
hoc munus nunc adimplere, hoc ipso quarto XL.mae dominico die mentem ad
Vestram Nobilitatem convertimus, quam hoc loco dono dignam judicavimus,
quae Sanctam hanc Sedem singulari devotione semper est prosecuta.
En igitur, filii praedilecti, Rosam hanc laetissimo animo et devota
veneratione suscipite, monumentum et pignus nostrae in Nobilitatem
Vestram benivolentiae, quam ei per dilectum filium Jacobum de Cardona
scutiferum et familiarem nostrum continuum commensalem mittimus.
Nec Nobilitatem Vestram auri fulgor sed divinae significationis
contemplatio teneat. Sancta enim Ecclesia hoc donum per manus Summi
Pontificis ordinavit, ad declarandam laetitiam et gaudium ex humanis
generis liberatione susceptum. Quod omnipotens Deus miseratus suam
servitutem, pretiosissimo sanguine suo redemit, sicuti in Veteri
Testamento per liberationem Israelitici populi praefiguratam erat.
Recreat enim nos gloriosissimum Corpus Domini nostri Jhesu Christi,
fovet, sublevat et in mediis laboribus consolatur. Cui, non iniuria,
rosa ipsa comparata est: nullus quippe flos, omnium quos alma mater
terra protulit, aut aspectu iucundior aut odoris suavitate fragrantior
est. Penetret igitur in sensus Vestrae Nobilitatis, filii predilecti,
divinus odor ut, eo repleti, magnanimitatem ac devotionem vestram
continue magis explicetis, atque hoc divinum opus orthodoxae fidei
et Sanctae huius Sedis defendendae totis viribus complectimini ut,
Domino Deo auxiliante, optata pax Ecclesiae suae Sanctae cum Vestrae
Nobilitati gloria reddatur. Datum Romae apud S. Petrum sub annulo
Piscatoris XXVIIII Marcii 1495 Pontificatus nostri anno tertio.

                                                     L. PODOCATHARUS.

A tergo — _Dilectis filiis nobilibus viris Duci et Dominio Venetiarum._


_Responsio Venetorum_

Sanctissimo et beatissimo in Christo patri et domino domino Alexandro
digna Dei providentia Sacrosanctae ac Universalis Ecclasiae Summo
Pontifici Augustinus Barbadico Dux Venetiarum etc. pedum osculo
beatorum. Sacratissimum ac suavissimam aureae rosae munus quo
nos licet absentes donandos ornandosque censuit summa clementia
Beatitudinis Vestrae ea veneratione et observantia ea leticia et
iucunditate animi fuit a nobis reverenter susceptum ut vix affectus
eiusmodi nostros exprimi posse putemus, cum mittentis et missi
muneris excellentiam qualitatemque altius consideramus. Duo etenim
in auctore doni potissimum animadvertimus: supremam auctoritatem
maiestatemque Sanctitatis Vestrae et erga nos praecipuum studium
paternamque dilectionem. Alia item duo, ex parte delati muneris, fuimus
contemplati, literalem scilicet ipsius significationem et spirituale
eiusdem latens mysterium, a Sancta Romana Ecclesia institutum, et vere
ex omni parte religione refertum ac uberibus gaudii et consolationis,
ob humani generis de veteri captivitate liberationem praefiguratam.
Sed et alia duo accessere ad ornamentum tam praeclari doni, exacta
prudentia et rara quaedam gratia illud ferentis spectati viri
domini Jacobi de Cardona familiaris et nuncii Beatitudinis Vestrae.
Gratias igitur amplissimas habemus et agimus Vestrae Sanctitati,
et quia in referendis impares nos esse novimus et fatemur, hoc
saltem testatum volumus gratissimo et memori animo perspicuum hoc
documentum dilectionis et caritatis Vestrae Beatitudinis erga nos
esse conservaturos. — Data in nostro ducali palatio die ultimo Aprilis
MCCCCLXXXXV indictione XIII.

                                                        GASPAR VIDUA.


In questo mese di Marzo accadete a Perosa, ch'è città nobilissima et
antica in Toscana, za primaria, al presente la terza; fo edificata
secondo Justino, Varrone e gli altri da Achei, avanti la città de Roma;
è situada quasi tutta su monte; è paese ameno, fertile et dilectevole,
et fo di muraglie circundata da Ottaviano Cesare Augusto, et par ancora
sopra le porte fusse chiamata Augusta per lettere antique vi si leze.
Vi è lo studio in ogni facoltà, templi grandi et palazzi degni. Vicino
a questa città el lago Trasimeno, abondantissimo de optimi pesci, dil
qual la Camera Apostolica vi cava ogni anno assà miara de ducati. Fo da
Goti sette anni obseduta, et _tandem_ presa, et quasi tutta brusata, et
san Herculano loro episcopo fo martorizato, dove è el suo corpo, come
da chi vi fu intesi.

Questa terra situada, come ho ditto, in monte, e tutto intorno vallade
et monticelli pieni de castelletti: sono molte olive, biave, vigne
etcet. et belle donne: vanno vestie quasi come quelle de Milano, ma
portano le code più longe, et scarpe con ponta, et va con li capeli
zoso per la spale alcune, et altre al modo nostro, ma con veste serate
davanti, et non si vede cussì le spale. Li homeni vestiti a modo di
romani, con li mantelli con fenestrelle, et li zoveni molto galanti
effozano (_sfoggiano?_) e tutti quasi con spade senza fodro sotto li
gabani portano. Però che in questa città è do grandissime parte: zoè
Baioni et Odi. Li Baioni teneno con Orsini, et sono al presente dentro,
et domina la città, la qual si reze per loro medemi, fanno li consoli
etc. Ma li Odi sono da la parte Colonnese, et a hora è foraussiti:
_tamen_ ogni zorno molestano ditta città, _adeo_ si convien star sempre
armadi, et come per lettere di primo April di l'ambassador de Corte
se intese, che ditti Odi foraussiti fece assunanza de zente et tolseno
la terra di Todi, corseno fino a Perosa, ma poi da li Baioni et altri
dentro, con aiuto de Orsini, fonno rebatudi. _Tamen_ ditti foraussiti,
con aiuto dil Duca d'Urbino et el sig. Julio da Camarino, se ponevano
in ordine per ritornar a l'impresa de Perosa. Quello seguirà scriverò
di sotto. Stanno lì intorno. Ma a la conclusion di la liga fatta in
questa terra veniamo.


_Conclusione di la liga fatta a Venetia, et el modo che la fu conclusa._

Domente queste cose intraveneno, a Venetia essendo su pratiche di
concluder la liga, et havendo acordato li capitoli, et li tre deputati
a questo patricii optimamente avendo operato, preso nel Consejo de
Pregadi de sigillarli, et zonta la comissione a li oratori dil Re de
Romani, venuta mia 600 in zorni sette, ch'è cosa incredibile, et quelli
solicitando molto, dicendo non esser tempo de dimorar; et ben che el
Prencipe nostro fosse ancora amalato nè ussiva de camera sua, pur vi
volse esser, et cussì a dì ultimo Marzo, de Marti, con grandissima
pioza et vento, _adeo_ che li oratori stavano a la Zueca convenne
venir a quattro remi per barca, tanto era grande la fortuna, et pur
deliberorono tutti de redurse insieme et sigillar ditti capitoli, et
in palazzo dil Prencipe ne la soa camera si reduse li Conseieri, Savii
dil Consejo, Savii di Terraferma, Cai dil Consejo di X, Zuan Diedo
canzelier grando, et li secretarii deputadi. Et a ciò memoria eterna
sia de chi vi si trovò, ho voluto qui tutti notarli.


_Questi sono quelli patricii si atrovavano a la sigillatione di la
liga._

_El Serenissimo et excellentissimo Principe_

D. AUGUSTINO BARBADICO

_Conseieri_

  ser Andrea Querini
  ser Thoma Mozenigo
  ser Marco Bollani
  ser Francesco Foscari da S. Lorenzo
  ser Fantin da ca da Pesaro
  ser Marco Barbo

_Savii di Terraferma_

  ser Piero Duodo
  ser Francesco Tron
  ser Andrea Barbarigo q.m Serenis.mo
  ser Alvise da Molin

_Savii dil Consiglio_

  ser Nicolò Mocenigo Proc.r
  ser Ferigo Corner P.r
  ser Domenego Moroxini P.r
  ser Toma Trivixan P.r
  ser Costantin di Priuli
  ser Cristofal Duodo P.r
  ser Francesco Foscarini da San Polo
  ser Lunardo Loredan P.r

_Cai dil Consejo di X_

  ser Piero Donado
  ser Mathio Loredan
  ser Francesco Mozenigo

Et reduti che fonno tutti, mandono per li oratori che dovesseno
venir. Et prima venne quello dil Re et Raina de Spagna; poi li tre
di Maximiliano Re de Romani, mancava d. Leonardo Felz cavalier el
qual era amalato; poi li tre dil Duca de Milano; et _demum_ el legato
dil Pontifice, con d. Aloisio Becheto _etiam_ ambassador a questo
_praecipue_ mandato. Et in quella hora medema li venne lettere da Roma,
che dovesse al tutto sigillar la ditta liga, et prometter per nome dil
Re et Raina de Spagna di rato che in termene de do mexi el ditto Re et
Raina ratificheria tutto; come _etiam_ el suo orator cussì promesse et
subscrisse; questo perchè non havia commissione di conlegarse con altri
che con la Signoria nostra, et cussì poi essi Re ratificò ogni cosa.
Or reduti tutti questi da poi disnar fino a hore do di notte steteno
a formar li capitoli et farne cinque copie autentiche, et in nome
de Yhesus Christo et de San Marco a hore zerca 24 la concluseno, et
sottoscrisseno ditti capitoli. Et el legato sottoscrisse per nome dil
Pontifice et di Spagna, come ho ditto; et per nome dil Papa prometteva
di rato per ditti Regali de Spagna. Et per Venitiani sottoscrisse
li tre deputati nominati di sopra, et li capitoli fonno in tutto n.
18, _inter cetera_ che tutte ditte potencie prometeva in bisogno in
favor di la liga di dar per uno cavalli 800 et 4000 fanti, eccetto el
Pontifice che dava la mità: et questo in Italia. Ma in caso bisognasse
mandar fuora de Italia, era in libertà de mandar o le zente, o vero
mandarli ducati 60 milia, zoè la Signoria et Milano. _Item_ che in
termene de mexi do li collegadi debbino haver dati li soi adherenti
et recomendati. _Item_ non possi esser accettà in ditta liga niuna
potentia simile a loro, _sine consensu omnium colligatorum_. _Item_ la
liga dà al Re di Romani, venendo a Roma a coronarse, 400 homeni d'arme,
zoè cavalli 1600 la Signoria et altrettanti Milano di l'andar et di
ritorno. Et altri capitoli, li quali fonno tenuti assà secreti, et
però non mi extenderò molto in doverli qui scrivere. Et concluseno di
manifestarla a tutti la matina seguente, et far sonar quivi campanon,
facendo gran feste et fuogi, et per tutte terre e luogi di la Signoria
nostra. _Demum_ a ciò che tutti li collegati potesseno in uno zorno far
solenne processione, et publicar ditta liga, terminono di publicarla la
Domenica di le Palme, che sarà a dì 12 April; et subito spazono lettere
prima a tutti li Rettori, notificando la conclusione et dovesseno
far dimostratione. _Demum_ scrisse al Pontifice, Re di Romani eletto
Imperator, Re et Raina de Spagna et Duca de Milano, in bona forma,
alegrandose insieme de questa consolatione de Italia. Et perchè el
mandar del corrier in Spagna era pericoloso, che non fusse intercepto
quello andava per terra ne la Franza, et toltoli le lettere, come fa
_etiam_; ne spazò uno altro, el qual da Zenoa dovesse passar per mar
a Barzelona, poi a Madrit da li Regali de Spagna, la qual nuova non
poteva esser in Spagna avanti Pasqua.

A dì primo April, la mattina za per tutta la terra se divulgava questo,
et tutti erano aliegri, et venne el Prencipe in Collegio molto di
bona voia, et varito dil mal per alegreza per il ben di la Republica
e de tutta Italia. Et mandò per Monsig. di Arzenton orator dil Re
de Franza, el qual alozava a San Zorzi mazor, et venuto che 'l fo in
Collegio, el Prencipe li disse: Magnifico ambassador, habiamo mandato
per vui, che per l'amicitia havemo con la Majestà dil Vostro Re vi
dovemo advisar et manifestar ogni nostro successo, sappiate come heri,
col nome del Spirito Santo et della gloriosissima Verzene Maria et
del Vangelista misser San Marco protetor nostro, qui fo conclusa et
firmata una liga tra la Santità dil Summo Pontifice, la Majestà dil
Re de Romani, la Maestà dil Re et Raina de Spagna, la Nostra Signoria
et el Duca de Milano. Et questo habiamo fatto per conservation di
Stadi nostri et per augumento di la fede et Chiesia Romana, et per
deffender le raxon dil Romano Imperio, sì che adviserè la Majestà dil
Re di questo. Et mentre el Principe diceva tal parole, era ordinato
et cussì fo sonato campanon a S. Marco et per tutta la terra in segno
de grande alegreza. _Unde_ ditto Arzenton rimase molto atonito, et li
parse assà stranio, et disse: Serenissimo Prencipe, io mel suspettava
di questo za gran zorni, ma mai lo criti (_credetti_) dovesse essere,
et el Roy per questo non porà tornar in Franza essendo in mezo de tutti
vuj. El Prencipe rispose: sì come amigo el vorà tornar, niuno non li
farà noia alcuna, ma si 'l volesse andar come nemigo, uno collegato a
l'altro si converà dar aiuto et favore. _Tamen_ scrivè al Re, che per
questa liga non volemo haver rotto alcuna benivolentia havemo con Soa
Majestà, _imo_ volemo esser boni amizi: et questa liga è sta fatta
per conservatione de li Stadi nostri, tanto più volentieri quanto a
hora di andar contra infedeli più non si parla, sì come da prima. Et
ditto orator molto maninconico tolse licentia, et vene zo per la scala
senza saludar niuno, smorto assà. Et come fo a piedi di la prima scala
di l'audientia, ritornò suso a la porta dil Collegio, et fece chiamar
Gasparo di la Vedoa secretario nostro de primi, et li disse: replicate
un poco quello a ditto el Prencipe, come andato fuor di fantasia.
Et cussì _iterum_ li disse la sustantia di questa naratione; et poi
ritornò in barca per andar a San Zorzi, butando la bereta in terra,
facendo segni de haver gran maninconia: la qual cossa fo mal fatta, nè
seppe fenzer, sì come si suol far. Ma, _judicio meo_, questo processe
non tanto per el Roy quanto per lui; perchè è da judicar scrivesse che
mai de qui non se concluderia tal liga, per le operatione sue faceva:
perchè lui dimandava a li oratori de Milano: sarà el vostro Duca in
questa? et loro li rispondevano: non crediate mai, mons.; et fevano
come li savii fanno nel governo de Stadi, che dimostra a li nemici
voler far una cossa, poi ne fanno un'altra. Or ditto Arzenton molto
se lamentava dil sig. Ludovico, dicendo che se lui non era stato, mai
el Roy non passava in Italia, et che lo haveva tradito; et di tanto
fastidio si buttò al letto, et la collera li mosse, et have alquanto
di fastidio, benchè li fusse mandato medici per la Signoria, quali
concluseno non harebbe mal niuno, ma era alquanto contaminato; come
cussì fo.

Ancora la Signoria mandò per lo ambassador di Napoli d. Johane Baptista
Spinelli, el qual fino hora era stato vestito lugubre; non portava
cadena, secondo el consueto suo, sora la vesta; _tamen_ havia servato
gran fede al suo re Ferandino, et mai volse rebellarli come fece li
altri ambassadori in diversi luogi, qual ho scritto di sopra. Et la
sua caxa a Napoli fo sachizata. Et andato in Collegio el Prencipe li
notificò la conclusione di sta liga, dicendoli altre parole che quelle
di Arzenton. Et lui sapientissimamente li rispose, concludendo el
suo Re sempre saria et doveva esser bon fiul di questa Illustrissima
Signoria, et venne fuora molto aliegro, et d'indi poi, come dirò di
sotto, si vestite di color et seda, ponendesi lo colar d'oro, et sempre
fo honorato come orator dil Re de Napoli, licet fusse fuora dil Regno.
Et è da saper che ditto orator molto se faticò con la Signoria et altri
oratori in voler nominar el suo Re in questa liga: _tamen_ mai non
volseno per bon rispetto, perchè sarebbe stata senza dir altro contra
el Re de Franza.

Oltra di questo fo mandato per l'ambassador dil Duca di Ferrara
Aldromandino di Guidoni, li fo notificato di tal liga et scritto
una lettera ducal al so Signor. Et come se intese per lettere del
vicedomino nostro, non fece dimostratione alcuna in soni, in fuogi,
_licet_ fusse recomendato fiol di questa Signoria et suocero dil Duca
de Milano. Questo fece, _ut dicitur_, perchè havia don Ferante so fiol
a Napoli col Re de Franza, et _etiam_ perchè lui non era in sta liga,
nè poteva intrar se non per adherente di le parte, per non esserli sta
reservà luogo alcuno.

Fo mandato ancora per l'ambassador dil Marchexe de Mantoa, Antonio
Triumpho, et chiaritoli il modo di la liga, et scritto al Marchexe, el
qual dimostrò grande alegreza, et fece soni, fuogi et gran feste. Et
poi ditto ambassador, habuta risposta del suo Signor, andò in Collegio,
offerendose esser in ordine di la conduta havia, a ogni beneplacito di
questa Signoria; et in ogni luoco el fusse mandato era presto a ubedir.
Et a dì 4 April zonse in questa terra 40 cavalli barbareschi o vero
turcheschi dil Sig. Turco li mandava, et havia dato la tratta de questi
a esso Marchexe, tra li qual ne era 4 che ditto Sig. Turco li mandava
a donar, forniti benissimo a la turchesca: questo per l'amicitia hanno
insieme. Et spesso el Marchexe manda presenti a Costantinopoli, et,
come ho scritto di sopra, si fa chiamar Turco.

Fo _etiam_ mandato per l'ambassador dil sig. de Rimano conte Ludovico
Boschetto, et advisato di questo, et scritoli per la Signoria fece
grande leticia et festa. Et da poi se partì ditto orator et andò a
Rimano a far poner in ordine el Signor di la conduta have, per li
bisogni potevano occorrer.

A Venetia e per tutte le terre et luogi nostri, _quam primum_ lo
inteseno, _maxime_ da la parte de terra, perchè fo scritto a li Retori
di le terre principal, et loro avisaveno a li castelli di quello
territorio, zoè Chioza, Padoa, Vicenza, Ruigo, Verona, Bressa, Bergamo,
Crema, Treviso, Cividal, Feltre, Udene et Ravena. _Unde_ tre zorni
continui fo sonato campanon, et la sera fatto lumiere per li campanieli
et castelli, _etiam_ a caxa de li oratori de Maximiano et Spagna,
Legato et Milano, sì dove steva el primo, _quam_ qui a la caxa dil
Marchexe, dove erano alozati li altri do, fo posto fuora di le finestre
lumiere, _ita_ che pareva tutta la terra fusse in alegreza. Et cussì
al fontego de Todeschi, per esser suposti a l'imperador; et prima si
era in qualche paura, dicendo: che succederà di questo Re? a hora tutti
jubilava.

A Milano el Duca, ritrovandose a Vegevene, subito inteso la nuova
di questa liga, a pena potè compir de lezer la lettera da tanta
consolatione, però che in questa era confirmato Duca de Milano etc.
Et ordenò fosse fatto gran feste et soni, et mandò a Milano et per
tutto el dominio a far el simile. Et el sig. Galeazo de Sanseverino
suo zenero era amalato alquanto, _quam primum_ sentì questa, disse al
Duca: Signor, io son varito, nè ho più mal, et sempre voglio esser
devotissimo fiul et servitor di la Ill.ma Signoria de Venetia. Et
subito el Duca scrisse a li soi ambassadori era de opinione non star
a indusiar, et voleva andar a tuor Aste, et che dovesse conferir con
la Signoria de questo, et dete danari a le soe zente. Quello seguirà
intenderete.

A Roma, zonto che fo la nuova di la conclusione di la liga, non
fo fatto festa alcuna per hora; ma ben preparavano di far solenne
publicatione. Et el Pontifice era in gran benivolentia con l'ambassador
nostro, et con quello molto si slargava.


_Provisione fatte a Venetia et cosse seguide in varii luogi fin al
publicar di la liga._

Da poi fatta tal sanctissima liga, a dì primo April fo Pregadi, et più
non se cazava li Papalisti, et fo chiamato per far provisione zerca
al Pontifice, el qual havendo richiesto cavalli et fanti, conclusa che
fusse sta liga, per sua securtà li fusse mandati, fo decretà de mandar
per lettere de cambii a Hieronimo Zorzi orator in Corte ducati 4000 a
ciò subito facesse 1000 fanti. Et fo mandato Zuan Filippo de la Banca
vicecollateral a Ravenna, perchè ivi fusse a queste cosse con ditto
ambassador, et _etiam_ Francesco Grasso capetanio di la cittadella de
Verona, el qual a caso andava a Roma a tuor la moglie, fo figlia dil
sig. Deiphebo de l'Anguilara. Venuto in Collegio offerendosi, li fu
comesso dovesse esser capo et governo de ditti fanti si dovea far a
Roma; _licet_ poi fusse provisionati, come dirò più avanti. Scrisseno
ancora a Milano che 'l Duca dovesse mandar a far la sua parte a Roma.
_Etiam_ fo scritto lettere a diversi Re dil mondo per la Signoria
nostra, notificandoli di tal liga, et al secretario era andato al Sig.
Turco; nè si sapeva dil zonzer.

A dì 2 ditto la mattina in camera dil Prencipe se reduseno tutti li
ambassadori di la liga, eccetto quello de Spagna era amalato; ai qual
fonno lette le lettere di Roma habute, _et inter eos_ fo deliberato
in questo principio de far ogni provisione, zoè che Maximiano vengi
prestissimo in Italia a coronarse a Roma, et scrittoli erano in ordine
di darli li 400 homeni d'arme, et cussì _etiam_ Milano. Et a dì 3 do
de li soi ambassadori, zoè lo episcopo di Trento et domino Gualtier de
Stadia, havendo tolto licentia ritornono in Elemagna, dicendo volevano
andar contra el suo Re et farli pressa, et li altri do restò; ma,
publicata la liga, _etiam_ loro se partino: et dicevano el Re sarebbe
per la Sensa (_l'Ascensione_) in Roma. Et a questi ambassadori, a tutti
diversamente, li fo fatto presenti per la Signoria, di panni d'oro et
di seda, per valuta de zerca ducati mille.

In Pregadi fo preso et subito expedito el corrier a Napoli a li
oratori, dovesseno advisar el Re de Franza di questa liga; et etiam a
Roma a li oratori di la liga, che insieme tutti si dovesse adunar, et
andar da l'orator dil Re de Franza, et advisarlo di tal conclusione di
la liga. Et ancora fo preso de mandar a Roma 500 cavalli lezieri, zoè
questi, _videlicet_:


_Cavalli lizieri mandati verso Roma in aiuto et ubedientia dil
Pontefice_

  Jacomazo da Venetia era a Ravena       cavalli 200
  Zuan Griego era a la Badia             cavalli 100
  Zuan da Ravena                         cavalli  50
  El Marchexe de Mantoa mandò            cavalli 200
  El Sig. de Rimano mandò                cavalli  25
  Sonzin Benzon da Crema a hora conduto  cavalli  50

                                          Somma  625

Et habuto in comandamento ditti capi de dover andar a Roma a ubedientia
dil Pontifice, subito se messeno in ordene; et a dì 15 April quelli
di Ravena partite, et quelli dil Marchexe di Mantoa, zoè 250, et 22
cariazi passò per Ferrara, cridando: Marco! Marco! et ivi fece la
mostra, sì che tutti andono, et fo scritto a Roma come li mandavano
questi, et altrettanti manderebbe Milano, che saria in tutto mille
cavalli lizieri et 2000 fanti, ma quelli di Milano fo molto tardi; et
che la Beatitudine dil Pontifice facesse quello li pareva, movendose
el Re de Franza per venir a Roma, o vero star fermo o andasse dove li
piaceva, promettendo mai abandonarlo. Ancora scrisseno ai cardinali
patricii, zoè Michiel et Grimani, che, partendosi de Roma el Pontifice,
pregavano Soe Rev.me Signorie li dovesse far compagnia. Et questo
medemo scrisse el duca de Milano a li soi, zoè Ascanio, Sanseverin,
Lonà, Alexandrino et altri dovesseno far.

_Item_ fo preso in Pregadi che Antonio Grimani procurator, capetanio
zeneral de mar, con l'armada se dovesse redur tutta in uno, sì galie
_quam_ nave, et retenir quelli navilii li pareva, et tuor grippi da
Corfù, et andar dovesse a le Merlere a presso el Saseno, ch'è loco
più vicino a l'incontro di la Puia, et ivi dovesse star preparati
fino altro mandato li veniva. Et fo solicitato il mandar di stratioti.
Piero Bembo et Nicolò Corner sopracomiti, i quali in questo tempo havia
armato benissimo in ordene, andono a trovar el zeneral. Et fo scritto
a li oratori de Candia solicitasse de compir de armar le galie erano
sta mandate ed armar ivi, _ita_ che volevano haver Venitiani una grossa
armada: et di quelli zentilhomeni de Candia ivi fo fatto li soracomiti.
Ancora el duca de Milano solicitava de far armar quelle do nave a Zenoa
et X galie, le qual mandò a offrir a la Signoria per augumento di la
ditta armada; et la Signoria ditta conferite danari per armar ditte
nave a Zenoa.

Et per l'ambassador de Spagna era qui a Venetia fo scritto al conte de
Trivento, capetanio di le caravelle dil suo Re, le qual za se sapeva al
certo erano zonte a Messina zerca 70, et aspettavano el resto fino al
numero de 100, che dovesse redurse al più propinquo loco di la Calavria
che li fusse possibile, a ciò in ogni tempo e da ogni banda, volendo
far movesta el Re de Franza a niuno de collegati, fusse circundato,
et da ogni banda havesse a contrastar. _Tamen_ non volevano romperli
guerra.

A dì 6 April nel Consejo di Pregadi fonno eletti do ambassadori al Re
de Romani: Zaccaria Contarini cavalier, el qual l'anno avanti vi fu
con Hieronimo Lion cavalier a dolersi di la morte dil padre Imperatore
et alegrarsi di la sua creatione a l'imperio; l'altro fo Benedetto
Trevixan cavalier. Et è da saper che 'l Contarini era eletto, come
scrissi, orator a Napoli, ma, _ita volente fato_, la legation de Napoli
fo mutata in Elemagna. Et questi partino a dì 4 Mazo, et andono a
trovar el Re a Vormes, et stette con grandissima spesa di ducati 500
al mese, senza operar alcuna cosa, perchè esso Re si pensò di altro
cha di venir in Italia, et attendeva a la dieta. Et ancora al Re et
Raina de Spagna fonno eletti oratori: Zorzi Contarini cavalier conte
dil Zaffo et Francesco Capello cavalier. Ma el Contarini, fatto altra
deliberatione de andar in Cypro a goder le soe intrade, rinuntiò tal
legatione, et fo fatto in loco suo Marin Zorzi dottor, et questi si
partino a dì 7 Mazo, et andati a Milano insieme con D. Guido Antonio
Riziboldo arciepiscopo de Milano, ha de intrada ducati 7 milia, et
Joanne Baptista de Sfondradi dottor, i quali per el duca fonno eletti
andar insieme con questi nostri in Spagna, andono a Zenoa, et poi
per mar, montati su una nave, capitono in Barzelona et andò dal Re et
Raina, come tutto diffusamente sarà scritto. Et _etiam_ ditto Duca de
Milan scrisse a li soi do, erano dal Re di Romani, non si dovesseno
partir, ma che ivi aspettasseno li ambassadori di la Signoria nostra,
et cussì feceno. A Napoli per lettere di ambassadori in zifra se intese
come el Re havia terminato di far le feste di Pasqua in Napoli, et
poi venir verso Roma per ritornar in Franza. Havia ordinato di far
gran feste et zostre queste feste; pur erano in gran consultatione
di sta liga, et fevano consigli et colloqui, dicendo se la seguisse
_quid fiendum_. Benchè non credevano mai el Papa vi dovesse esser, et
che dovevano partir li ambassadori eletti, uno qui l'altro a Milano,
a dì 30 Marzo; che Napolitani erano mal contenti; che Franzesi fevano
poca reputatione di loro oratori nostri; et che el Re havia habuto
lettere de Franza da la Raina, che dovesse repatriar, et non star più
a Napoli. Et poi per lettere de primo April accadette che Napolitani
erano stati in arme tre zorni continui, zoè a dì 29, 30 et 31 Marzo, et
_etiam_ la notte tutti stavano armati in le loro caxe, adunati insieme
li Napolitani in li soi sezi. Questo perchè non potevano tollerar le
insolentie de Franzesi. _Unde_ el Re molto di questo temete, nè ussiva
di castello, et fece uno comandamento a le soe zente erano sparpagnate
nel Reame, dovesseno redursi in Napoli, et fece in tre volte: prima
li capi venisse a veder le feste voleva far; poi sotto man a questi
ordinò facesse redur la zente, dicendo voleva haver consiglio da
quelli principali; et revocò quelli 300 cavalli erano avviati verso
Roma. Colonnesi erano mal contenti per el contado a loro concesso per
el Re, et poi lo have suspeso, et messo a definir _de iure_ al suo
conseio. Et è da saper che fo tratado acordo con questo sig. Prospero
et Fabricio Colonna di acordarli al soldo di la liga, ma mai volseno
romper la fede data al Re. _Item_ che el Re don Ferandino era con le 14
galie lì a presso Napoli in mar come corsaro, _licet_ havesse Peruca
corsaro _etiam_ con lui, nè lassava intrar alcun navilio in Napoli;
et in questi zorni prese una galiota veniva di Provenza a Napoli
carga di farine et carne salata et altre vittuarie, la qual li fo
molto a proposito perchè dete una paga a la zurma, et el resto portò a
Yschia. _Demum_ se intendeva voleva condor la Raina a Mazara, dove se
ritrovava Alphonso suo padre, et eravi le cinque galie menò con lui sì
che haveva 19 galie. _Tamen_ el Re de Franza feva gran pressa di far
lavorar armada a Napoli, et divulgava voleva haver vinti galie. El sig.
Virginio Orsini et Conte di Petigliano andavano per Napoli, ma non però
che ancora fusseno expediti di esser presoni _vel non_, et _de iure_
non erano, pur a ciò non venissero da le bande de qua, li teneva cussì
a la longa.

Ancora essendo li syneci et oratori di Otranto venuti a Napoli per
formar li capitoli con el Re, et volersi render; et, quelli formati,
ritornono per far levar le insegne de Franza con li messi di esso Re.
Ma don Cesare de Aragona, fiul de Alphonso natural, con Camillo Pandon
vicerè di la Puia, sotto specie di volersi render introno in la rocca,
et con li soi amazono li custodi et levò le bandiere di re Ferando, et
stete forti alcuni zorni: pur a la fine fonno licentiati dil popolo, et
andono a Brandizo, don Cesare et Camillo Pandon, come dirò di sotto.
Et mons. di la Spara, vicerè per el Re de Frenza, ivi andò con 200
cavalli, et, habuto el dominio, ritornò.

Et essendo division a Brandizo tra quelli cittadini, però che alcuni se
voleva render, altri tenersi per caxa di Aragona, _unde_ fo divulgato
20 albanesi, 20 schiavoni et 20 greghi dominava quella terra. Et
questi introno in la fortezza, volendo al tutto man tenir le bandiere
aragonese, et feceno drezar una forca dicendo, che se niun parlasse
di rendersi a Franzesi subito da loro sarebeno impicati; per la qual
cosa niuno ossava dir nulla. Fin questo zorno, che fo fatta la liga,
per el re Ferando si teniva _solum_ questi luogi in Puia et Calavria,
zoè Galipoli, Otranto, Brandizo, Cotron, Turpia et la Mantea, Yschia et
Lipari. Aduncha questo Re de Franza havia ottenuto prima in Campagna de
Roma, Terra di lavoro, Conti de Malfi, Calabria alta, Calabria soprana,
Calabria bassa, Vasilicata, Terra d'Otranto, Terra de Bari, la Puia,
Monte Gargano, Capitanata et l'Abruzo tutte le terre et castelli che
dominava aragonesi, li qual a nominarli sarebbe tedioso.

A Roma a dì 2 April venendo alcuni Sguizari da Napoli per numero 200,
et essendo stati a tuor el perdon a San Piero, volendo partirsi, alcuni
rimase da driedo, et se scontrò con alcuni de la guarda dil Pontifice,
spagnioli, i quali havevano uno can di cazza assà bello, et quelli
sguizari gel volse tuor, et loro difendendosi fonno a le man et alcuni
fo morti. _Demum_ la guarda ditta, tutta se messe in ordene, et andoli
driedo. Li qual Sguizari ussivano za de Roma, et fonno a le man. Fo
morti zerca X Sguizari, tra i qual uno che combattè più di meza hora,
_ut dicitur_, con X lui solo; _tandem_ sopravenendo Spagnoli fo morto,
che per la sua gaiardia fo un pecato. Sopravene el capetanio di la
guarda, et fo cessato de combatter, et ritornono ditti Sguizari con la
fede in Roma. Questi erano nudi, senza calze, _tamen_ tutti havevano
assà danari, et poi ritornono in li loro paesi. Et ancora per avanti
ne passò per Roma alcuni altri partiti dal Roy. Poi a dì 5 ditto fo
morto el capetanio de li officiali, chiamato barisello, el qual fo
assaltato da Colonnesi et Savelli, et da poi disnar a hore 20 si arma
el capetanio di la guarda dil Papa con zerca 300 per andar a trovar
queloro l'havevano morto; et _tamen_ non li bastò l'animo de intrar in
una caxa, ne la qual erano reduti zerca 500 in uno, de detti partesani
et seguazi di Colonnesi, conscii a far questo delicto.

Et a dì 7 ditto zonse a Roma li oratori senesi andavano a Napoli. La
cagione di la sua imbassada ho scritto di sopra.

Et havendo li oratori di la liga ordene de notificar a Roma a l'orator
franzese la conclusione di la liga, deliberarono di redurse tutti in
capella dil Papa, dove nel ussir si veneno a scontrarsi con ditto
oratore; et eravi domino Garcilasso de la Vega oratore di Spagna,
Hieronimo Zorzi nostro, et Stefano Taverna de Milano: non vi era de
Maximiano a quel tempo in Roma. Et l'orator yspano fece le parole,
et l'ambassador franzese mostrò molto dolersi, et qui fo ditte tra
loro assà cosse, et cussì uno di l'altro si separò; et consultato col
Pontifice, terminono non darli investisone alcuna. Ben el Pontifice
advisò la Signoria dovesse far ogni provisione, et cussì Milano,
che lui non havia danari da far zente et sarebbe el primo battuto.
Era di opinione de condur el duca de Urbino a soldo di la liga con
cavalli 800, et questo per cessar le novità di le parte di foraussiti
de Perosa, come scrissi di sopra esser acaduto nuovamente; et,
conducendolo, smorzeria tutte quelle novità.

_Item_ che suo fiul Duca de Gandia, el qual era in Ispagna, havesse
cognitione di la liga, et vegnerebbe in queste parte. Ancora concesse
uno perdon plenario in la chiesia de San Marco el zorno si dovea
publicar la liga. Et la copia di la bolla sarà qui posta a ciò el tutto
chiaramente se intenda.


_Indulgentia concessa in ecclesia sancti Marci Venetiis in die
publicationis foederis[127]._

Venne a Venetia in questo zorno 13 April do cittadini di l'Aquila, uno
chiamato Jacobo de Beccatoribus, et l'altro suo nepote Hieronimus de
Beccatoribus, i quali, come fo divulgato, veneno per nome de Aquilani
promettendo, se la Signoria li volevano, li basterebbe l'animo de far
levar San Marco a l'Aquila; et andono in Collegio davanti li oratori
di la liga, erano vestiti di veludo biavo, con zerca 8 driedo. Et
Venitiani pur li detteno bone parole, facendoli restar in questa terra;
et spesso andava a la audientia; ma poi, visto che non fevano nulla,
essendo stati alcuni mexi qui, ritornono a l'Aquila non molto contenti.

Ancora è da saper che a Venetia era do oratori di la Comunità di
Ragusi, zoè Zuan de Mence et Francesco de Sorgo, andavano vestiti a la
Venetiana con barbe, et steteno zerca mexi 10, et volevano racomandarsi
a San Marco, _licet_ fusseno tributarii, _attamen_ nostri li lassiasse
lo adito potesse li soi navilii navegar nel colfo: questo perchè
detteno vittuarie et favore a l'armada di re Ferando veniva contra la
Signoria per favorizar suo zenero Duca de Ferara. Et poi che steteno
questi mexi X in questa terra, a dì 3 Mazo si partino, et ritornono a
Ragusi non havendo operato nulla.

Et ancora venne in questo tempo do ambassadori de Cypro, zoè Piero
Guri kav.r et Joachim Flato, et dimandono la Signoria volesse per
beneficio di quella ixola mandar la secreta era a Nicosia, et redurla
a Famagosta; et, ditte molte ragioni, _tamen_ fo decreto nel Mazor
Consejo, dove mi ritrovai a ballotar ditta parte, che la segreta stesse
_de cætero_ a Famagosta, et cussì, havendo ottenuto, ritornono.

A Napoli, zonta che fo la nova a li nostri ambassadori dil concluder
di la liga, et che dovesseno advisar di questo la Majestà dil Re, et
essendo andati a dì 5 April la mattina in castello dal Re, per veder
quello comandava zerca a l'orator suo mons. de Miolano designato a
Venetia; el qual Re rispose: vi faremo ben a saper la deliberation
nostra. Or, venuti fuora di camera, come fonno in sala, inteseno esser
zonto lettere da Venetia, et terminono, senza andar et tornar, di
mandarle a tuor, che _fortasse_ sarebbe cosa che bisogneria parlar col
Re, come fo. Et venute le lettere, quelle lette, deliberano, perchè
el Re voleva disnar, di aspettar ivi in sala fino Soa Majestà havesse
disnato, poi haver audientia, et cussì fece. Et poi mandono a dir a
Soa Majestà havevano da parlarli _secrete_ di cose importante. _Unde_,
chiamati dentro in una sala, dove era el cardinal S. Piero _in Vincula_
et mons. di Beucher soli, et tiratosi el Re da parte, Domenego Trivixan
ambassador, per haver la lengua, li expose et notificò di questa liga,
la qual era fatta per conservation di Stadi, per defender et varentar
la Chiesia Romana et le raxon de l'Imperio, et non per offender Soa
Majestà. _Unde_ molto el Re se dolse, non possendo quasi tolerar,
dicendo: la Signoria mi ha fatto una gran onta, nol criti (_credetti_)
mai per la lianza etc. Et pur digando li oratori, questo era fatto
per conservation di Stadi, perchè intendevano el Turco faceva grande
armata, et el Re disse: Come? non ho io Stado in Italia? et li ho mandà
a dir a la Signoria che, si vuol far liga con niuno, mel faci a saper,
e a hora che tutti li pazi di questa terra el sa, me lo vegnè a dir!
L'è sta grand'onta, et io ho sempre conferito con vuj ogni cosa, ma da
qui avanti non ve dirò alcuna cosa, come non lo fa la Signoria, che la
non puol navegar al viazo de Fiandra se mi non voglio. Ha fatto liga,
sì, perchè il Turco fa armada! I hanno gran paura de Turchi! Vorria che
i venisse di qua! Et li oratori rispose: Vostra Christianissima Majestà
non ha provado guerra con Turchi, come nui 17 anni di longo. Et cussì
dolendosi el Re se tirò a una fenestra, dove era li do nominati di
sopra, et diceva: _per ma foi_, è sta fato grande onta! Et intendendo
_etiam_ mons. di Beucher la cosa, benchè ancora non fusse zonto el
corier de mons. di Arzenton, ancora lui si alterò di parole, dicendo:
La Signoria ha fatto molto mal contra el Roy. Et el cardinal San
Piero _in Vincula_ zercava de bonazar el Re, dicendo: Christianissima
Majestà, non sarà altro; hanno fatto per ben; _et similia verba_.
_Unde, conclusive_, dimostrò esser molto amigo de Venitiani. Et el Re
disse: Con el Re de Spagna li ho dato Perpignan et Elna, et Maximiano
con una lettera el farò star indrio. El Papa et Ludovico dicendo
gran mal, et menazando molto ditto duca de Milano. Et che lui era
sta pregato dal Re di Ongaria, Portogallo et Ingilterra et Scocia et
da altri Re di far liga, et mai non havia voluto far. Or poi, disse,
_domini oratores_, è parso a la Signoria de far questa liga senza darne
alcun avviso, cussì nui faremo quello ne parerà senza farli a saper
nulla. Et li oratori vedendo el Re assà sdegnato tolseno licentia,
et el Re apuzato a la fenestra a pena se voltò a darli licenza. Et
ritornò a caxa, et subito scrisse a la Signoria dimandando licentia de
ripatriar, perchè erano mal visti et poco ussivano di caxa.

A Milano el Duca intendendo veniva zente in Aste per venir di qua,
et a ciò fusse serati quelli passi, terminò di mandar le soe zente a
tuor Aste dil Duca di Orliens, dove diceva haver certo tratado dentro.
La qual terra di Aste è a li confini de monti, et mia 7 lontano
di Alexandria di la Paia. Et cussì a dì 6 April dette carta bianca
sottoscritta di sua mano et el stendardo et baston al sig. Galeazo di
Sanseverino suo zenero; et quello fece suo capitano; el qual, insieme
con suo fratello Antonio Maria, conte Joanne Boromeo, sig. Nicolò
de Corezo, sig. Galeoto di la Mirandola, conte Christofano Torelli,
conte Ugo di Sanseverino, alcuni signori da Carpi et Galeazo Visconti
comissario con altri conduttieri et Filippo dal Fiesco capetanio di
la fanteria, in tutto zerca cavalli 3000 et fanti 4000, andar dovesse
con el campo verso Aste; et se in questo mezo non poteva haverla, esso
Duca medemo, passato el zorno de Pasqua, verebbe in persona. Et ordinò
zernede et guastadori, facendo fanti, et deva danari a li condottieri,
et cussì augumentava el campo, et dette paga, come fo ditto, a homeni
d'arme 450. Quello succederà scriverò di sotto.

Tutti tre li sui ambassadori andavano in Collegio a consultar zerca
questa materia, et fo consultado in Pregadi, et scritto a l'ambassador
era a Milano la opinione dil Senato.

Ancora è da saper che el conte Caiazo, habuto in Reame dal Re el suo
stado, havendo lettere da Milano dovesse partirsi, tolse licentia di
ritornar a Milano, la qual ge fu data dal Re; _tamen_ lassò in Reame
soa moglie, et partì a dì 8 April di Napoli, zonse a Roma a dì 16, et
a dì 21 de lì se dispartì, et venne di longo a Milano con 100 cavalli
lizieri et zonse a Milano a dì.... _Tamen_, zonto che fo a Roma, el
Pontifice molto lo exhortò che dovesse remagner ivi, et lui mai vi
volse restar.

È da saper che in questa terra a dì 28 Marzo zonse una caravella di
Puia con stera 1800 di formento di raxon dil re Ferendo, et l'orator
suo Spinelli, inteso questo, andò da la Signoria dicendo voleva tal
formenti. _Etiam_ Mons. di Arzenton orator franzese li voleva, dicendo
che el suo Re, havendo el Reame tutto, et _maxime_ tutta la Puia, però
che a dì 21 ditto venne tutto sotto el suo dominio, eccetto Brandizo,
a Soa Majestà apparteneva. Et, attento che ditta caravella era partita
dal cargador X zorni avanti che 'l Re de Frenza intrasse in Napoli,
et per questo fo judicato ditti formenti aspettar a l'orator di re
Ferando. Il qual formento li fece bon servitio, perchè za li era
mancato danari, e _tamen_ stava con la fameglia et in reputatione come
orator dil Re, et Mons. di Arzenton have pacentia di questo.



    CLARISSIMO EQUITI HYERONIMO GEORGIO REIPUBLICÆ VENETÆ ORATORI
    FACUNDISSIMO APUD ALEXANDRUM VI ROMANUM PONTIFICEM MARINUS
    SANUTUS LEONARDI FILIUS PATRICIUS VENETUS SALUTEM.


Niuna cosa ho extimato esser più degna nè di mazor laude, Magnifico
Orator, che lassar qualche memoria di fatti loro, a ciò ne li
posteri seculi, ben siamo polve, lo nome vi si oda et rimanga.
Et questo cadauno desiderar dovrebbe, et sforzarsi con ogni sua
possa di exercitarsi in tal operatione, che il nome loro non vadino
in oblivione, et quelli, sì come sono dediti et nati sotto varie
constellatione et pianeti, secondo la varietà di cieli dovrebbeno in
quello che si poneno a seguitare fare tale operatione, che, da poi
separata l'anima dil corpo, mediante la fama restassino immortali.
Perchè, se vogliamo leggere le antique historie, se trova in ogni
arte homeni excellenti sono stati, di li qual parlerassi fino el mondo
dura. Io veramente, seguendo questa mia opinione, in ogni età datomi
a studii et a prendere qualche dottrina, sempre ho voluto exercitarmi
in quello che _fortasse_ da huomini più maturi sarebbe stato bisogno:
come di qualche particella Toa Magnificentia ne è vero testimonio; et
già di la città nostra veneta alcuna cosa degna di memoria, mentre eri
a la legatione gallica, a Toa Magnificentia dedicai. Al presente io
già di età trigenario essendo, ho voluto non senza fatica grandissima
descrivere quello che Carlo re de Franza in Italia in questi doy anni
operò. Questo perchè _omni eventu_ si veda et intenda come passono
questi tempi, et le mutatione di stadi; opera assà grande et partita
in cinque libri. Et havendosi Toa Magnificentia _sapientissime_
operato in questa legatione al Summo Pontifice non manco utile che
necessaria, come quelli lezendo questa potranno chiaramente comprendere
il tutto, et _etiam_ per le affinità et amore quella mi porta et ha
sempre portato, mi ha parso cosa condecente uno de questi libri a Toa
Magnificentia dedicarlo; non potendo con altro dimostrare al presente,
amo, honoro et magnifacio quella, et _non solum_ io, ma _etiam_ tutti
nostri patricii te sono grandemente ubligati, perchè in questa età
tua già sexagenaria _et ultra_, passato le Alpe, e _continue_ esser
a presso di la Santità dil Nostro Signor, et in colloqui con Rev.mi
Cardinali et oratori de diverse parte, et haversi ritrovato ivi in
tante ardue et importante materie, per le novità di quelui, al qual già
è diece anni che Toa Magnificentia vi fu ambassadore et ricevette da
Soa Majestà benemerito la militia.

_Ergo_, concludendo, la Republica nostra ti debbono essere summamente
ubligata, perchè queloro che senza alcuna utilità si fatica per quella,
_non solum_ merita laude, _licet_ sia sua patria, ma ancora la gratia
del Senato, la qual _sine dubio_ per toi degnissimi portamenti son
certo l'hai acquistata. Et che sia vero, la experientia ne dimostra
che volendo a li zorni passati Toa Magnificentia repatriar, _sæpius_
exhortando el Senato de haver licentia, et fusse eletto el tuo
successore, _unde_ nostri per haver non manco de bisogno de haver
tal huomo ivi a Roma, che dil suo consiglio quivi, hanno voluto Toa
Magnificentia ancora resti in tal legatione, per la pratica presa, la
benivolentia acquistata col Summo Pontifice et Cardinali, le saggie et
accostumate risposte, le parole exquisitissime, et, _conclusive_, li
toi boni portamenti; et _continue_ tenir advisata la Republica di ogni
successo, _maxime_ in queste ultime turbatione ha Ferdinando re ancora
con quelli Franzesi restò in Reame, le qual, _ut spero_, haverà bon
exito.

Adoncha, Clarissimo equite, ti degnerai de lezer quello che el tuo
Sanuto, affine, non inmemore di Toa Magnificentia, in questi anni ha
scritto, et _demum_ reduta al modo vi è, a tempo di la mia egritudine,
et cognoscerai che più presto non ho voluto lassare queste vigilie
senza ponervi la mano, _licet_ febrato fusse, che atender a la
curatione dil male havia; però che nel componere vi bisognava ponervi
il senso, el qual _fortasse_ è stato causa di la longezza di quella, et
vedrai che ho desiato più presto la perpetua fama, _licet_ poca habbia
essere, cha il viver presente, et se ben biasemato fusse, come son
certo sarò da alcuni dil vulgo ignorante che si doleno de non far loro
tale operatione, pur qui lezendo Toa Magnificentia che se ha ritrovato
ne le cosse, vederà se ho scritto la vera verità, et se in alcuna cosa
harò mancato, se degnerà de correggere, et cognoscerai quanto Marino
tuo è a Toa Magnificentia dedicato. _Vale, Clarissime Eques, et me, ut
soles, ama. Ex Urbe Veneta, ultimo Xmbris_ 1495.



MARINI SANUTI LEONARDI FILII PATRICII VENETI DE ADVENTU CAROLI REGIS
FRANCORUM IN ITALIAM ADVERSUM REGEM NEAPOLITANUM. INCIPIT LIBER TERCIUS
FELICITER.


Essendo sta ordenato qui a Venetia, quando fo sigillato li capitoli di
la liga, a ciò tutti li colligati in uno zorno potesseno far publicar
solennemente ditta federatione, che la Domenega di le Palme fusse
publicata, et spazati li corrieri in diverse parte a notificar a li
colligati cussì dovesseno far; _etiam_ comandò a tutti li Rettori
nostri, si da terra come da mar, però che da dì ultimo Marzo fino a
dì 12 April haveno assà tempo. Et venuto el zorno constituito, essendo
sta el zorno avanti mandato a dir per el Prencipe a Mons. di Arzenton
orator dil Re de Franza, che li piacesse de voler venire la matina
seguente a una solenne processione; el qual, _conclusive_, rispose
non se sentir ben, et non volse venir, et fense di esser amalato,
_tamen_ era visto per la terra, et non andò in Collegio dal zorno li fo
notificato la liga fino a questo zorno che andò, come dirò di sotto. Et
a ciò non manchi in niuna cosa, ho deliberato descriver l'ordene di le
cerimonie fo fatte in questa terra in tal zorno. Prima sopra la piaza
di San Marco fo fatto a torno legni, con li panni di sopra per schivar
el sol, sì come se suol far el zorno dil Corpo de Christo; la qual
cossa in altri tempi de liga et paxe non fo fatto. Et fo messo mazzi a
torno li legni etc. _Item_ fo messo sopra la chiesia de S. Marco, zoè a
la fazzà, do stendardi sopra altenele, uno per banda, i qual erano uno
de Marco Barbarigo fo prencipe, l'altro de questo presente Serenissimo;
zoè quelli che portano sopra el Bucintoro. _Etiam_ fo messo questi
altri stendardi de capetani zeneral da mar... El primo era quello de re
Zacho de Cypri; quello de Christofolo Moro doxe, quando andò in Ancona;
quello de Orsato Zustignan; quello de Vettor Capello; quello de Triadan
Gritti; quello de Piero Mocenigo; quello de Vettor Soranzo, de Jacomo
Marcello, et uno da ca Moro, _videlicet_ de Damiano fo capetanio in Po.
_Item_ stendardi de provedadori di l'armada in mezo, zoè de Nicolò da
ca da Pexaro et altri. Et fo messo olivo mazzi ligati sora la Chiesia.
Ancora fo messo panni d'oro a le colonnele di la Chiesia da una banda
a l'altra sopra la piazza, cossa nuova et _numquam_ più fatta. Sora el
campaniel fo messo bandiere de galie, et trato de molti schiopetti,
che era una beleza a veder, a sentir, con gran soni. In piazza era
grandissima quantità de zente, _adeo_ non se poteva passar nè andar a
torno; per tutto era pieno. Fo indicato esser tra piazza, sul palazzo,
balconi et in Chiesia, n.º 68 milia. Dil palazzo dil Prencipe fo messo
fuora de balconi sora la corte li 8 stendardi porta quando va con le
cerimonie li zorni ordinati et solenni, et tutti sì li ambassadori
_quam_ patricii veneno a bonhora. Prima venne el legato, el qual andò
in Chiesia ad apararsi et disse la messa; et l'altro, zoè D. Aloysio
Becheto, andò con la Signoria: poi venne Ferrara, poi li tre de Milano,
poi Spagna et ultimo Maximiano. Et cussì adunati, venne la Signoria
zoso dil palazzo, et intrò in Chiesia, dove era tanta moltitudine di
persone che non se poteva intrar, sì venuti per la indulgentia, _quam_
per veder le cerimonie. Vi era _etiam_ el Patriarca nostro, et ditto
l'officio dil zorno, et dato le palme, veneno fuora pur col Prencipe et
oratori, et butato _more solito_ le corone zoso di la Chiesia, in segno
di leticia de l'intrar de Christo in Hyerusalem, ritornono in Chiesia
dove solennemente fo ditto la messa per ditto legato, et nunciato la
bolla dil perdon in tal zorno concessa, sì come è notata avanti nel
secondo libro, senza offerir pecunia.

Comenzò poi andar a torno la piazza la processione, zoè intravano in
Chiesia presentandosi al Prencipe, poi andava a torno la piazza et
l'ordene quivi sarà posto. Prima la scuola di la Charità con 40 dopieri
in aste dorate, et 16 anzoli con varie cosse et arzenti in mano, una
ombrella con una † sotto, dove è dil legno di la † de Christo in una
ancona a la greca donata a ditta scuola per el Cardinal Niceno. Poi
un'altra con una ancona di nostra Donna assà miracolosa. Un'altra con
una cassetta lavorata benissimo de crestallo et smalto, ne la qual
era la camisa de Christo et altre reliquie. Poi alcuni anzoli con le
arme di collegati in mano; prima Milan, Venetia, Spagna, Maximiano et
Papa, poi S. Marco. Poi uno carro portato da fachini, sora el qual era
vestiti da Davit propheta et Abigail con una navicella bellissima et de
gran valor de crestallo, piena de fermento, davanti. Venne poi sopra
uno altro carro Italia et Venetia con altre provincie a torno pur de
Italia, et putini havea brievi dicea: Liguria, Feraria etc. Dopo queste
cosse venne de quelli di la scuola vestiti n.º 500 con candele in mano.
La scuola di la Misericordia, dopieri, _ut supra_, n.º 66 dorati, do
anzoli, puti picoli seracini, fo bel veder; poi 5 anzoli con arme di
la liga in man, poi 6 altri con corni de divitia, un'ombrella con una
cassetta de reliquie et una ancona d'arzento davanti, un'altra con
la man de S. Theodosio sotto, et alcuni dopieri grandi portati a man;
una ombrella et sotto uno presepio d'arzento, et altre reliquie: et le
mazze di le umbrelle d'arzento, cossa che niuna scuola ha, e tutti con
palme in mano. Li batudi de questa scuola n.º _ut supra_. La scuola
di San Rocho con dopieri 30 doradi avanti el Crucefixo; poi anzoli
con arme di la liga, et el Doxe nostro; poi una Justicia a piedi con
la spada et balanze in man; poi 20 dopieri su aste d'oro, 10 davanti
et 10 da drio l'ombrela, sotto la qual era el deo de S. Rocho in un
tabernacolo, et avanti era portato un gran cierio beretin, batuti n.º
_ut supra_. La scuola di S. Marco con dopieri 40 dorati, anzoli con
corni de divitia 9, et 12 con le arme di colligati. Venne poi uno carro
portato da homeni, su el qual era el Duca de Milano vestito d'oro con
el bisson davanti a li piedi, et do vestiti da mori negri, con casacche
moresche, de driedo, perchè questo è 'l suo cognome di Lodovico Moro;
et era scritto davanti el carro queste lettere: _Pervenerunt Principes
conjuncti_. Poi venne una Justicia con uno specchio in mano et uno
lion davanti, et era scritto: _Dissipa gentes quae bella volunt_. Poi
venne el Re et Raina de Spagna sentati, con do vestiti a la castigliana
da driedo, con spada in mano et era scritto: _Dies super dies regis
adjicies_. Poi venne Maximiano come Imperator con l'aquila, vestito
a la Todesca, et queste lettere davanti el carro suo: _Cuius Imperii
nomen est in aeternum_. Poi venne el Pontifice con la mitria in testa
et le chiave, et diceva: _Credentium erat cor unum et anima una_.
Et è da saper che tutti questi, come fonno davanti la Signoria, fo
refferito questi versi in significar chi erano quelli. Primo Milano:
Questo è colui che 'l sceptro justo in mano — Tien dil felice stato
de Milano. Signoria de Venetia: Potente in guerra et amica di pace —
Venetia il ben comun sempre ti piace. Re et Raina di Spagna: Questo è
il gran Re di Spagna e la Regina — De infedeli hanno fatto gran ruina.
Maximiliano: Viva lo Imperator Cesare Augusto — Maximian re di Romani
justo. El Pontifice: Questo è papa Alexandro che corregge — L'error dil
mondo con divina legge. Oltra di questo venne un'ombrella sotto la qual
era l'anello di San Marco. Poi un'altra con una anconeta adornata di
zoie bellissime, d'arzento dorato, la qual era di Domenego di Riero.
La scuola di S. Zuanne venne poi con dopieri 40 dorati et anzoli XI
portava arzenti, poi uno Christo portado da uno anzolo, una fontana
butava aqua odorifera, poi el mondo tutto in una balla de carta, poi
6 anzoli con arme di la liga, un'ombrella con uno San Zuanne antico,
poi cinque altre ombrelle con varie reliquie portate da sacerdoti. I
tabernaculi poi, sotto uno el capo de Santa Maurina; poi dopieri grandi
a man, el primo de S. Martin sotto un'ombrella, et poi una ancona greca
da Constantinopoli, et dopieri 40 la mità avanti et la mità da driedo
su aste piccole dorate; poi la ombrella d'oro, sotto la qual era la
Croce Santissima ch'è molto miracolosa. Et quelli di la scuola havia
dopiereti in man, in loco de candelle, et fo gran numero.

Poi venne li frati. Prima li Jesuati. Poi li frati di S. Sebastiano
con caleci in man. Poi de S. Maria di.... con corparuoli, calesi et
pennelli in mano, et el piè de San Paulo primo heremita inarzentado.
Poi li Crosechieri con assà reliquie, et la cossa di San Christofalo
portata su uno edificio da homeni, et la testa di Santa Barbara su
uno soler. Poi li frati di Servi apparati: la testa d'arzento di S.
Zuanne papa et di Santa Maria Cleophe. Poi li frati di Carmini con assà
teste de Santi et 20 fratoncelli vestiti da.... anzoli. Poi li frati
di San Stephano con fratoncelli 14 con confetiere in mano, et li frati
belli aparamenti con pianete di perle lavorate et assà arzenti. Poi
li frati di S. Francesco: prima Santo Jopo (_Giobbe_) et S. Francesco
di la Vigna, Observanti et fratoncelli vestiti da anzoli, uno di
qual portava S. Marco fodrà di varo: _demum_ venne li Conventuali con
fratoncelli con pennelli in mano; uno soler sora el qual era el duca
de Milan sentado, con una cadena in man, era incatenada tutta la liga;
poi venne Venetia con l'arma dil Doxe et una vera bareta ducal; poi
el Re over Raina de Spagna; poi l'Imperatore et el Papa con lettere
diceva: _Fides Apostolica_; apparati frati n.º 38. Poi venne li frati
di S. Zanepolo, con fratoncelli con candelieri d'arzento et pennelli:
et prima era S. Domenego et S. Piero Martire, zoè tutti insieme; poi
le arme di colligati portate su corni di divizie assà aparati; et do
candelieri grandi d'arzento. Frati di S. Salvador et Santo Antonio con
una † ornata di seda benissimo, con reliquie in tabernaculi; _item_
el brazo de S. Luca d'arzento, con una penna in mano, assà teste de
Santi portate in mano, ancone con assà reliquie dentro, inarzentade,
la.... et mitria dil suo abate per esser abazia. Poi li frati di Santo
Spirito con bei apparamenti, li frati di la Charità et San Chimento
(_Clemente_) a uno, li frati di S. Zorzi mazor et S. Nicolò de Lio, la
man de S. Zorzi et una man de arzento de Santa Lucia, et la testa de
San Jacomo, poi l'abate con la mitria et baston pastoral avanti. Poi
venne li frati de Santa Maria de l'Orto co S. Zorzi di Alega, con cotte
di sora da canonici.

Da poi successe li preti, et prima la Congregation de S. Salvador,
sono 9 congregation et in tutte preti 36 et non più. Poi S. Canzian,
ne la qual era el brazo de S. Zuanne Grixostomo et altre reliquie. Poi
San Silvestro, poi S. Marcuola et el brazo de S. Anna, et una ombrela
de veludo biavo fo de uno Doxe da ca Memo lassata a ditta Chiesia,
et la man destra de S. Zuanne Battista in uno tabernaculo, portata
sopra uno edificio. Poi venne la congregation de S. Luca et el pè de
S. Triphon inarzentado. Poi Santa Maria Formoxa et il pè de S. Dimitri
inarzentado. Poi Santo Anzolo, poi S. Polo. Et S. Maria Mater Domini fo
l'ultima, con el brazo de Santa Agata inarzentado.

Et compito ditti frati et preti, venne fuora de Chiesia, sonando
campanon, la Signoria. Come fu a presso la piera dil bando, la qual
è di porfido, et in quelli zorni fo alzata, sonando prima trombetta
assà, poi per Battista comandador fo publicata ditta liga, la qual
publication sarà qui sotto scritta. Et compito, fo sonato _iterum_
trombette et campanon, et trato assà schiopeti et bombarde dil
campanil.

Poi seguite la processione. Prima trombete de galie n.º 32; do dopieri
d'arzento avanti la †. Poi el capitolo de S. Marco. Comandadori dil
Dose vestiti de biavo con barete rosse in testa col marchetto n.º 24.
Li scudieri di Maximiano, zoè di soi ambassadori, con calze tutti a una
divisa, et zuponi che fo bel veder. La fameglia dil Legato et oratore
dil Pontifice, quelli di la cancelleria, li canonici de Castello alcuni
aparati, el Patriarca dagando la benedition con la mitria in testa. La
bolla di la indulgentia portata avanti aperta su una maza, el legato
aparato con la mitria et andava dagando la benedition, et canonici de
S. Marco aparati a torno sì de lui come dil Patriarca. El Canzelier
grando con alcuni secretarii de Collegio, zoè Zuan Zacomo di Michiel,
Alvise Manenti secretarii dil Consejo di X; Gasparo di la Vedoa et
Zaccaria.... Bernardin di Ambrosii de Collegio. Una palma bella portata
davanti, el Prencipe vestito de restagno d'oro, l'orator dil Papa
de veludo paonazo, l'orator de Maximiano, zoè el decano, de veludo
cremesin, et l'altro cavalier pur de veludo con catena al collo d'oro,
l'orator yspano de veludo cremesin con cadena, l'orator de re Ferando
_etiam_ de veludo, _ut supra_, con cadena, lo episcopo de Como, orator
de Milano, domino F.º Bernardin Visconti con una vesta corta d'arzento
sopra rizo et cadena ligada per non esser cavalier, et domino Thadeo
de Vico marcà, terzo orator, damaschin cremesin et una cadena molto
grossa al collo, l'orator de Ferrara et quello de Mantoa, Piero Dandolo
primicerio de S. Marco, et magistro Joachim Venitiano Zeneral de Frati
Predicatori, poi D. Tuciano baron de Hongaria, habita qui a Venetia,
et don Consalvo fiul di l'orator yspano con cadena al collo. _Demum_
un corsier et uno procurator, li consegieri è nominati di sopra, zoè
quelli fo a la conclusione di la liga, et questi procuratori: Nicolò
Mozenigo, Fedrigo Corner et Domenico Moroxini, Christofol Duodo, Felipo
Tron et Lunardo Loredan; poi li Cai di XL, fiuli dil Prencipe, et
Avogadori; tra i qual Bernardo Bembo dottor, avogador, vestito d'oro;
poi li Cai dil Consejo di X; _demum_ li cavalieri et quelli haveno
veste d'oro: noterò Thoma Zen, Piero Balbi con manto bellissimo, Zorzi
Corner, Polo Pisani venuto in questi zorni da Roma, et cadena sora
la vesta, Zaccaria Contarini, _etiam_ con cadena, Battista Trivixan,
Marco Dandolo dottor et Francesco Capello; et questi cinque havevano
manto d'oro sopra la veste, zoladi sulla spalla, che era bellissimo,
altri cavalieri et dottori vestidi de seda tutti, et poi per età de li
altri senatori numerati tutti n.º 180, vestiti d'oro come ho ditto,
n.º 8 cavalieri, et de seda, 80 altri de scarlato et sarebbe stato
assà più se non fusse sta la nova di le galie de Fiandra, la qual do
zorni avanti fo verificada, et tutti levono corrotto, et in piazza era
assà veste di scarlato, _præter solitum_, perchè se usa negro. Compita
la processione et accompagnato el Prencipe in palazzo, tutti andono
in caxa, et l'hora era molto tarda, et tutto quel zorno fo sonato
campanon a S. Marco et ancora per tutta Venetia. Et in questa mattina
Bartholomeo Zorzi proveditor di l'armada messe banco, et _etiam_
Marin Barbo soracomito. Questo fo fato, a ciò si vedesse nostri dava
principio a voler far fatti, et la sera drio se partì Piero Bembo
soracomito et andò a Corphù. In questo medemo zorno venne lettere
de Napoli molto desiderate, di la risposta dil Re, quando li nostri
oratori li notificò la liga, et el zorno drio li oratori di la liga
veneno in Collegio, et fo mostrato ditte lettere et consultato.

La sera veramente fo fatto su la piazza de S. Marco do gran fuogi de
assà legne de carra 20, mandate per la Signoria, et fo messo, oltra
le legne brusavano, per puti quelli legnami potevano trovar lì in
piazza, et ancora per ogni colonna dil palazzo era una lumiera _ita_
che fu n.º.... a torno a torno tutte impiate a una botta, et si andava
refrescando che pareva fusse zorno, et era bellissimo veder. Sopra el
campaniel fo messo assà lumiere, trato di molte rochete et schiopeti,
sonando campanon et assà moltitudine de zente fino 6 hore steteno in
piaza. Ancora sopra altri campi fo fatto fuogi, et per li campanieli
di le chiesie, et a San Bortholomio per Todeschi assà lumiere, _etiam_
a caxa de li ambassadori di la liga. Et questo basti quanto a queste
cerimonie, et cognosco esser stato molto longo, ma ho voluto el tutto
descriver et la publicatione fo a questo muodo: la qual fo butata in
stampa con cinque virtù: al Papa, _fides_; Imperator, _justitia_; Re
de Spagna, _fortitudo_; Venetiani, _prudentia_; et duca de Milano,
_amicitia_.


_Questa è la publicatione di la liga_

El Ser.mo et Exc.mo Prencipe nostro, d. Augustino Barbarigo a tutti
dechiara et fa noto che in nome dil Summo Creator e di la gloriosissima
madre Verzene Maria et dil protetor nostro misser S. Marco et de
tutta la corte celeste, in questa nostra città, fra el santissimo
et beatissimo in Christo padre et sig., sig. Alexandro per la divina
provedentia papa VI, el Ser.mo et Exc.mo sig. Maximiliano Re de Romani
sempre Augusto, li Ser.mi et Exc.mi Sig.ri Ferdinando et Helisabetha
Re et Raina de Spagna, esso nostro Ill.mo et Exc.mo Prencipe et
l'inclita Signoria nostra, et lo Ill.mo et Exc.mo Sig. Ludovico Maria
Sforza anglo duca de Milano etc. etc. et gli successori, adherenti et
ricomendati de cadauna di le parte preditte a honor dil nostro Sig.
Dio, a fin de pace et tranquillità de tutta Italia, ben et comodo di
la Republica Christiana, felicemente è sta conclusa, fata et fermada
bona, vera, valida et perfecta intelligentia, confederatione et
liga, duratura ad anni XXV _et ultra_ ad beneplacito de esse parte,
per conservatione di la dignità et autorità di la Sedia Apostolica,
protetion di le raxon dil Sacro Romano Imperio, et per defension et
conservation de li Stadi de cadauna di le parte et soi adherenti et
recomandadi, la qual confederation et liga per le ditte parte è sta
deliberado che in questo zorno per tutto el dominio, et in ogni cità
de cadauna di le parte preditte solenemente publicar se debbi, a gaudio
universal et consolatione di tutti. Eviva S. Marco!

Et in questo medemo zorno a Milano fo fatto solenne procession et gran
feste per la terra, et per tutto el suo dominio, et fo publicata, et fo
invidato Mons. di la Ruota orator dil Re de Franza, el qual non volse
esservi, ni _etiam_, Joan Baptista Redolphi orator fiorentino; et come
fo publicata, de lì a pochi zorni el Duca andò a Vegevene, et in Milano
rimase Sebastian Badoer cavalier ambassador veneto.

A Roma _etiam_ fo fatto in tal zorno gran solemnitade, perchè,
havendo benedetto le palme, andò el Pontifice a S. Piero, et el card.
Benevento, fo nepote de Innocentio, disse messa, et mostrato uno legno
de quelli fo ficato el Redemptor nostro su la †, con molta devotione,
et in chiesia tutti oltra l'olivo haveva una candela in mano. Et fo
fatto una oratione per el vescovo de Concordia, vicentino de caxa
Chieregato, in laudatione di tal liga; la qual qui sotto sarà scritta,
et poi publicata. Tutto quel zorno in Roma sonò campane, et in castel
Santo Anzolo trombe, et in caxa de Cardinali grande alegreza, et in
caxa di l'ambassador veneto fo tenuto corte bandia, con confetione
etc.; tutti cridava: Marco! Marco! Et a questa processione non vi volse
venir el Cardinal di S. Dionisio franzese, nè l'orator de Franza. Et
poi la sera et in castello et caxa de Cardinali, prelati et ambassadori
fo fatto gran fuogi et lumiere, et dil veneto più di 100 lumiere a
torno la sua caxa, et fatto do gran fuogi in segno de consolatione. Et
el zorno driedo, fo a dì 13 April, l'ambassador ditto dil Re de Franza
partì da Roma mal contento, et ritornò a Napoli.

  _Sermo habitus Rome in ecclesia Sancti Petri in die palmarum
  anno domini 1495 coram Sanctissimo in Christo Patre et Domino
  nostro D. Alexandro divina providentia Papa sexto in publicatione
  confederationis inite inter ipsum ac Romanorum et Hyspanie
  reges, Venetorumque atque Mediolanensium duces per reverendum
  dominum Leonellum de Chieregatis decretorum doctorem episcopum
  Concordiensem ac Sanctitatis sue referendarium domesticum[128]._

In terra todesca dal Re di Romani fo publicata a Vormes, dove el re
Maximiliano feva la dieta, et havia principiata a dì... ditto con gran
cerimonie per tutta la Elemagna. Et _quam primum_ che a Venetia fo
publicata, el zorno drio, fo a dì 13 April, li do altri soi Ambassadori
tolseno licentia da la Signoria, dicendo voleva andar contra el suo Re.
Ai qual el Prencipe li usò benigne parole, digando: Fate pressa a Soa
Majestà che 'l vegni, che li daremo ogni favore, et quello in Italia
molto desideremo. Ancora li nostri ambassadori a Soa Majestà presto
expediremo. Et habuto li presenti, prima se partì el decano, et don
Leonardo Felz rimase per essere amalato; _tamen_, el dì driedo Pasqua,
_etiam_ lui si partite.


_Quello acadete a Venetia, Roma, Napoli, Milan et altre parte dil mexe
_(di Aprile)_ 1495, zoè da poi la publicatione di la liga._

Domente tal cose si fanno, in mar essendo fuzito di le man di Zoan
Francesco Venier soracomito nostro volonteroso di haverlo et prenderlo,
Camalli turco, come scrissi ne l'altro libro, a hora venne sul mar
insieme con uno altro corsaro chiamato Richi, pur di natione turco, et
haviano una nave di botte 400, una barza di botte 200, do fuste grande
et do gripi tutti armati. _Unde_ Hieronimo Contarini proveditor di
l'armata con do altre galie dalmatine li andò contra per investirli,
et haver di lui vittoria, et cussì fonno a le man, et ne fo morti
de la sua galia, che investite, assai, et feriti zerca 70, et se le
altre galie dalmatine havesse seguito, senza dubio Camalli saria sta
preso, overo in mar anegato et in battaglia morto; ma si excusono non
haveano bone vele. Et questo fo in l'Arzipelago, sora Schiati Scopuli.
Et havendo assà combattuto, sopravenendo la notte, ditta galia dil
proveditor al meglio potè se slargò, et con le altre ritornò a Modon et
Camalli andò via, nè qual volta tenisse non se intese. Ma non molto da
poi essendo Antonio Grimani procurator capetanio zeneral a Sapientia
a presso Modon, visto di lonzi una fusta, mandò Antonio Loredan
soracomito con do galie, zoè istriana et zaratina, a investirla,
et cussì la galia zaratina, per esser bona, do volte investite, et
quella fusta averze per mezo, la qual era de ditto corsaro, et Turchi
fonno in aqua; _tamen_ pur zerca 95 era su ditta fusta, li qual prima
fusse investiti, con archi et freze sagittavano nostri. Et de ditti
fo morti et anegati, et 25 solamente presi vivi, et quelli portati a
presentar al capetanio zeneral era a Modon venuto per complir de far li
stratioti. El qual ordinò fusse ligati le man et li piedi, et butati in
mar per anegarli; et cussì fo fatto: _unde_ el capetanio loro, quando
era ligato se la rideva; et li fo dimandato da quelli sapeva la lengua
la cagione dil suo rider. Rispose io ne ho anegati tanti christiani con
le mie man, che l'è raxon sia anegato ancora mi da christiani. Et cussì
fonno butati in mar, et benchè fusseno ligati, uno d'essi si desligò et
andono alcuni con le barche di le galie et quello con la spada amazò lì
in acqua; et lui a modo di un pesce se aiutava de nuotare e fuzir. Ma
Camalli preditto, partito che 'l fo di le man di le nostre galie, andò
nel porto de Garipoli, dove trovò sorta una nave de zenovesi, di quelle
da Scyo, et esso Camalli volendo intender de chi fusse, disseno era
de Scyo, _unde_ li disse non dubitasseno, che sora la sua testa non li
farebbe danno, essendo raccomandato e tributario Scyo dil suo Signor;
ma pur che havendo bisogno, li era forzo dimandarli ducati 50. Et el
patron li disse, che non li havea; ma lassasse vender alcune merze, che
era contento di dargeli: et cussì fermono l'accordo. Ma inteso ditto
patron, come una nave de essi zenoesi era a l'altro cargador, li mandò
a dir dovesse venir in so aiuto contra questo corsaro. _Unde_ ditta
nave cussì fece. Ma Camalli, vedendo venir questa nave verso de lui,
fuzite de lì, et lassò la sua barza grande, la qual la nave di Scyo
ebbe, et mandò in sua malhora via, non restando però di far danni sul
mar, come dirò di sotto. Et questo basti zerca a Camalli.

A Venetia li ambassadori di la liga, Papa, Spagna et Milano andavano
spesso in Collegio, ai quali erano lette le lettere, _et inter eos_
desputato _quid fiendum, et maxime_ zerca le cose di Aste, però
che 'l Duca de Milano faceva molto facile impresa. Et sopravenendo
la Settimana Santa, andando secondo el consueto el Prencipe con la
Signoria a li oficii in chiesa di S. Marco, et invidato Monsignor di
Arzenton, pur vi venne, _et accidit_ che il Mercore santo, passando
davanti le preson per andar a la soa barca ditto orator, per presonieri
stanno a quelle finestre li fo ditto assà mal, dispriciando Franzesi.
Et ancora el populo, sapendo la cativa ciera era fatta a Napoli a li
nostri ambassadori per Franzesi, a questo li mostrava cattivo volto;
_tamen_ el Prencipe l'honorava assà, et più se li feva le spexe, et li
nostri loro si fevano le spexe. Et ancora uno conte Antonio, che andava
per le terre come matto, la cui pacìa era il voler danari n.º assai da
banchi, dicendo dover haver etc. nè voleva per resto ma ben per parte;
et questo da alcuni fo vestito con zii (_gigli_) zalli sora una vesta
negra. Et mons. de Arzenton andò a lamentarsi sì de li presonieri,
_quam_ di questo, a la Signoria. _Unde_ el Prencipe ordinò fusse serati
ditti carzerati, et colui spogliato di tal veste. Et pur dicendo
Arzenton, che 'l popolo, quando veniva qualche prosperar dil suo Re
erano mal contenti, et quando veniva al contrario dimostravano alegra
ciera, come spesso lui havea visto, et era in effetto la verità. Ma el
sapientissimo Prencipe li disse: non vi meravigliate; in questa terra
nostra el popolo è libero e liberamente parlano et hanno gran ragione:
perchè prima era gran abondantia, et dapuò venuto el vostro Re in
Italia, hanno habuto carestia; et si non provedessemo, el popolo menuto
staria molto mal. Et è da saper che el zorno drio che fo fatto la liga,
calò g. 6 la farina el ster in fontego. Et el zorno de Pasqua, da poi
stato la Signoria a San Zaccaria, secondo el consueto con le cerimonie
ducal, ditto orator fo chiamato a l'audientia, al qual el Prencipe se
dolse di la cattiva compagnia era a Napoli a li nostri ambassadori.
Et è da saper che el Sabato Santo fo Pregadi per far consultatione si
importaveno le cose volevano far.

Venne in questa terra incognito el conte Bernardin de Frangipani,
signor de Modrusia, Segna etc.; et secondo altri fo uno suo barone, el
qual alozò a S. Nicolò de Lio, et più volte a caxa dil Prencipe. Fo
divulgato voleva soldo, per esser valentissimo ne l'arte militar. Et
habuta la risposta, la qual era et fo secreta, si partì, et ritornò
ne li soi paesi. Et per questo se intese el conte Zuane, fo fio di
re Mathias, venne in questo tempo in Corvatia a li soi luogi con assà
zente.

A Napoli, per lettere de 9 April, erano in gran consultatione, et
stavano molto tardi fino do et tre hore di notte, faceva grandi
apparati di zostre e torniamenti per far queste feste di Pasqua,
nè metevano precio alcuno. Fece disfar el Re l'armada voleva poner
in ordene per andar a tuor Yschia. _Item_ el Stato dil Marchese de
Pescara, perchè per avanti havia donato al prefetto di Roma, havia
_nunc_ suspeso, et altri privilegii et concessione pur suspese, et poi
per lettere dil 16 se intese come era zonte ivi do galeaze de vituarie
venute di Provenza overo Marseia. Questo perchè el re Ferandino era
partito de Yschia per menar la Rayna in Sicilia. Et la verità fo, che
a dì 17 April zonse a Messina, et ivi puose la Rayna. Et li oratori
nostri a Napoli non erano ben visti, _imo_ fu spento Francesco da la
Zueca suo segretario, volendo andar in castello dal Re, in fango,
dimostrando poca riverenza, benchè poi si excusasseno non lo havia
conosciuto; _tamen_ è da saper che da poi la liga Franzesi comenzono a
perder la reputatione. El Re non havia danari ma ben Franzesi, perchè
de tutto zercavano venir su danari, vendendo per li luogi infino le
munitione de li castelli, et al tutto el Re, passato queste zostre,
voleva aviarse a la volta de Roma.

Da Napoli non veniva lettere cussì spesso come prima, et questo
perchè le strade erano rotte, nè potevano venir li corrieri securi,
et _accidit_ che uno nostro corrier fu intercepto a Teracina da alcuni
Franzesi, dicendo haviano in commissione dil Roy di voler veder tutte
le lettere, et che non faceva per far alcun oltrazo a la Signoria, et
aperseno le lettere de li oratori, le qual per esser in zifra non le
intendendo fonno restituite. Et fo ditto a questo corrier: benchè si fa
a la gran _ville_ de Venetia, hai paura che 'l Roy non vegni a metterli
fuogo et a brusarla? Et el corrier rispose: Monsignor, se tu mi da
licentia, te risponderò. Et lui gela dette. Et disse: l'è tanta aqua a
torno le fosse di la gran _ville_, che stuarave (_spegnerebbe_) questo
et ogni altro mazor fuogo, sì che non temeno alcuna cossa. Le qual
parole, ridendo, esso corrier referite al Prencipe; et fo laudato la
sua risposta. Et zonse qui questo corrier a dì 15 April.

In questi zorni venne lettere di re Alphonso de Aragona, era a Mazara
in Sicilia, al suo ambassador era in questa terra, _licet_ non fusse
più suo ma dil fiul Re; et molto comendò la fede sua, pregando dovesse
perseverar, et exhortar li Signori Venitiani a dar aiuto a suo fiul,
promettendoli di far sarà remeritato a qualche tempo. El qual re
Alphonso prima se judicava fusse morto, ma a hora, per il messo portò
le lettere, fonno certificati come era vestito di bianco, con alcuni
frati in compagnia, et faceva vita quieta. Et ditto ambassador andava
in collegio spesso, solicitando molto ogni proficuo et utilità havesse
a ridondar al Re suo; visitando molto l'ambassador de Spagna et de
altri collegati, et era pur honorato come ambassador di Re andando al
loco suo; et con Mons. de Arzenton _etiam_ parlavano assà.

Venne a Venetia nel mexe 4 April ad habitar con la moglie et sua
fameglia quello era castelano in Manferdonia, chiamato Hieronimo
Michiel, di natione cathellano, et portò grande haver, et era stato
assà anni castellan ivi, et quando Franzesi si aprossimò a la terra,
volendo el populo levar le sue insegne, questo fuzite et andò a Ragusi,
et el Re de Franza lo mandò a domandar a Ragusei, i quali non gel volse
dar, ma ben lo licentiò. Et cussì venne in questa terra, et, per più
securtà sua, volse uno salvoconduto per el Consejo, el qual a dì 24
ditto li fo concesso, et da poi andò con alcuni fanti in Puia, in favor
dil suo Re come scriverò più avanti.

A Roma essendo partito l'ambassador de Franza, a dì 13 April, de
lì assà mal contento, et zonte le lettere de cambio di ducati 4000,
l'ambassador Veneto comenzò a far provisionati, perchè cussì fo ei
voler dil Papa, _etiam_ la Signoria fo contenta. Et zonto che fo el
capetanio di la cittadella de Verona, Francesco Grasso, el qual menò
assà fanti overo provisionati con lui, et per camino de Ravena verso
Roma tutti cridava: Marco! Marco! nè per Romagna se aldiva altro.
Et da poi le feste de Pasqua li dette danari a li contestabeli n. 6,
però che fece 600 provisionati. Et a dì 16 ditto zonse lì el Cardinal
Curzense venuto da Napoli, et trovato l'orator nostro in capella dil
Papa, li disse: _Domine Orator_, el Roy molto vi ama, questo per esser
stato ambassador in Franza. Et poi disse di questa liga; voglio che vui
et mi femo far una gran paxe in Italia, e far che 'l Roy vadi contra
infedeli, et voglio pacificar el Roy con la Signoria etc. _Tamen_ non
havia alcuna commissione, et diceva queste parole da lui.

Ancora questi zorni lì a Roma arrivò Antonio Stanga ambassador dil
Duca de Milano, el qual _alias_ fo al re Alphonso a Napoli, come ho
scritto nel principio di questa guerra, sì che erano doi, zoè questo
et Stephano Taverna, benchè el cardinal Ascanio fusse quello faceva el
tutto et era in grande amicitia col Pontifice. Et poi a dì 22 ditto se
partì per andar a Napoli dal Re el cardinal di San Dyoniso, franzese:
la causa non se intese, ma fo judicato el Re lo havesse mandato a
chiamar per haver el suo consejo. El qual andato a tuor licentia dal
Pontifice, si offerse di metter ogni paxe et pacificar le cosse. Pur
Franzesi in Roma erano mal visti, _maxime_ da Spagnioli, et el zorno
de Pasqua do Franzesi fu butadi zo dil Ponte nil Tevere per Spagnioli,
uno de li qual morì. Li cavalli lezieri mandava la Signoria verso Roma
erano propinqui, et a dì do feno la mostra di provisionati benissimo
in ordine. _Tamen_ quelli de Milano non era ancora comenzati a far,
benchè el Duca scrivesse a suo fratello cardinal Ascanio li facesse, et
diceva di farli. Ancora el Pontifice voleva assoldar 600 homeni d'arme,
et era in accordo con la parte Orsina, et a quelli dette stipendio,
solicitava la Signoria ad acordar suo fiol Duca de Gandia, el Duca de
Urbino et suo zenero sig. Zuanne di Pesaro, el qual havia compito la
ferma et condutta havia di la chiesia, pagato _tamen_ per nui, secondo
li capituli di la prima liga. _Etiam_ voleva el sig. de Camarino,
_alias_ essendo nostro governator di le zente de Romagna, et chiamato a
la guerra se havea col Duca de Austria fo casso et privato dil soldo.
_Unde_, fatto consultatione _inter patres_ con li ambassadori di la
liga, ditti Signori fonno acordati, zoè el Duca de Gandia et sig. di
Pexaro, zoè al Gandia ducati 30 mila et a Pesaro ducati 16 mila et
tengi 400 cavalli, pagati proportione tra Venetiani et Milano, come più
diffusamente dirò di sotto. Et con el duca Guido de Urbino fo praticato
de acordarlo, però che era in questa terra uno so secretario chiamato
Piero Antonio Perolo, el qual con Marco Zorzi et Paulo Pisani cavalier,
Savii di Terra Ferma, praticava de condurse, et li volevano dar la liga
ducati 18 milia et tenisse 800 cavalli, ma non fonno d'acordo, et si
acordò ditto duca de Urbino con Fiorentini, come dirò poi.

In questo tempo mezo, a dì 6 April, li oratori erano al Re de Romani
dil Duca de Milano, zoè Baldissera de Pusterla et Joan Francesco di
Marliano nominati di sopra, a Vormes, et non senza gran quantità de
oro oteneno da esso Re la investisone dil Ducato de Milano in persona
de ditto sig. Ludovico et soi heriedi; et ivi fo fatte le cerimonie
debite et jurato fedeltà a l'imperio, ditti oratori per nome dil Duca,
però che Milano è camera de Imperio. La qual investitura ni el duca
Francesco so padre, ni el duca Galeazo so fratello, nè Zuan Galeazo so
nepote mai da Federico padre de esso re Maximiliano la poteno ottenire.
Et inteso el Duca tal nova, havendo grandissima alegrezza subito che la
intese, che fo a dì 14 ditto, a dì 16 in questa terra si seppe, et con
gran festa li soi oratori el Zuoba Santo andono in Collegio a notificar
a la Signoria questo, con i qual fo allegrato. Et _etiam_ mons. de
Arzenton li tocò la man a ditti oratori, dicendo: me ne alliegro di
ogni cossa, purchè sia per metter paxe et union in Italia.

Et dovendo venir do ambassadori de dito Re de Romani a Milano, a far
le debite cerimonie di tal investitura, a dì 27 April nel Consejo de
Pregadi a compiacentia dil Duca fo creato ambassador a Milan, el qual
dovesse andar a queste feste, Marco Zorzi era Savio di Terra Ferma, et
_tamen_ poi non fo mandato, perchè terminono nostri de dar licentia de
ripatriar a Sebastian Badoer, et in suo loco andar dovesse Hieronimo
Lion cavalier, era za assà tempo creato a ditta legation, _etiam_ de
mandarvi insieme li do ambassadori andavano in Spagna, i quali fusseno
a queste solennità, et cussì fo fatto, come intenderete. Ancora esso
Duca scrisse una lettera al Re de Franza notificandolo de questo, et
invidando Soa Majestà a questa alegreza a Milan, la qual questo mexe de
Mazo doveva far, et questo fece con consentimento dil Pontifice et la
Signoria. Pur era lì a Milan l'ambassador dil Re preditto de Franza, sì
come in questa terra Arzenton, zoè mons. di la Ruota.

De l'impresa de Aste veramente essendo andato el sig. Galeazo di San
Severino con li altri condutieri, et fatto el campo, el qual ogni
zorno se ingrossava, et el Duca de Orliens, vedendo questo, feva molte
provisione de zente, et li zonse 300 lanze franzese di novo. Ma el
campo duchesco stava cussì, nè li succedeva el disegno pensato, et
havia 3000 cavalli et 4000 fanti. Et accadette che XXV de li homeni
d'arme de ditto campo, essendo alozati in uno loco di la Marchesana de
Monferà, la notte fonno assaltati da Franzesi, et de questi presi 16, i
qual fonno spogliati; et fo per tradimento.

Ancora zonse in questi zorni a Milano do ambassadori dil Re et Raina
de Spagna, zoè quelli fonno al Re de Franza, nominati de sopra, et
andavano di comandamento dil loro Re al Re de Romani; et dal Duca
fonno molto honorati. I quali li notificò di breve doveva venir uno
ambassador de Spagna, creato per starvi con sua Excellentia, et za era
in camino. Et poi, stati alcuni zorni, verso Elemagna andò, et, per
lettere venute a Milano di Savoja, se intese quel corrier andava in
Spagna, a portar la nova di la liga, era sta retenuto a Brianzon terra
dil Dolphinà da Franzesi, et toltoli le lettere; _tamen_ non fo il
vero, et pur andò in Spagna.

A dì 22 April zonse a Venetia, et fo el zorno che la matina fo fatto le
cerimonie di la Ruoza d'oro venuta di Roma, come ho scritto, el primo
arsil de stratioti, patron Alegreto di Budua, con cavalli 107 de Coron.
Et dismontati a Lio ivi fece la mostra, che fo uno bellissimo veder;
et ne andava assà persone, et con desiderio aspettavano el resto:
i quali veneno tutti, come dirò di sotto. Et fo preso in Pregadi de
mandarli a Ravenna, et ivi dovesse star. Et a dì ditto fo creato loro
capo, et priore de tutti li stratioti vegneranno, con ducati 100 al
mexe, Piero Duodo era Savio a Terra Ferma, et fo spazato in Istria a
li altri arsilii dovesseno andar a dismontar a Chioza; et cussì parte
andò, altri venne di longo. Stratioti sono grechi, vestiti con casacche
et cappelli in capo: varii portano panciere, ma una lanza in mano, una
mazoca et la spada da lai (_a lato_); corono velocissimamente, stanno
continuamente sotto di loro cavalli, i qual non manzavano fieno come
questi italiani. Sono usi a latrocinii, et continuamente esercitano
in la Morea tal exercitii; stanno a l'impeto de Turchi, sono optimi a
for corarie, dar guasto a paesi, investir zente, et fedeli sono al suo
signor _ut plurimum_ assà... ....; et non fanno presoni ma taglia la
testa, et ha per consuetudine uno ducato per una dal capetanio. Manzano
poco, et di tutto si contentano, purchè li cavalli stia bene. Et de
questi grandissima quantità è sotto el Dominio di la Signoria nostra,
et desiderano venir servirla; et questo perchè, portandosi bene, vien
fatti cavalieri, et datoli provisione perpetue, morendo li danno a loro
figlioli.

In questo medemo zorno, vedendo nostri che niuna potentia de colligati
havea più oratori a presso el Re de Franza, et che li nostri erano mal
visti, et dimandava licentia; i quali è da saper feveno grandissima
reputatione a esso Re; et cussì, a dì 22 ditto, preseno in Pregadi che
dovesseno andar a tuor licentia dal Re, e ripatriar per la più secura
via potesse, et venisse a Roma. _Tamen_ le strade erano mal secure et
li corrieri spogliati, come fo uno dil Pontifice, et l'altro nostro
in questi zorni; pur fo expedito la sera el corrier a Napoli, benchè
da poi ditta licentia fusse sospesa, per el Consejo di X, et comesso
li dovesseno far alcune cosse dil successo sarà scritto di sotto. Et a
dì 25, el zorno de S. Marco, che el Prencipe havia fatto solenne pasto
consueto a tutti li oratori et zerca 60 patricii, zonse in questa terra
Paolo Trivisano cavalier, chiamato da la Dreza, era sta ambassador
a Napoli, et era sta tanto a venir per essere stato a la madona di
Loreto, per voto havia. Questo al Senato riferite molte cose di quello
Reame et successo contro Re Aragonexi, con li qual era sta oratore,
Ferando, Alphonso et Ferandino, et _etiam_ di questo Re de Franza.
Partì de qui a dì 6 Novembrio 1493, et zonse a dì ditto 1495: _ergo_
era sta fuora mexi XVIII.

A Napoli, el Re de Franza feva preparamenti per partirse, et fece
cargar le artegliarie sopra le do galeaze venute con vittuarie da
Marseia, come ho ditto, et dove volesse mandare era varie opinione.
Altri diceva le remandava in Franza, altri a Yschia. _Item_ fece levar
le porte di Castelnovo, che era de bronzo, bellissime, et voleva farle
cargar su ditte galeaze per mandarle in Franza et metterle a Paris,
a ciò se vedesse queste spoglie ivi a eterna memoria; le qual cosse
_manifeste_ indicava si voleva partir. Le zostre e torniamenti era
dato principio a dì 20 April, et comenzò a provarsi li zostradori
per alegrar el populo; et volevano zostrar a lanza con ferri moladi,
_tamen_ se judicava el Re faria taiar le ponte, a ciò li zostradori
non si facesseno mal. Ancora in questi zorni zonse lì a Napoli una
nave di botte 600, di Andrea Bragadin da San Severo patricio nostro
veneto, carga di orzi, la qual fo molto in proposito, perchè li cavalli
de Franzesi non haveano che manzar se non erbe, et non potevano più
durar. La qual cosa a Venezia fo molto biasemata, _licet_ era andata
ditta nave _sine consensu_ di la Signoria nostra, et li orzi fo cargati
in Puia. Et è da saper che lì a Napoli se ritrovava mercadante Zuan
Bragadin, fiul dil suprascritto Andrea, et vadagnò assà, _maxime_
comprando carne salade in gran quantità e zoie (?) per assà summe
de danari et ogii et altre merce. Et ne la Paia era uno altro fiul,
chiamato Marco, sì che ditti Bragadin fenno ben. Et Napoletani
comenzavano adatarsi con Franzesi; da poi el concluder de questa liga
per Franzesi li era fatto bona compagnia, et se niun li feva oltrazo
alcuno, subito li deputati per el Re faceva impicar li malfactori, nè
più soportava come havia fatto nel principio. Et el Re _conclusive_
feva bona justitia, divulgava non voleva nel ritorno andar a Roma
ma passar di sotto via, venir in Romagna, in Parmesana, poi in Aste;
_tamen_ tra loro varie opinione era. El cardinal Samallo consejava che
'l Re non se partisse da Napoli, essendo in uno bon Reame, fino le
cosse se adatava. Altri variamente lo consejava. Et in questo tempo
lì a Napoli se ritrovava oratori veneti, de Fiorentini, de Sanesi et
de Lucca venuti a dimandar li ducati X milia che l'imprestono. Et poi
a dì 23 ditto dette principio a le zostre. Et era decreto de far tre
zostre, italiani, franzesi et sguizari, li qual volevano far loro uno
torniamento, et comenzono a zostrar franzesi con lanze molade, taiada
la ponta. Et el Re con li Cardinali et soi baroni stava a veder sopra
un soler, et non invidò li nostri ambassadori, li qual steteno in
caxa. Et corso alcune bote et come erano a presso l'uno zostrando di
l'altro, si dovano con spade senza ponta. Ma mentre zostravano Franzesi
con Sguizari veneno in parole, sì che messeno man a le arme, et si
volevano amazar, onde Napolitani tutti subito fuziteno in le loro caxe
et si feceno forti. Questo perchè dubitaveno la terra non fusse messa
a sacco, sì come era sta ditto, dubitando non fusse una stratagema.
Adoncha dove se zostrava era grandissimo romor; _adeo_ che el Re,
vedendo che nè per soi capitani nè per comandi si poteva quietar le
cosse, _imo_ se ne amazavano, et fo morti 3 Franzesi et altri feriti,
_etiam_ de Sguizari, el Re medemo dismontò di soler e montò a cavallo
con alcuni insieme et el capo de Sguizari, et andono tra loro et al
meglio potè cessò che non combateno più; et per quel zorno non volse
più si zostrasse. Ma pur Italiani tra loro corseno alcune bote, et
Italiani zostrono fo questi: Camillo Vitello, don Ferante fiul dil Duca
de Ferara, Principe di Bisignano, Duca de Melfi et altri baroni; et
a queste zostre non era alcun priexio, ma zostravano per l'honore et
alegreza di la victoria dil suo Re. Et el Re vedendo non era Napolitani
per la terra, mandò a dir a li capi di Sezi non dubitasseno di alcuna
cossa.

Oltra di questo havendo fatto cargar le artegliarie era in Castel, zoè
boche 18 de bombarde grosse su le galiaze, come ho ditto, elexe 2000
Sguizari et alcuni Franzesi, et voleva mandar queste do galiaze, 6
nave havia, et altri navilii, a tuor Yschia, mia 18 lontana de lì, et
havia tratado dentro, el qual fo discoverto. El re Ferandino za era in
Sicilia andato, _tamen_ dovea tornar a Yschia, et per questo el Re non
ossava mandar detta armada a Yschia, imo quella retene, nè volse so
partisse de Napoli. Ma Ferandino, trovato l'armata de Spagna a Messina,
di... caravelle, et lui con 20 galie passò su la Calavria in questo
mezo, et in uno loco chiamato la Piana de Terranuova messo le sue
zente in terra, prese molte terre, le qual se rendetteno volontarie,
tra le qual una terra chiamata Monte Lione et assà altre. Et questa
nuova intesa a Napoli, el Re stette molto suspeso, et fu causa de
l'indusiar alquanto a partirsi de lì. Et el sig. Virginio Orsini et
Conte di Petigliano in questi zorni ebbe la sententia in suo favore,
disputando _de jure_ che non fusseno presoni, ma fusse in loro libertà.
Et el Re non li volse per questo dar licentia, ma praticava de darli
conduta de homeni d'arme 200 per uno, et menarli in Franza. Ancora el
cardinal S. Piero _in Vincula_ fu tentato di acordarsi et pacificarsi
col Pontifice, et si menava tal pratiche perchè non era in quella
amicitia bona con el Re come da prima. _Etiam_ la liga volevano a soldo
loro el sig. Prospero Colona con suo fratello, per haver la parte
Colonnese, che za era partito di Napoli con parte di le sue zente,
et venuto a li soi castelli dolendosi che 'l Re non li attendeva a le
promesse; _tamen_ non volse per questo romperli la fede. El Prefetto
era amalato a Napoli et el Cardinal de Zenoa vene a Roma a dì... April,
et el cardinal san Dionisio zonse a Napoli. Et è da saper che mandando
lettere la Signoria a li soi ambassadori a Capua, _iterum_ fonno aperte
per Franzesi, sì che le strade erano rote. Quelli di l'Aquila non volse
dar el dacio di le piegore al Re di Franza, _imo_ li ribellò; sì le
cose comenzava andar contrario.

In Puia acadete che volendo Camillo Pandon, era vicerè per re
Ferandino, ussir de Brandizo per scaramuzar con l'altro vicerè francese
stava a Misagne mia 8 de Brandizo, et andato più avanti de li altri,
corando la lanza, in le fosse de Misagne fo amazato; et cussì morite.

Domente queste cose se fanno, Hieronymo Contarini provedador di
l'armada retrovandose a Corphù, et habuto lettere di la Signoria
che li comandava a lui et al capetanio zeneral che, _statim_ adunato
l'armada, se dovesse redur al Saseno, et mandasse alcune galie verso
Puia per inanimar quei populi et sopraveder come si faceva. _Unde_ esso
provedador, essendo el zeneral verso Modon, et andato a sopraveder el
muolo faceva far al Zante Piero Nadal provedador ivi, et ordinar come
havesse a far, _etiam_ andato per far cargar stratioti su li arsilii,
li mandò lettere di la Signoria, a ciò si reducesse con l'armada al
Saseno, et lui con galie 6 se ritrovava, una di le qual era soracomito
Antonio Loredan, et le altre dalmatine, se ne venne di longo verso a
Brandizo, et fo la Settimana Santa. _Unde_, zonto la sera a Brandizo,
quelli di la terra cognoscendo era galie di S. Marco fece gran feste,
sonando campanon, et la matina poi li vene in galia don Cesare fo fiul
di re Alphonso, natural, con alcuni governadori di la terra, usando
assà parole, rengratiando assà, però che credevano fusse ivi venuto
per far dismontar la zurma et darli soccorso; et che erano presti a
far quanto lui comandava, o di levar S. Marco o quello voleva, et che
aspettava _etiam_ le galie dil Re suo, et che lui si ritrovava haver
400 cavalli lizieri, et havendo altri 600 cavalli overo 200 stratioti,
li bastava l'animo di far voltar tutta la Puia et rebellar a Franza,
però che intendeva esser ne le terre 6 over 7 Franzesi per luogo, et
che Puiesi si haveano resi per non haver el vasto. A le qual parole
el Provedador rispose che l'era venuto a sopraveder, confortandoli
etc. Et partito ditto don Cesare di galia, li mandò a presentar alcune
cose a le galie. Et è da saper che tra le altre cosse che li disse el
Provedador, fo come el capetanio zeneral era con 20 galie et altre
vele al Saseno per venirli a dar aiuto, et che advisava dil tutto
la Signoria, et ritornò in quel zorno medemo al Saseno, ch'è mia 80
lontan. La qual venuta fo _optime_, perchè molti di la terra che si
volevano render a Franzesi, vedendo galie di la Signoria, deliberorno
tenirsi; et cussì si terminò, nè mai si rese. Ma el Provedador mandò di
Brandizo Antonio Loredan soracomito con do altre galie dalmatine verso
el Faro de Messina, per andar a trovar l'armada dil Re di Spagna ivi
era. Quello fece et ivi operò, più avanti intenderete lezendo.

Ma l'ambassador di Napoli era in questa terra, volendo dimostrar vera
fede al suo Re, trovò certi danari da Puiesi habitavano quivi, a la
summa di ducati zerca X milia, et comenzò a far fanti qui a Venetia, et
darli paga di uno mese per uno. Et uno chiamato Hieronimo da Cividal,
et Tonin stampador (?) venetiano fece capi di detti fanti. _Etiam_ 200
schiopetieri todeschi con uno loro capo. Et cussì mandò in Histria
a far fanti; et fo divulgato voleva far 2000; _tamen_ era la fama,
l'efetto fo _solum_ n.º 300. Et nolizò uno gripo de Bernardo Contarini,
et una caravella de botte 200 de Puiesi. Et fatto depenzer targete su
la piaza di S. Marco con l'arme dil Re con la corona, et di sotto do
altre arme. Et le bandiere di ditti navilii era l'arme dil Re con la
corona, et di sopra uno Christo che ressuscita, in modo di quello è
su li ducati feraresi, in segno et demostratione che per questa liga,
mediante la Signoria, el suo Re era ressuscitato. Et fatto che ebbe
ditti fatti, andò in Collegio domandando una lettera, che li fusse
fatto bona compagnia a questi navilii, et che l'havia fatto qui 1000
fanti, li qual voleva mandar a Brandizo. _Unde_ nostri stete molto
admirati, et fatto consultatione preseno in Pregadi di lassarli andar,
ma non con navilii nostri; et cussì a dì primo Mazo questi fanti n.º
300 si partite de Lio, et andono a Brandizo.

Et a dì ultimo April zonse in questa terra uno ambassador di re
Ferandino, partito al primo dil mexe de Yschia dove era el suo Re,
dovendose partir per andar in Cicilia; el qual orator nomeva Joan
Charaffa cavalier. Et questo dismontò a presso Hostia, et poi per terra
se ne venne di longo. Et a dì primo Mazo insieme con l'altro Zuan
Battista Spinelli, andando _tamen_ di sotto, andò a la Signoria, et
molto racomandò el Re. Et la causa, per la qual era venuto, fu che era
sta ditto a Ferandino, come el suo ambassador qui se ne era partito, et
a ciò non restasse la Signoria senza, mandò questo altro, o fusse per
altra cagione, non se intese altro. Et poi che stete alcuni zorni, andò
dal Pontefice a Orvieto, come dirò di soto, et ivi restò ambassador.

In questi zorni per uno arsil de stratioti zonti quivi, patron Andrea
Cingano, cargati a Napoli di Romania, se intese come ditto arsil era
capitato a Otranto, el qual novamente si havia reso a l'araldo de
Franza; dove li era sta fatto bona compagnia, dicendo quella terra
esser al comando di S. Marco, facendoli molti presenti; et che el
patron li disse erano XXX arsilii cargi de stratioti che venivano a
Venetia, et loro molto alliegri voleva dismontasseno, li dimostrando
bona voluntà a San Marco, et che si haviano resi al Re de Franza per
paura di non haver el guasto: nel qual loco di Otranto ne la roca era
tre Franzesi et in la terra quattro. Questo arsil discargò li stratioti
su Lio, et ivi fatto la mostra, et habuto le lor page, andono verso
Chioza dove erano altri stratioti che continuamente zonzeva. Et volendo
passar a Ravena per le boche di Po, le qual sono cinque mettono im
mar, zoè Fornaxe, Frixi, Goro, Volane et Primer; di le qual do è dil
Duca de Ferara, zoè Goro et Volane. Or la Signoria scrisse al Duca de
Ferara se li piaceva di darli el passo; el qual respose: _non solum_
passo per li stratioti, ma tutto quello voleva et comandava ditta
Illustrissima Signoria voleva obedir come bon fiul. Et el zorno de S.
Marco a Ferara, nel qual zorno è consueto de far gran cerimonie, vi
va il Vicedomino con la bandiera di S. Marco con gran solenità, et
el Vicedomino preciede tutti. Et questo anno el Duca in persona vi
andò, dimostrando grande amor a Venetiani. Et essendo venuto lì uno
secretario de Napoli de suo fiul, subito el Duca lo remandò indriedo,
se divulgava per far venir a Ferara don Ferante suo fiul, _tamen_ non
fo per questo. Et come per lettere di esso Zuan Francesco Pasqualigo,
ditto el cavalier, vicedomino ivi, date a dì 25 April se intese, come
sul Ferarese era accadesto una cossa stupenda de notte tempo sora certe
possessione, _maxime_ Riam (_Ariano_) et Crespin, era sta scorzato
assaissimi arbori, parte tagliati, et le vide rotte, ch'era cossa
mirabile el danno fatto, et in uno loco più di uno altro; _unde_ per
Ferara et el Ferarese stavano molto admirati. Et come poi per persone
degne di fede havia udito, che molti havia la notte fatto la varda
in ditti campi, et pareva vedesse una ombra a modo di homo che andava
facendo tal cosse, _unde_ dicono esser una fantasma, et altri volontà
de Dio per li peccati cometeno Feraresi, _licet nescio qua de causa.
Verum est_ che cussì fo scritto a la Signoria, et letta la lettera in
Pregadi, confirmata _etiam_ per lettere di Domenego Malipiero podestà
et capetanio di Rovigo, narra che sul Polesene su alcune possessione
questo esser accaduto, nè se poteva saper da chi fatto fusse; _tamen
judicio meo_, non era fantasma, ma homeni disposti a far tal danni,
come era. Ma ritorniamo a li stratioti. Li quali, zonti che fonno a
Lio, de mandato di la Signoria, per Piero Duodo loro provedador li fo
dato di prestanza do page per uno, zoè ducati 3 tra loro e 'l cavallo,
al mexe, eccetto li provisionati, che hanno ducati 4 over 5 al mexe,
i quali fanno provisionati per soi meriti a la guerra di Ferrara del
1483. Adoncha questi stratioti fin qui hanno toccato 4 page, do dal
capetanio general quando fanno fatti, et do quivi. Li capi veramente
haveano ducati 8 per paga, et questi fece la mostra su Lio, dove vi
volse venir a veder Monsignor di Arzenton ambassador dil Roy, et ben
tutto considerava. Poi fanno mandati per Lio a Chioza. Ai qual per
la Signoria le era, oltra le page, data la biava per li soi cavalli,
secondo l'ubligatione era.

A Milano in questo mezo el Duca andò a Vegevene, et con lui vi andò
Zorzi Negro secretario, era con l'orator nostro, el qual rimase a
Milano. Et el sig. Galeazo di S. Severino col campo era pur vicino
a Aste, et voleva accamparse et piantar le bombarde. Et mandò uno
trombeta dentro la terra. Dove el duca di Orliens disse: Ch'è di quel
traditor di Ludovico? Et el trombeta risponde: Signor, di breve el
sarà qui. Et lì in Aste era venuti nuovamente assà Franzesi, intra
li qual 2000 cernide fatte ivi vicine; et _conclusive_ erano dentro
assà persone, et quella impresa non era sì facile come si judicava.
Et per spie mandate ivi di questo fo certificati, et per lettere di
Domenego Benedeto, podestà et capetanio de Crema, se intese come havia
mandato uno cremasco a inquerir quello in quelle parte si faceva; el
qual fo preso, et _tandem_ fo lassato mediante alcuni suoi zuramenti,
dicendo andava a Santo Antonio di Vienna. Questo notificò come ne la
Franza, Franzesi se preparava, et che la Raina de Franza sì per causa
di questa liga, _quam_ vedendo el Duca de Milano haver mandato zente
verso Aste, et che faceva zente in quantità grande, et voleva venir de
qua da monti. Et cussì per tutta la Franza se faceva gran preparamenti
de arme; questo perchè el Duca di Orliens havia scritto al Parlamento
di Paris et al Parlamento di Garnopoli et in altri luogi, et al Duca
di Borbon, come el Duca de Milan era venuto per tuorli Aste, et che
dovesseno venir ad aiutarlo, perchè voleva, havendo Aste, serar el Re
di mezo, a ciò non potesse ritornar in Franza. Et el Duca de Milano
questo intendendo, _etiam_ lui scrisse a ditti Parlamenti et Signori,
excusandosi che lui non havia mandà zente per tuor Aste, nè serar i
passi al Re, ma che era sforzato, perchè lì in Aste el Duca di Orliens
se ingrossava molto et minazava de venirli adosso a tuorli el stado,
et per conservar el suo ivi havia mandato, per obstar et non per
muover guerra. Et cussì per alcuni mandò ditte lettere ne la Franza,
et havendo grande amicitia con la marchesana di Monferà, el qual stado
li era recomandado, esso Duca le scrisse che le dovesse dar aiuto
et favore a le sue zente, bisognando, et pur se la non voleva esser
con lui, dovesse esser neutral, nè mostrarsi sua nemica. La qual gli
rispose, voleva esser con el Re de Franza. Si che è da considerar,
quelli 25 homeni d'armi alozati nel suo territorio, i quali la notte da
400 Franzesi fo assaltati et presi, sì come è scritto di sopra, fusse
di suo consentimento. Ma el Duca di Orliens era pur in Aste con assà
Franzesi, et ordinò a quelli castelli circumstanti che non si movesseno
niuno di paesani, ma lassasse solum scorsizar a Franzesi a danni de
Milano; et cussì andava quelle cosse.

Zonse a Milano in questi zorni, o vero a Vegevene, uno ambassador dil
Duca di Loreno, che _alias_ fo a soldo nostro in Italia a la guerra
de Ferara, et poi partite per andar al governo de Franza, perchè era
morto el re Ludovico padre di questo re Carlo, et ivi fo de' primi,
benchè poi fusse privato dil governo, et andò ne li soi paesi. Nome,
Renato, disceso di la caxa de Andegavia. Et za del 1480 essendo morto
Renato duca de Andegavia et za Re de Napoli, successe per testamento in
quel ducato Carlo suo nepote, et negli privilegii et ragione ch'egli
avea nel Reame preditto. _Unde_ ditto Duca di Loreno vedendo esser
escluso, andò a campo a Marseia con le zente dil re Ludovico de Franza
per tuorli quel Ducato, et _tamen_ non potè far nulla et si partì de
l'impresa. Or al presente mandò ditto ambassador qui in in Italia, et
expose al Duca de Milano come, non volendo Franzesi tenisse el Regno di
Napoli, meglio saria che lui vi venisse in Italia a dominarlo, havendo
la ragione havia in ditto Reame; _tamen_ non li fo risposo _ad vota_.

Ma la zente di esso Duca de Milano mandò uno trombeta in Aste,
notificando al Duca di Orliens come el voleva haver Aste, non
per romper guerra ma per assecurarsi. Et li fo risposo che 'l se
deffenderia valentemente. Ma dopoi _iterum_ mandò a dirli che mandasse
via Franzesi di Aste, che _etiam_ el signor Galiazo manderia li suoi
alozamenti. _Tamen_ era di opinione di alcuni oratori di la liga, che
ditto campo dovesse far el tutto per haver Aste, la qual se divolgava
era debol cossa; però che, havendola, et ponendo pressidio a li passi,
Franzesi starebbe mal, et le cosse de qui andrebbe mal per el Re
de Franza. Ma questa impresa andava molto pegra. Et in questi zorni
accadette che, essendo ditte zente acampate vicino a Aste, et volendo
tenir uno bastion lì a presso, Franzesi di Aste ussiteno et a quel
bastion fonno a le man con ditti Ducheschi, et combatendo virilmente
Italiani, messeno Franzesi in fuga, et assà ne fo morti, presi 17, i
quali fonno mandati a Vegevene dal Duca de Milano. Et le cerimonie de
la investitura se preparava, et fo decreto a dì primo Mazo nel consejo
di Pregadi, di mandar li do ambassadori electi in Spagna insieme con
Hieronimo Lion, i quali si dovesseno ritrovar a queste investisene,
et poi andar di longo a Zenoa con li do oratori eletti per el Duca,
come ho scritto di sopra. Et fo ordinato a Sebastiano Badoer cavalier
dovesse repatriar, havendose optimamente portato in questa legatione,
et laudato da tutti, et che ivi rimanesse con el successor Georgio
Negro secretario suo, per haver la pratica di quel stado, come fece.

Da Mar, per lettere dil Capetanio zeneral si have come si havia habuto
lettere da Costantinopoli da mercadanti in _enigma_, che 'l signor
Turco armava; la qual saria compita per tuto Mazo: _tamen_ si divulgava
non usciria per questo anno. La qual cossa fu optima nova a Venetiani,
et ogni loro pensiero messe alle cosse de Italia, però che prima pur si
dubitaveno non volesse questo Turco far qualche movesta.

In questa terra continuamente se faceva consultatione con li oratori di
la liga, et fo terminato in Pregadi de far ogni provisione necessaria a
star preparati a la guerra, non volendo però romper alcuna lianza al Re
de Franza; ma pur se il volesse far qualche novità, se dovesse resister
gagliardamente. Le decime se attendeva a scuoder, li stratioti zonzeva;
et ancora fo ordinato di far la mostra zeneral a dì X Mazo de tutte
le zente d'arme, et fo mandato Hieronimo da Monte, vice collateral
zeneral, a poner ordine de tal mostra. Et fo dato prima soventione a
tutti li soldati, a ciò fusseno in ordene; et fo ordinato de far di
le zente erano in Friul et in Trivixana la mostra a Sacil: et scritto
a Leonardo Mocenigo fo del Serenissimo Principe, luogotenente di la
Patria di Friul, et a Thoma Mocenigo podestà et capitanio a Treviso, ve
dovesse andar. Et de quelle de Padoa et Polesine, a Montagnana; Marco
Antonio Morosini cavalier capitanio di Padoa, et Domenego Malipiero
podestà et capitanio di Ruigo. Di le zente di Veronese et Bressana, a
Monte chiari; Polo Barbo capetanio de Verona et Nicolò Michiel dottor
capetanio de Brexa. De quelle erano in Bergamasca, a Martinengo; dove
fo ordinato vi andasse Alvise Mudaxo capetanio di Bergamo et Domenego
Beneto podestà et capetanio a Crema. Quelle di Romagna fo fatto la
mostra a Ravena. Oltre di questo venne in questa terra Taliano da
Carpi conduto nuovamente, et venuto a le stantie et andò a la Signoria
offerendosi etc. Et anche non molti zorni avanti vi vene el conte Carlo
de Pian de Meleto conduto al principio de questa guerra. Et essendo
mancati do condutieri nominati di sopra, havia cavalli 300 per uno, et
cavalli 150 che restava senza capo, che fo dil prefetto di Roma che
fu cassato, _unde_ nel Consejo di Pregadi, a dì 29 April, fo partito
questi cavalli 750 tra undexe condutieri partiti _pro portione_, come
qui di sotto sarà notadi, zoè cressuto di le condute haveano.

  Al conte Zuan Francesco di Gambara         cavalli 40
  Al conte Alvixe Avogaro                       »    40
  A Domenego Alexandro Coglion kav.r            »    40
  A Domenego Tadeo della Montella               »    40
  A domino Marco da Martinengo kav.r            »    90
  A Jacomazo da Venetia                         »    40
  A domino Tucio de Costanza de Cipri kav.r     »    40
  A domino Antonio de Pigi                      »    70
  A domino Piero de Cartagenia                  »    40
  A domino Carlo Secco                          »    60
  A Vicenzo Corso                               »    60
  A Alexandro Beraldo                           »    38
  A Zuan da la Riva kav.r                       »    28
  A Zuan Gradenigo veneto                       »    20
  A Alvixe Valaresso veneto                     »    20
  A Ruberto Strozzi                             »    28
  A Anibal da Martinengo havia 100              »    28
  A Federico Scharioto havia 80                 »    28

Ma questi do ultimi non volseno accettar la conduta, dicendo non
volevano più far l'exercitio dil soldo.

Vene a Venetia in questi zorni al principio de Mazo el signor Zuan
Francesco di Gonzaga, barba dil marchexe di Mantoa, el qual era al
soldo dil Re di Franza za uno anno. _Etiam_ vene so moier madonna
Antonia, che fo fiola dil prencipe di Bisignano baron dil Reame di
Napoli, et sorella di la moier di don Fedrigo di Aragona, con una so
fia chiamata Barbara et altre donne in so compagnia per numero XX. In
tutto erano persone zerca 90, et alozate in caxa dil signor Ruberto di
San Severino, tenuta per ditto Marchexe di Mantoa, dove vi habitava
el so ambassador. Et zonto che 'l fu, el zorno driedo esso signor
Zuan Francesco si fe' portar, però che ha le gotte nè puol operarsi,
a caxa dil Prencipe nostro, dove molto insieme parlò. Dapoi vi andò
sua moier, et dimandò una lettera de passo, però che volevano andar
in Reame. Questo perchè una sua sorella vedoa li havea renonciato
la parte dil suo stato che fo dil padre; et andando lei ivi al Re de
Franza, havea promesso a do soi fiuli era con Soa Majestà a soldo suo,
di età zoveneti, et ha homeni d'arme 50 di conduta, che venendo ditto
suo padre ad habitar in Reame, li daria el so stado, et per questo
voleva andar a tuorlo. Ma el Prencipe molto la disconsigliò che non vi
andasse, per questi garbugli. Ma lei rispose havia fatto gran spesa, et
sperava di haver quel stado, et al tutto volevano andar, racomandandosi
a Soa Serenità. Et li fo fatto le lettere patente, et con 4 gripi
nolizati per ducati 100 l'uno fino in Puia, ditto Signor se partì a
dì ditto, et verso Napoli andò. Ma è da saper che nulla fece, nè potè
ottener alcuna cossa; et a la fine di Avosto ritornono a Mantoa, come
dirò di sotto.

Et a dì 3 Mazo zonse _etiam_ in questa terra uno messo dil signor
Turco, mandato al Marchexe di Mantoa, el qual alozò in casa dil so
ambassador, poi verso Mantoa andò, et expose la soa commissione a ditto
signor Marchexe.

A Cesena terra di la Chiesia in questo tempo, essendo pur discordia tra
Tiberti et Martinelli, che sono le principal caxe di Cesena et cai di
parte; _unde_, dubitando di movesta, el governador che ivi era per nome
dil Pontifice scrisse a Andrea da Leze podestà et capetanio di Ravena
che li dovesse mandar alcuni fanti in suo soccorso come colligati col
Papa etc. _Unde_ ditto Rettor advisò di questo la Signoria, la qual
li rescrisse dovesse mandar Jacopo da Tusia contestabile era lì a
Ravena alozato con 200 fanti, et mentre che ditto nostro contestabile
si adviava per andarvi verso Cesena, ditto governador rescrisse non
esser più bisogno. Questo perchè a dì 28 April era ivi entrato Guido
Guerra da Bagno, et havea acordato quelle parte et fatto _inter eos_
matrimonio; _unde_ volevano tutti esser fidelissimi della Chiesia, et
in benivolentia con la Signoria nostra; sì che per questo ditti fanti
non andò di longo et fo sedate le cosse.

In questo mezo Monsignor di Arzenton ambassador dil Re de Franza andò
in Collegio a l'audientia, et disse 4 cosse a la Signoria. La prima,
che l'havia inteso che 'l Pontifice non havia voluto dar la investisone
et coronatione a la Maestà, et che di questo, per essere cosa
pertinente a la Chiesia, poco se ne curava. Secondo, che l'intendeva
di la investitura obtenuta per el signor Ludovico dal Re di Romani
dil Ducato de Milan, et che anche di questa al suo Re feva poco danno,
nè si havia a impazar. Tertio, che ditto signor Ludovico havea mandà
contra el Duca di Orliens verso Aste zente, et che non sapeva la razon.
Quarto, che 'l Re voleva passo et vittuarie per poter ritornar in
Franza, et che l'era certo che la Signoria Nostra li vorave mantenir
la lianza. A le qual parole, _sapientissime_ per el Prencipe nostro
fo risposto. A le do prime proposte, si passò, sì come esso orator
si havia poco curato. Ma quanto a Aste, che 'l Duca de Milano havia
mandà per defenderse, et forzato per le zente de Franza, che ivi el
Duca di Orliens havia fatto venir per passar ai soi danni; et che _ex
nunc_ el Re facesse partir di Aste et quelli confini ditte zente, che
cussì prometevano nostri de far che Milano lasserà quella impresa, come
_etiam_ esso Duca havia mandato a dir al Duca di Orliens preditto, al
Parlamento di Paris et di Garnopoli, et al Duca et Duchessa di Borbon.
_Ulterius_, che zerca al passo, Venetiani erano contentissimi, venendo
praticà senza far danno nè dispiacer a niuno di colligati; et che erano
fermi in mantenerli la lianza.

A Napoli el Re de Franza, havendo compito le zostre, reduto le soe
zente in Napoli, fece uno matrimonio dil fio dil Prencipe di Salerno
di età de anni X in una fia di Monsignor di Mompensier eletto vicerè
a Napoli; et ordinò de far uno parlamento, et far el triumpho di
l'entrata, et partirsi con cavalli 8000 et 4000 pedoni, venir verso
Roma, lassando in Napoli et Reame Franzesi cavalli 5000 et 4000 pedoni,
et 4000 fanti taliani fatti novamente; le zente inutele menava con
lui, zoè quelle seguite el campo de Franza fino a qui. Et _etiam_ Zuan
Jacomo di Traulzi veniva con lui, uno di principal capetanei; l'Orsini
et Petigliano li menava et voleva condurli in Franza. Fece ancora el Re
molte provisione per segurar quel Reame, le qual qui non scriverò; se
non che volse tutte (_le armi_) erano in Napoli in man de Napoletani,
et quelle fece metter in castello.

Minazava di andar verso l'Aquila, et quella città meter a saco per
haverli rebellato, nè li volse dar il dacio come ho scritto di sopra.
Et divolgava pur partirsi de Napoli a dì X Mazo, per essere a Roma a dì
XX, poi a Fiorenza et Pisa. Tramava acordo con Zenoesi, promettendoli
assà cosse, di renderli li soi luogi lui haveva ancor ne le mani,
ch'era de Fiorentini, et questo per remuoverli dil stado de Milano.
_Etiam_ è da considerar mandasse ad altri potentati et Signori, facendo
occulti pati et provisione, _maxime_ al Pontifice; et li mandò uno so
ambassador o vero messo in questi zorni. _Tamen_ si preparava a Napoli
uno triumpho, di far le cerimonie de intrar come Re, zoè ussirà di la
terra, poi intraria con le magnificentie. Et questo diceva voler far al
primo di Mazo, et poi dar una paga a le soe zente; et el Re _tamen_ non
havea molti danari, imo havia bisogno, benchè alcuni soi baroni fusse
danarosi. Et li ambassadori nostri erano a Napoli, _quam primum_ haveno
la lettera di la licentia de ripatriar, andono dal Re e tolse licentia;
el qual volentiera ge la dete, et _etiam_ per non esser le vie segure,
li dè uno so capetanio con 100 cavalli che li accompagnasse vicino a
Roma, et comesseli alcune cosse dovesse dir a la Signoria, et volse
uno de la fameglia de ditti oratori restasse, perchè voleva mandar
insieme con uno suo secretario a Venetia, el qual venne come dirò. Et
questi ambassadori a dì primo Mazo se partì, et fece in uno zorno mia
60, et a dì 5 zonseno a Roma non senza grande alegrezza, havendo scorso
li pericoli de Franzesi insolenti. _Et accidit_ che una volta... ....
quasi non fu morto uno de ditti a Napoli, et questo fu in un passar,
benchè se excusasseno che non li vedeva.

Et partiti di Napoli li ambassadori, le cosse de Franzesi era molto
secrete, et non se poteva intender molto dil suo successo. Nè li
oratori nostri, da poi li notificò di la liga, più parlò a la Majestà
dil Re, se non quando tolseno licentia.

A Roma a dì primo Mazo zonse Jacomazo da Venetia, Zuan da Ravenna et
altri cavalli lezieri, che la Signoria mandò in aiuto dil Pontifice. Et
el Pontifice mandò uno suo comessario incontra a farli dar lozamento a
Vitrali mia 20 lontan de Roma. Li provisionati 600, con X contestabeli
era fatti, alozò in Roma a S. Gregorio in uno monasterio, et faceva la
mostra cridando: Marco! Marco! _Unde_ el Papa have grande alegrezza,
et consultava con el nostro ambassador, dicendo si el Re de Spagna,
zoè le sue caravelle, ha rotto in Calavria, _etiam_ romperà di sora,
come l'intenda el concluder di la liga. La qual cossa mai volse far;
et perchè era di opinione che Venitiani et Milano rompesse di qua, et
cussì stava in queste consultatione.

Or intendendo l'opinione dil Re de Franza esser al tutto di voler
venir a Roma, el Pontifice stava molto di malavoia, et per lettere
de primo Mazo se intese come el chiamò li ambassadori di la liga, zoè
Spagna, Venetia et Milan; ai qual li disse che 'l vedeva esser lui el
primo ponto; digando non voleva perder el papato, et vedeva _solum_
Venetiani lo aiutava, in haverli mandà quelli cavalli lezieri et fatti
li provisionati, ma che Milano ancora non havea mandà nè fatto nulla.
_Unde_ el cardinal Ascanio li disse, come lui havia za scritti bona
parte di provisionati et li cavalli lezieri era in camino. Et pur
el Pontifice se lamentava non era condutto el Duca de Urbin, Signor
di Pexaro, et so fiul Duca di Gandia; et che la liga la era molto
pegra; che Maximiano dovea venir in Italia, et era ancor su le cosse
dil Duca de Geler (_Gueldria_) et di far dieta, _unde_ non sperava
la soa venuta; che _etiam_ de Spagna era tanto lontano, che non
sapeva che dirsi; et che venendo el Re non sapeva che farsi, havendo
li populi contrarii, quasi dicendo li saria forzo piar partito per
non perder el Papato. Ma ditti oratori molto lo confortò, facendoli
bon animo, prometendo per nome di la liga di non lo abandonar mai,
et far ogni cossa in difension di la Chiesia. Et a questo assà si
affaticò Hyeronimo Zorzi kavalier ambassador nostro, dicendo a Soa
Beatitudine come la Signoria havea X milia cavalli de soldati in ordine
et 2000 stratioti za parte venuti a Ravena, l'armada al Saseno di
galie 36; tutte queste cosse a comodo de Soa Santità, pur che quella
stesse constante, et havendo paura si dovesse levar di Roma. Ancora
l'ambassador di Spagna li diceva el suo Re romperia certo ne la Franza,
et che doveva venir più grossa armata in augumento di quelle charavelle
era in Cicilia. _Etiam_ el cardinal Ascanio et l'ambassador de Milano
lo confortò, promettendo cosse assà. Per le qual parole el Papa fo
molto ralegrato, et deliberò de voler star fermo in la liga et portar
ogni affano più presto che romperla. Et a dì 4 Mazo chiamò concistorio
de Reverendissimi Cardinali ad consultar _quid faciendum_, o vero
levarsi di Roma et andar in loco sicuro, o pur star ivi venendo el Re.
Et par che mentre erano in queste consultatione, Romani fe' tra loro
consejo, perchè za se divolgava come el Papa era in spavento, nè sapeva
che farse et che 'l se voleva levar de lì. _Unde_ li caporioni con assà
di principali Romani, più de 300, veneno al palazzo dil Pontifice, et
fo lassati intrar, et davanti dil Papa domandono quello voleva dir le
voxe che sentivano. Et el Papa rispose dubitava di star ivi, _maxime_
per non saper che voler era quello de Romani, et che li era forza
de levarsi. Et questo disse per intender l'opinion loro. Li quali
unanimi tutti risposeno: voler prima morir che esser contro la Chiesia
nè la liga; et che Soa Beatitudine non dovesse temer, che li sariano
fidelissimi, et che li dariano ostazi in castello di primi di loro; ma
ben chiedevano do cosse: arme et vittuarie, zoè formenti, et lassasseno
far a loro. _Unde_ el Pontifice li disse _palam_, come la Signoria
havesse X milia cavalli aparati per venir in suo soccorso et 2000
stratioti. _Unde_ quel populo fo molto contento, promettendoli ogni
fedeltà et cussì li caporioni; et quei si partino. Caporioni sono 13 de
li primi officii et è uno per rione, cussì come Venetia è partida in 6
sextieri, cussì loro è partiti in XIII parti. El nome di qual caporioni
sarà scripto di sotto.

_Unde_ el Papa più si confirmò in voler star fermo et mai adherirsi al
voler dil Re preditto; et scrisse uno brieve a la Signoria dimandando
aiuto et consiglio, et che l'era certo el Re di brieve dovea venir; et
cussì è da judicar scrivesse a Milano, solicitando pur el condur dil
Duca de Gandia et el Signor de Pesaro, et _etiam_ el duca de Urbin, che
ancora non si sapeva certo si 'l fusse acordato a soldo de Fiorentini.
_Etiam_ voleva el Signor de Camarin, sì per haver le sue zente _quam_
el suo stado. Et Venetiani, inteso questo successo a Roma, consultato
con li oratori di la liga, risposeno molto dolcemente al Pontifice,
ringratiando di la sua constantia, prometendo nostri ogni ajuto, et
dette libertà per el Consejo de Pregadi de condur ditto Duca de Gandia,
_licet_ fusse in Spagna, et darli per metà col Duca de Milan fiorini 33
milia a l'anno; et fo mandata la commissione a l'ambassador di questo.
Et _etiam_ a dì 7 Mazo preseno di mandar Piero Duodo provedador con 500
stratioti, era za venuti, verso Roma; el qual a dì 13 ditto de qui se
partì, et andò a Ravenna dove za era venuti et ivi era li stratioti;
poi andò a la volta de Roma, come dirò più avanti.

A dì 3 Mazo accadette che Colonnesi volendo ajutar la sua parte di Oddi
da Perosa contra Orsini, et uno Antonio Sarsello con X squadre venendo
verso Perosa et alozato in Vetrali mia 20 di Roma, essendo ivi tre di
Orsini capi di la parte gelfa sua contraria, quelli amazò senza che
facesseno alcuna difesa. La qual cosa el Pontifice have molto a mal, di
la crudeltà usada.

In questo mezo, oltra li preparamenti si faceva a Venetia, etiam li
collegati tratavano acordo, et questo medemo faceva el Re de Franza,
et per via de Roma se tratò acordo col cardinal Sanpiero in Vincula,
come ho ditto, con Colonnesi, con Zuan Jacomo Traulzi, el qual pur
mostrava voler meglio a Taliani che a Franzesi: etiam al principio de
questa impresa mandò soa moglie via di Reame, in Piamonte. Ma tanto
era l'odio havia al Signor Ludovico, che _nunquam_ volse acordarsi,
et non mancò el Re de Franza. Trattava sì, come ho ditto, con Zenca,
_quam_ col Duca de Ferrara, benchè fosse suo caro dil Duca de Milano et
fiol ricomandato a questa Signoria, et se divolgava li daria passo et
vittuarie al suo esercito nel passar. Et in questi zorni esso Duca si
mutò di habitatione di castello dove stava, et venne ad habitar in uno
altro palazo a li zardini; nè se intese la cagione; et pur in Ferrara
molto si straparlava contra sta liga, cridando Franza! Franza! ecc.
Oltra di questo per lettere di Zuan Bentivoi primario di Bologna se
intese come esso Re li havia mandato a dimandar passo et vittuarie dil
bolognese, et che li voleva dar soldo. Et per la Signoria nostra li fo
rescritto non si dovesse partir dil stipendio havia col Duca de Milano,
nè prometerli per niente passo nè vittuarie, offerendoli darli ogni
aiuto. Et cussì fece, benchè vi venisse do oratori, o vero messi dil Re
fino lì a Bologna; et questi fonno repudiati, dicendo voleva essere al
soldo de chi era, el qual have ducati 16 milia a l'anno di provisione,
et era fiul di la liga. I quali messi habuto cattiva risposta, a Napoli
ritornò.

Domente queste pratiche si fanno, Fiorentini volendo pur al tutto
rehaver Pisa et altri castelli li erano rebellati, fatto zente dil
paese, direttore domino Francesco Secco, andono contra Pisani col
campo. Ma Pisani, pur volonterosi di mantenirse in libertà, li fonno
a l'incontro. Era loro capitano Lucio Malvezo, et fece insieme alcune
battaglie; pur ne fo morti assà, et poco mancò ditto domino Francesco
Secco non fusse preso da Pisani, et questo fo in uno loco ditto Libra
fratta. Fatto fo che per ricuperar do rocche si teniva per Pisani,
Fiorentini vi mandò ivi 200 cavalli et 1000 fanti; eravi commissario
loro Piero Vetturi, et Pisani li venne a l'incontro et comenzò la
battaglia a hore 20, et durò fino a hore una di notte; _unde_, sopra
venendo la notte, fo necessario separarsi. Et non venne sì presto in
favor de Fiorentini, come era ordinato, et tardò assà a venir Francesco
Nerli commissario de Pistoia con 3000 fanti: che, si venuto fosse,
_fortasse_, come dicono Fiorentini, Pisani harebbe habuto assà a
repararsi. Et cussì passò quelle cosse. Et Fiorentini consultando el
fatto loro esser in molto pericolo, venendo el Re per Toscana, et pur
si voleva _pacifice_ accostar a lui, ai qual è da creder dimandasse
passo et vittuarie; _dummodo_ esso Re non intrasse in Fiorenza se non
con 3000 cavalli, il resto dil esercito dovesse alozar di fuora. Et
cussì facevano li preparamenti per alozar ditti Franzesi, et feceno la
descritione dil populo de Fiorenza da fatti, et trovono assà numero;
et _etiam_ fece dil contado, et pur stavano vigilante, volendo rehaver
Pisa al tutto.

A dì 5 Mazo l'ambassador dil Re de Franza monsignor di Arzenton andò a
Lio a veder la mostra di stratioti, et darli le page, per Piero Duodo
proveditor. Li quali stratioti feceno la mostra corando per la marina,
et, nel correr sul Lio, uno cavallo di uno stratioto subito cadè morto,
che fo _mirum quid_; et secondo el consueto, per la Signoria nostra li
fo pagato uno altro cavallo, et dato ducati 15. Se aspettava uno araldo
dil Re deputato in questa terra, era za partito di Napoli, et se stava
con desiderio de intender quello richiederla el Roy.

In questo medemo zorno nel Consejo di Pregadi fo messo XI galee grosse,
secondo el consueto, a li viazi di Levante; zoè tre al trafego, 4 in
Alexandria, et 4 a Baruti; et, incantate a Rialto, trovato li patroni,
fo detti li loro capetanei: al trafego, Sebastian Contarini, che
investì Chamalli corsaro, come ho ditto di sopra; Alexandria, Alvixe
di Priuli; et a Baruti, Marco Orio. Et ancora per avanti fo messo do
al viazo de Barbaria, capetanio Jacomo Capello. Quelle de Fiandra non
andò, ni _etiam_ fo messo galie al viazo di Acque morte, per causa non
intervenisse qualche danno dovendo mercadantar in le terre dil Re de
Franza. Le qual cosse erano segnali di voler venir a la guerra.

A dì 6 ditto venne in questa terra uno ambassador dil Re di Romani,
chiamato domino Philiberto, natural, di natione bergognon, et
prothonotario et preposito di certa chiesa; el qual havia _etiam_
commission dil Duca di Bergogna, fiul di esso Re de Romani, et era
stato a Milano, andava al Pontifice. Li fo mandato contra con li piati
fino a Lizafusina assà patrici, alozò a San Bortholomio in caxa di
Piero Pender mercadante tedesco, a spexe pur di la Signoria. Et a dì 8
andò a l'audientia. Fo divolgato dimandò danari in prestedo per venir
el suo Re in Italia. Poi a dì 20 ditto se partì, et verso Roma andò, ma
trovò el Papa a Perosa.

Ancora per lettere di Hyeronimo Gritti podestà et capetanio a
Roverè, nostri (_furono_) certificati come a Trento si faceva gran
preparamenti, expetando el Re de Romani veniva in Italia, et era 9
zornate lontano, havendo conzo le cosse del Duca di Geler (_Gheldria_)
et altri baroni, et che 2000 cavalli era venuti, et cussì erano in da
far. Per le qual nove, nostri expedì li oratori eletti a Soa Majestà,
i quali a dì 4 ditto se partì de qui per andarli contra, _tamen_ non
fo nulla; et ditto Maximiliano volse star a Vormes a far la soa dieta,
come dirò di sotto, et non venne questo anno in Italia, benchè mandò
alcune zente poi in soccorso di la liga.

A Milano el Duca ritornò a dì 4 Mazo da Vegevene per far le cerimonie
di la investitura; et a dì 7 ditto partì de qui Hieronimo Lion kavalier
eletto a Milano, et li altri do andavano in Spagna, i quali, insieme
con Sebastian Badoer, si dieno ritrovar a questa solennità, el qual
poi dea repatriar. Et ancora zonse el conte di Caiazo, era stato a
Napoli col Re de Franza, et dette optima informatione dil tutto al
Duca. El signor Galeazo col campo seguiva la impresa de Aste, et andono
per haver uno loco ivi vicino chiamato Staze, et quello preseno,
et Franzesi ussite di Aste et fonno a le man. Ne fo morti molti di
una parte et di l'altra; qual havesse la pegior non se intese, ma
pur, _judicio meo_, Franzesi fonno quelli dil manco danno. _Tamen_
dimandavano trieva per acordarsi, et Milanesi non gela volseno dar, et
in Aste era grandissima carestia: se divolgava molti manzava gramegna,
per esser assà zente venuta, et è da creder vi fusse penuria, per esser
piccola terra et di passo, et za tanto tempo _continue_ andar inanzi e
indrio Franzesi, et Milano haver devedato vi vadi vituarie, che prima
vi andava assà dil milanese. Ancora fo divolgato di là da le Alpe esser
assà zente franzese per passar di qua, le qual per le acque venivano
di le neve si descolavano de li monti, non potevano passar. Et el Duca
de Milano, deliberato de mantenir la liga, et informato come el Re
vegneria a Pisa et forsi a Zenoa, come diceva el Conte de Caiazo, dito
Duca fece armar le X galie che 'l Re voleva prima farle armar lui, et
ancora quattro nave, come ho scritto; et volse Venetiani contribuisse
a la spexa, et cussì li fo mandà alcuni danari a Zenoa, et consultato
di far presidio a Pontremolo in Parmesana, passo principal dove el Re
dovea passar ritornando per la via andò. Et però esso Duca dimandò 100
elmeti et 500 cavalli lezieri et 2000 fanti et _etiam_ 2000 sguizari,
et ha vendo queste zente con le sue lui meteria, erano bastante a
tenir quel passo, et za lui havea mandato alcune zente ivi a redurse.
_Et inter patres disputatum quid faciendum_, preseno di darli quello
domandava; et ordinò a certi condutieri si redusesse a li alozamenti
in Brexana; ancora li offerse 1000 cavalli erano in Romagna, et che li
sguizari, potendo haverli, erano contenti di pagarli. Et le mostre fo
fatte, come ho ditto di sopra, a dì X Mazo tutte in uno zorno. Et a dì
4 ditto nel Consejo di Pregadi, bisognando haver danari, fo messo do
decime al Monte nuovo, a pagarle tutte do in termene di uno mexe, zoè
XV zorni la prima, et poi la seconda; et fezeno altre varie provisione,
volendo al tutto star preparati.

Al principio di questo mese di Mazo, nel nostro colpho, sopra la
Muranela et il Sorzador in mar fuora di do castelli zerca mia 7,
pescadori trovono tre pesci grandissimi, chiamati _Cai di oio_,
uno grande come una galia et cussì largo, et altri do più picoli.
Questi ha la testa grande, et occhi più grandi assai dil suo dovere,
ha una schena molto grossa, piena di pantane etc.; _adeo_ che fo
dà, per cadaun pescador che pescavano, di una giavarina, et non li
nosete (_nocque_), _imo_ la giavarina si storzè, tanto è dura la sua
pelle: par uno scoio in mar. Con grandissima fatica si pigliano,
et pericolosi, si navilii trovano, però che, movendo la coda, fa
grandissimo mar, et trazeno l'acqua molto in alto; pur se ne piglia
qualche uno, perchè con syroco è mandati a terra, et toccando terra,
_maxime_ sabion, non puol partirsi et è amazati, et a pezo a pezo
vien taiati et messo a brusar, che vien a modo oio, el qual è posto in
botti, et, _ut dicitur_, di uno cao di oio _alias_ fo tratto a presso
100 botte di oio. Or ditti pesci, poichè steteno in questo mar alcuni
zorni, et in Venetia tutti parlavano, desiderando venisse syroco per
poterli piar, perchè di raro, _imo nunquam_ in questo mar adriatico è
visti tal pesci (benchè dicono alcuni pescatori za anni XXV ne venne
uno altro cao di oio, fo judicato venisse driedo le galie di Barbaria
venute in questo tempo, capetanio Francesco Bragadin), ma poi andono
via, nè più se vedeno et ritornono in altri mari a dimorar.

In Puia, per lettere de primo Mazo se intese come la Rocca de Bari
havia levato le insegne dil Re di Franza a questo modo. Che essendo
castellan ivi uno napoletan chiamato Bernardino Podorico, et uno suo
fratello Zuan Antonio Podorico che era thesoriere di re Alphonso se
ritrovava in Napoli con la moier et fiul, _unde_ el re de Franza fecelo
retenir in castello, dicendo al tutto voleva suo fratello li desse la
Rocca di Bari, et lo mandò con custodia fino a Bari, con conditione,
si in termene de tante hore non facesse di haver la Rocca, lo faria
impicar. Per la qual cosa el fratello castellano, vedendo el termene
era el fratello, si rese et levò ditte insegne... montò con la sua
robba su una nave, et andò a Brandizo. Questa città de Bari era dil
signor Ludovico _nunc_ duca de Milano, et a lui fo donata insieme con
do altri luogi, zoè Modugno et Pallo, et de queste tre terre scodeva
le intrade et havia il titolo Duca de Bari: ma in queste novità re
Alphonso non li volse dar el dominio di la Rocca, et _etiam_ lui scosse
le intrade, come ho scritto di sopra. Ma poi questo Re de Franza li
fece privilegii de ditti luogi, ma a hora ha habuto la Rocca che prima
non havia; _tamen_ in le terre era governadori di Ludovico.

Da mar el capetanio zeneral a dì primo Mazo ritrovandose a Corphù con
12 galie, et feva conzar et impalmizar le galie per andar al Saxeno,
dove era Hyeronimo Contarini provedador di l'armada con 7 galie, et
adunade tutte sarebbe galie n.º 36, con quelle tre ve andava de qui
et quelle si armava in Candia. Et scrisse a la Signoria che lì staria
ad aspettar il mandato di quello haveva a far. Et Antonio Loredan,
el qual con do galie dalmatine andò in Calavria a sopraveder quelle
cosse et trovar l'armada di Spagna, in questi zorni ritornò a Corphù et
notificò al zeneral haver visto lì in Sicilia ditta armada, caravelle
54, una di le qual di botte 2000, dove stava el capetanio, el conte de
Trivento, et zerca 12 di botte 400 in suso. _Item_ ditta armada non
esser molto in ordine di zente. Et ancora havia visto 12 galie et 5
nave di re Ferandino con la ditta armada, sopra le qual era esso Re, et
li fece optima compagnia per l'amor et afetion portava a la Signoria,
raccomandandosi a quella.

A dì 11 Mazo, Luni da mattina, el Prencipe con questi oratori, legato
et orator dil Papa, di Maximiliano, dil Re de Franza, di Spagna, tre
de Milano, de Ferrara et de Mantoa, con la Signoria et assà Senatori,
andono ne li piati a veder varar una barza fatta di novo, bellissima,
di porto di botte zerca 1800, costa di spesa a la Signoria ducati XXV
milia, et fo assà numero di persone in barche a veder. Et comenzò a
venir un poco gioso, ma poi si retenne, _unde_ el Prencipe, essendo in
quello venuto uno gripo con lettere dil zeneral, la continentia di le
qual ho scritto di sopra, non steteno più aspettar, et ritornò con li
oratori a S. Marco. Et poco da poi fo compita di varar. In questo varar
è da saper si suol far certe cerimonie: prima far dir una messa dentro;
poi, mentre la si vara, li vien tratto da galioti assaissime inghistere
di late et vino dentro, significa latte bonaza et vino vittuarie. Et
_tamen_ questa non andò fuora questo anno, per non esser di bisogno, et
pareva un castello in acqua. Fu menata per mezo S. Marco, et stete fino
il compir di la Sensa. Ancora altre barze et nave fonno raconzate. Et
Thoma Duodo, capetanio di le nave armade, havia za messo banco et poco
da poi andò in armada.

A Milano el campo dil Duca era pur vicino a Aste, et etiam quello dil
Duca di Orliens venne a la campagna molto forte in uno loco vicino a
Non. Et come vidi una istrutione habuta da exploratori mandati per la
comunità di Bergamo a inquerir el successo di quelle parte, et Marco
Sanuto podestà et Alvise Mudazo capitanio de Bergamo la mandò a la
Signoria. Et prima, che non veniva zente de Franza, che in Aste el
Duca de Orliens havia cazado fuora li parenti di Avogari per dubito
di tratado, et toltoli assà formenti pagati a raxon de lire 5 la
mesura. _Item_, che quando fo preso quelli XVI homeni d'arme su quel
de Monferà, el zorno de poi el signor Antonio Maria andò dove i fonno
presi sul Monferà, et fece assà butini de bestiame; ma la marchesana
mandò a dolersi de questo, et che non havendo guerra con Milan li fusse
fatto tal danni. Et di comando dil Duca li fonno restituiti li animali
et il butino fato. _Item_ che li campi erano vicini, et si divulgava
di brieve se doveano apizar. La fiera de Verzei in quelle parte assai
nominatissima si fazea non obstante queste guerre, et che le zente dil
campo de Milano molte si partiva per non haver dinari. Ma per lettere
da Milano de l'ambassador, el Duca feva gran preparamenti per la
investitura dovea far a dì 17 Mazo, et aspettava li oratori dil Re de
Romani, feva provisione di assoldar zente et far far arteglierie, et
tutto quello li scriveria la Signoria era contento de far, et perchè
la pecunia è quella che in tempo de guerra conserva li stadi et in
quella consiste el tutto, volse far una descriptione di quello in uno
bisogno troveria da li cittadini ricchi de Milan, et trovò ducati 295
milia, _tamen_ con conditione de renderli; et a ciò non stesseno senza
utilità li dette per cautione possessione et altre intrade, et a raxon
de ducati 5 per cento a l'anno, sì come nui al Monte nuovo o la Camera
de imprestidi, et per questo trovar danari se inimicò molto el populo.
_Et accidit_ che uno orese, el qual havia ducati 200, volendoli, come
fo divulgato, ditto orese se apiccò lui medemo. El campo veramente suo
se tirò X mia più indrio dove era, et messesi in forteza da una banda
l'acqua, da l'altra assà repari et artiglierie; pur scaramuzavano; et
volendo andar a rehaver uno castelleto tolto per Franzesi, lo nome dil
qual ignoro, Franzesi li fonno a l'incontro, et ne amazò assà Milanesi,
et li rebattè. Et non molto dapoi feceno trieva per 8 zorni, et
tuttavia el campo del Duca di Orliens si andava ingrossando.

Vedendo Venetiani non esser tempo de demorar, et de far ogni
provisione per difender el Pontifice, et consultavano la matina con
li oratori di la liga, comunicando con quelli tutte lettere. Et a
dì 7 Mazo nel Consejo de Pregadi preseno che 'l capetanio zeneral
da mar dovesse andar ne la Puja verso Brandizo con l'armada, et ivi
star fino havesse altro mandato. Et la sera a hore 5 di note spazò
el gripo. Fo scritto al Marchexe di Mantoa si dovesse preparar, che
volevano farlo cavalcar in Brexana, la qual nova fo molto grata a
ditto Marchexe, et fo ditto donò ducati 50 a chi li portò la lettera.
Questo per operarsi et dimostrar la fede havia, però che mai, za anni
cinque è nostro soldato, è caduto operarsi. Et rescrisse esser lui et
suo barba presti a' comandi di la Illustrissima Signoria nostra. Fo
mandato danari per tutte le camere, et a dì 9 ditto mandò Zuan Borgi
secretario in Romagna a far metter in ordene el Signor de Rimano
et Signor de Pexaro nuovamente conduto. Ancora fo decreto, oltre li
cavalli lezieri provisionati et stratioti andava verso Roma, _etiam_
a ogni richiesta dil Pontifice mandarli zente d'arme, et fo fatto il
numero di le compagnie, le qual, perchè non bisognò, lasserò de scriver
chi fusse. _Item_ si faceva conzar XX redeguardi in l'arsenal, li
arsilii tornati con li stratioti si riconzavano, et oltra li patroni
a l'arsenal era do provedadori, Zuan Morosini et Antonio Trum, i qual
molto se exercitavano in proveder a quello era bisogno a l'arsenal.
Et in questi zorni zonse a Lio 4 arsilii de stratioti 520, venuti
da Napoli de Romania benissimo in ordene, fatti per Luca Querini ivi
rettore, capetanio de parte, uno Piero Busichio cavalier, che _alias_
per soi meriti a la guerra de Ferrara fo di militia decorato, et datoli
provisione a' fiuli. Et smontati a la Signoria li capi domandono cinque
cosse: primo che havesseno 12 page a l'anno, zoè pagati ogni mexe;
2.º che tutti quelli erano qui venuti, nel ritorno se dovesse scriver
a Napoli per stratioti, però che quelli sono scritti stratioti hanno
certa immunità et exemptione; 3.º che morendo quelli hanno provisione,
li loro figlioli succieda in ditta provisione; 4.º che morendo li
cavalli, li siano pagati; et quinto che li fusse dato el pan ogni zorno
da S. Marco, et _etiam_ la biava per li cavalli secondo el consueto.
Et tutto li fo concesso, excepto di darli el pan. Et poi fo mandato
Bernardin Loredan, savio ai ordeni, per Collegio a darli le sue page,
non vi essendo el suo provedador, et za era andato a Ravena; ma ditti
stratioti non volseno nè tuor danari nè far mostra alcuna; _unde_,
tornato, riferite a la Signoria che era in Pregadi questo. _Tamen_
stratioti medemi do zorni dapoi si dolseno di tutto haveano fatto,
dicendo non havia fatto per altro, in star renitenti in voler el pan,
se non perchè el Doxe havia tocà la man a Piero Busichio et non a li
altri capi, i quali erano cussì servidori de S. Marco come lui. Et
veneno dal Prencipe a dir volevano far quello comandava, et li fo dato
la paga di ducati 3, et a li capi ducati 4, zoè do page, et mandati
verso Padoa et alozati in Padoana, come dirò di sotto. Et ancora con
una nave venne XX stratioti, i quali _etiam_ li fo dato soldo, a ciò
non fusse venuti indarno; sì che fin questo zorno di 20 Mazo era di qua
stratioti n.º 1200, tolto da Modon, Coron, Zante, Lepanto et Napoli di
Romania, tutti luogi di la Signoria. Et a dì 14 ditto questi oratori li
fonno a veder correr: quello dil Papa, zoè D. Alvise Becheto, perchè
a dì 13 el legato episcopo de Chalaor era partito et andato verso
Roma, essendo stato quivi legato più di uno anno; quello di Spagna,
li do di Napoli et tre di Milano, li quali steteno molto admirati di
la sorte et qualità de stratioti et dil suo veloce correr. Et a dì...
Mazo con barche fonno tragetati a Lizafusina et a Padoa, et per quelli
castelli haveano i loro alozamenti. Et in collegio a dì ij ditto fo
cressuto page a molti contestabeli benemeriti de S. Marco, _ita_ che
qui a Venetia in corte dì palazo era pieno de soldati che dimandavano
stipendio, et poi a dì 25 ditto in collegio fo ballottati tra molti
contestabeli, et eletti 8 capi de provisionadi, li nomi dei qual
saranno qui sotto scritti, zoè prima a

  Pietro Schiavo contestatele di provisionadi           200
  Zuan Alvise Cigogna                                   100
  Zanon da Colorgno                                     100
  Bernardin da Como                                     100
  Piero Grosso                                          100
  Perin da Bergamo                                      100
  Zuan Agnolo da Urbin                                  100
  Paulo Albanese                                        100

Zonse a dì ij Mazo a Venetia uno corrier venuto di Spagna, partito una
zornata avanti zonzesse quello portava la lettera di la liga, et il
suo ambassador fo a la Signoria, et notificò come el Re havia ordinà
grande exercito per mandar a la volta di Perpignano, et, se nostri
rompesse, senza dubio el Re di là romperia; _tamen_ non fo nulla. Et
che quel corrier andò per terra in Spagna fo ben intercepto a Brianzon,
ma non fu averte le lettere, dicendo non havevano guerra col Re de
Spagna. Et che zonto a Madrid, el Re et la Raina havia habuto una gran
consolatione di la liga, et volse, essendo zonto la nuova el Zuoba
Santo, indusiar a publicarla per tutti soi regni el zorno de S. Marco,
a dì 25 April, con gran cerimonie et il successo scriverò di sotto.

A Roma el Pontifice vedendo la voluntà dil Senato Veneto et di Milano
esser di dar conduta secondo el suo desiderio al Duca de Urbino, et
come ho scritto di sopra era partito di qui el suo secretario, et lui
aconzo con Fiorentini; et il Pontifice li mandò a dir che havea fatto
gran mal a non voler esser al soldo di la liga, _maxime_ sapiando
el testamento dil duca Federigo suo padre, che vol che _nunquam_ lui
si aconzi con niuno senza licentia dil Papa, nè mai esser contra la
Chiesia; et che, non volendo esser soldato nostro, lo spoglieria dil
feudo et investisone come nemico di Santa Chiesia. Et el Duca rescrisse
per niun modo voleva esser contra la Chiesia, et che, havendo dato
una volta la fede a Fiorentini, quella voleva mantenir, et mandò un so
secretario a la Signoria, chiamato Ludovico di Odaxij padoano, et a dì
9 Mazo zonse in questa terra, et si mandò a excusar con la Signoria,
et che non havendoli voluto dar conduta condecente a la soa persona,
si era assoldato con Fiorentini, offerendosi _tamen_ fiul etc. Et detto
secretario stete do zorni et andò via.

A Napoli, essendo partiti li nostri ambassadori, mal se intendeva el
successo dil Re, nè quello voleva far. Ivi era tre cardinali, S. Piero
_in Vincula_, S. Dyonisi et Samallo, et se divulgava per tutto questo
mexe de Mazo non partiva di Napoli, perchè li cavalli erano a l'herba,
et venendo per camino non troveria strami. Ma pur tramava pratiche
sotto man, et con Zenoesi, come ho detto, per mezo de S. Piero _in
Vincula_, prometendo dar in deposito a lui Serzana, Serzanella et Piera
Santa fin el Re stava in Italia, poi siano dati a Zenoesi. Col Duca de
Ferrara era d'accordo, benchè la liga li mandasse a dir alcune cosse.
Li oratori fiorentini, senesi, luchesi et de' Pisani erano pur ancora
a Napoli. Et è da saper che sempre vi stette un orator de Pisani,
chiamato Piero Gripho, a presso Soa Majestà, et novamente ne mandò
uno altro chiamato Alvise de Christofaro, et questo per le discordie
haveano con Fiorentini.

A Roma, come scrissi, el populo era volonteroso de defenderse.
Fenno la descriptione de li homeni da fatti, a ciò a uno bisogno
se potesse operarsi. Li conservatori et caporioni fenno 3000 fanti,
li 600 provisionadi di la Signoria con li X contestabeli haveano do
page per uno, zoè di do mexi. Li Zudei, a ciò non havesseno i danni
come prima, assoldò alcuni fanti facesseno guarda a le lor caxe. El
Pontifice domandò imprestedo a Cardinali ducati 20 milia, et assoldò
el signor Paulo Orsini et el sig. Carlo fiul dil sig. Virginio Orsini;
et _conclusive_ tutta Roma era in moto. Et el Papa intendendo che al
tutto el Re veniva a Roma, li mandò a dir che volendo venir _pacifice_
senza arme el fusse ben venuto, et volendo venir con l'exercito andasse
di fuora via. Et a dì 8 Mazo venne a Roma el cardinal Samallo partito
da Napoli, et alozò in palazo dil Papa. Si divulgò tratava accordo.
Et a dì IJ ditto chiamato consistorio terminò di mandar do Cardinali
contra esso Re de Franza, zoè el cardinal Santa Nastasia et el cardinal
Carthagenia, et non ostante che erano in queste pratiche, sollicitava
el Pontifice el cavar di le fosse dil castello. Et cavando in questi
zorni trovono 6 teste de alabastro bellissime, et altre antiquità,
_maxime_ alcune caverne subteranee, cossa de gran spesa; et forniva el
castello de artegliarie et munitione. In Roma era gran romori per la
discordia di le parte, et Spagnoli con Romani assà volte si amazavano;
la notte non se poteva andar per Roma, che erano spogliati, et quasi
ogni giorno amazato qualche uno: li prelati scampavano fuora di la
terra.

Et a dì 15 ditto, a hora di nona zonse lettere in questa terra de
Hyeronimo Zorzi kavalier orator in Corte, date a dì 12 ditto, et venute
prestissime, _unde_ fo chiamado Pregadi. Ma prima se redusesse, da poi
disnar, la Signoria mandò per li oratori di la liga, eccetto quello dil
Papa, et consultava insieme; andono in Pregadi. Per queste se intese
come el Re a dì 12 dovea partirsi de Napoli per venir a Roma, et che el
Pontifice quasi non era fermo etc.; per la qual cosa Venetiani steteno
molto di malavoia, et fo comandato grandissime credenze et streture, et
feceno molte provisione, et el Principe parlò in Pregadi et exortò a la
difensione di la Republica, et si dovesse pagar le decime volentieri.
Et spazò la sera uno corrier a Roma, el qual andar dovesse in hore
40; et comesse a l'ambassador dovesse far ogni cossa che 'l Pontifice
se levasse di Roma. _Etiam_ mandò uno gripho al capitanio zeneral, el
qual se judicava fusse in Puia, che dovesse star lì intorno quelli
scogi de Brandizo, et andar fino a Otranto con l'armada, _tamen_
non metter in terra, nè far altra movesta se non li scriverà altro.
Al Pontifice ancora fo scritto non dovesse temer di cossa niuna,
confortandolo dovesse star saldo, promettendoli di darli ogni aiuto, et
che Venitiani soli li bastava l'animo a difenderlo, non che essendo li
altri colligati, maxime el duca de Milan volonteroso assà contra esso
Re de Franza; et altre parole de questo tenor li scrisseno, dubitando
non si acordasse col Re. Questo perchè non feva alcuna provisione, ma
diceva cercaria el suo meglio a li oratori. Et però nostri li promise
di mantenirlo nel Pontificado. Fo divolgado el Re promesse de dar el
Principato di Taranto a suo fiul duca de Gandia, et altre promissione
secrete. Et in questi zorni zonse tre oratori o vero messi di esso Re
a Roma; i quali a dì 12 ditto partino: uno andava a Fiorenza, l'altro
a Milan, et l'altro a la Signoria nostra, chiamato Joam Boierdino,
el qual a dì 23 ditto zonse a Venetia. La soa richiesta et quello
volse scriverò poi di sotto. Et a Roma in questo mezo monsignor
Samallo dimandò al Pontifice la investitura dil Reame al suo Re, _sine
præjudicio tercii_, e che li fosse dato el passo che 'l voleva venir
come amico a visitar Santa Chiesia, perchè in ogni tempo è stato bon
fiul et ha difeso quella. _Unde_ el Pontifice li rispose _publice:
pro nunc_ non voler darli alcuna investitura; et che volendo venir el
venisse di fuora via, et che volendo el Re parlarli, lui andaria in
una terra, dove insieme havendo voja Soa Majestà li poteva et poria
parlar. Ma ditto Cardinal et l'ambassador dil Re preditto, adunato li
conservatori et caporioni di Roma, li expose come el Re li mandava a
saludar; et che 'l voleva venir a Roma, et che si ne l'andar a Napoli
haveano habuto Romani alcuna cattiva compagnia, era processo per la
moltitudine dil gran exercito havia; ma che a hora voleva venir con
assà manco zente, et che restauraria tutti chi fusseno stati offesi.
Ai quali, Romani, fatto loro consigli, li risposeno che erano atti a
mantener la voluntà dil Pontifice, et che essendo Soa Santità et li
reverendissimi Cardinali di opinione che la Majestà dil Re non dovesse
più intrar in Roma, che cussì _etiam_ loro erano disposti; _tamen_
volevano esser servitori di Soa Majestà. Et habuto tal risposta, el
messo dil Re se partì et tornò a Napoli, et el cardinal Samallo rimase.
Ma Hyeronimo Zorzi andato dal Pontifice, et presentato le lettere di
la Signoria persuadendo Soa Beatitudine a doverse partir de Roma; ma
el Papa rispose volerse defender et star fermo; et voleva far 3000
fanti, et con li 1000 provisionadi nostri et quelli de Milan et li 1000
cavalli lizieri, _etiam_ lui havia 600 homeni d'arme ai quali havia
dato paga, li bastava a doversi difender; et che staria in castello,
et havia per lui il populo, che, come ho fatto la descriptione, era
XX milia homeni da fatti; sì che non dubitasse de nulla. Et a Napoli
acadete, essendo dismontato re Ferandino in la Calavria a presso
Turpia con alcune zente, havendo reaquistato alcune terre, et dove si
apresentava tutto si rendeva; _unde_ el Re terminò di mandarli zente
a l'incontro, a ciò più non prosperasse. Et mandò mons. de Obegnì con
lanze 200 et 1000 Sguizari. Et in questo tempo venendo 6 zentilhomeni
franzesi a Capua partiti da Napoli, in uno bosco furono assaltati da
alcuni dil paese et amazati, et per più disprecio li fu cavato el cuor
dil corpo, che fo cossa crudelissima, et messe gran paura in Franzesi.
_Etiam_ el zorno avanti de questo, in Napoli fo morto uno Franzese, et
cavatoli el cuor. Queste cose dimostra el mal voler hanno Napolitani a
Franzesi.

Venne in questa terra a dì 17 Mazo per Po la madre de madona Maria
marchexana de Monferà, et _olim_ mojer dil marchexe Bonifacio di
Paleologi. Questa era vedoa, et fo moglie dil dispoti di Servia preso
et morto da Turchi, la qual za uno anno da poi la morte dil zenero
venne dil suo paese per veder soa fiola, et al presente ritornò con
ganzare et burchii et zerca persone 100. Aloxò a S. Trovaxo, in caxa
di domino Andrea Sench, _olim_ orator dil Re de Romani; et la sera
andò a caxa dil Principe; et habuto lettere di passo, poi che stette
alcuni zorni, con uno gripo passò a Segna, _demum_ per terra andò in
l'Hongaria, et fo a dì ultimo ditto. Et ha uno fiul capitano de esso Re
de Hongaria, _tamen_ per la Sensa stete qui.

Ancora in questi zorni vi venne madona Paula di Gonzaga, fo sorella
dil marchese Federigo di Mantoa, padre di questo presente, et moglie
del conte Bernardo di Goricia. Alozò a la caxa di ditto Marchexe; poi,
visto la Sensa, a dì 2 Zugno andò a li bagni a Padoa; et ritornò a
Goritia. Poi _etiam_ vi venne la niora dil signor Sigismondo di Este,
fratello dil Duca de Ferrara, con alcune donne; alozò a la sua caxa;
et uno fiol secondo dil magnifico Joanne Bentivoi, chiamato Alexandro,
con alcuni tutti vestiti a un modo a la todesca, con penachi in testa,
veneno incogniti a la Sensa.

A dì 17 Mazo zonse in questa terra Domenego Trivixan et Antonio Loredan
cavalieri, erano stati ambassadori a Napoli al Re de Franza; et el
zorno driedo riferiteno nel Consejo di Pregadi la loro legatione,
et come el Re era mal in hordine sì de zente _quam_ de danari; ma
Franzesi inrichidi; et non havia più di 12 milia persone, zoè cavalli,
et 8000 pedoni, et cavalli taliani 3000, et alcuni fanti de li qual
conveniva lassar parte in Reame. _Item_ che tutto Napoli se doleva di
le insolentie de Franzesi, di le cative compagnie haveano da loro,
et che Napoli non si poteva più dir quello Napoli era prima; et che
'l Re al tutto se voleva partir, havendo cargado su le galeaze et
alcune barze bona parte di le cosse dil castello: porte di bronzo, re
Alphonso vecchio di bronzo etc., per mandar in Franza; et che esso Re
havea mal animo contra Venetiani, concludendo li havia fatto pessima
compagnia; et questo fo da poi el Re intrò in Reame, che prima erano
assà ben visti. Et volendo a Napoli haver audientia, convenivano star
tre hore aspettar, et ancora, parendole, li licentiavano; et che el Re
_continue_ zuogava su una sala con uno suo muleto, et li coreva drio,
et con una soa favorita niora di la duchessa di Malfi, la qual molto
amava: _etiam_ un'altra tolta a Guastalla. Narrò quelli erano dil suo
consejo, nominati di sopra, et homeni di gran inzegno, et che Franzesi
non servava alcun ordene; et che uno capitanio comandava una cossa et
l'altro non voleva; _tamen_, verso il re erano fidelissimi et tutti
attendevano a uno fine; et che dal concluder di la liga fino a loro
partir, non erano ditti oratori ussiti di casa se non quando andono
a tuor licentia; et che el Re gela dette volentiera; poi disse che
tornasseno, che li havia a dir alcune cosse. I qual tornati, ordinò al
suo consejo li dovesse parlar, et cussì li disseno: _Domini oratores_,
direte a la Signoria che vogli mantenir al Roy la lianza, et che non
saria venuto in Italia se non havesse habuto la lianza sua, et che in
Aste venne el so ambassador ad alegrarse di la venuta di la Maestà Soa,
poi a Fiorenza voi fosti mandati; ne l'entrar in Roma et ne l'intrar
in Napoli vi avete alegrato del suo prosperar; et che non voglia essa
Ill.ma Signoria in questa sua tornata far altro che mantenir la vera
promessa, con altre parole. Et concludeno ditti oratori al Senato che
Franzesi non per altro modo haver acquistato questo Regno se non che
el Reame hanno acquistati loro, ch'è cossa mirabile; et che si dovesse
far ogni cossa perchè non erano molta quantità, et havevano assà odio
a Venetiani, dicendo erano stati causa di ogni loro infortunio. Et
poi che hebbeno refferito, ambidoi introno Savii di Terra ferma, et
il luogo li era sta servato; et mentre erano a Napoli fonno creati,
_licet_ avanti fusseno stati.

Et intendendo li padri di Collegio questo, deliberorono metterse in
ordene, et venendo di qua dimostrar el poter de Venetiani. Et sopra
tutti fenno provisione de danari, et benchè fusse messe 6 X.me, do al
Monte vecchio et 4 al Monte nuovo, terminono a dì 18 ditto in questo
Consejo di Pregadi, de impegnar le volte et bottege de Rialto di la
Signoria a rason di ducati 8 per cento, et chi depositava in termene
di do zorni havesse do per cento di dono, et quelli li havea affitto
in termene di zorni XV dovesse depositar a l'oficio dil Sal, et che
fusseno exempti di ogni X.ma per angaria di le ditte intrade, come
_etiam_ fo fatto per la guerra de Ferrara; di le qual volte et bottege
in questo mexe et in ditto termene, per Marco Bragadin era Provedador
al Sal a la caxa fo scosso et trovato ducati 60 milia.

Ancora fo deliberato de mandar a li confini di Oio cavalli 5000
et Stratioti 600, et ivi star, a ciò venendo el Re per la via de
Pontremolo potesseno resister non passasse, con la zente dil Duca de
Milan, però che _etiam_ lui lì in Parmesana adunava zente; oltra de
questo in Romagna vi dovesse a Ravena star cavalli 2000 et Stratioti
600, i quali bisognando presto si conzonzerebbe con questi. Quelle
zente dil Polesene non fonno mosse. Et in questo medemo zorno, a dì
18 Mazo, col nome dil Spirito Sancto elexeno per scortinio nel Consejo
di Pregadi do Provedadori zenerali in campo, con pena grandissima non
potesseno refudar, i quali fonno Marco Antonio Morosini cavalier era
capetanio di Padoa, et Marchiò Trivixan fo podestà a Padoa. Ancora
preseno de assoldar 2000 Sguizari et far 2000 provisionati oltra li
fanti si havia, et ancora zerca 60 Stratioti, erano venuti driedo li
altri senza esser soldati, fonno tolti et datoli la paga et mandati in
Padoana. _Etiam_ fo assoldato el fiul di Johanne Bentivoi, per do anni,
primogenito, chiamato Hannibal, con homeni d'arme 80 et 40 balestrieri,
da esser pagato per mità col Stado de Milano; et cussì li fo mandati
danari si mettesse in ordene: el qual era in pratica de acordarsi
con Fiorentini. Et el conte Bernardin Brazo, fo fiul dil conte Carlo
conduttier fidelissimo, vene a Venetia, et habuto danari si andò a
levar le sue zente era in Friul et venne in Brexana. Ancora molti
cogioneschi, di la compagnia di Bortolomio Cogion capetanio zeneral
da terra, chiamate lanze spezade cogionesche; et cussì erano expediti
ditti soldati.

A Milano in questo mezo zonse do ambassadori dil Re de Romani, venuti
per far le cerimonie di la investitura, chiamati d. Marchio Mechz
episcopo di Brixenon et consiglier dil Re, et d. Corado Sturcem primo
cancellier dil Re. _Etiam_ vi zonse uno dil Re et Raina di Spagna,
nominato mons. Joan Claver aragonexe, et el Duca perlongò de far questa
investitura a dì 24 Mazo. _Etiam_ sul Milanese vi zonse in questi zorni
uno capetanio de Sguizari o vero Elemani, mandato per Maximiliano in
so aiuto. Et esso re Maximiliano si aspettava, perchè per lettere di
Hieronimo Gritti da Roverè se intendeva a Trento el vin era montato
ducati 6 la botta; ma per lettere di ambassadori nostri andava da Soa
Majestà, date in Yspruch, dove era et l'archiduca Sigismondo di Austria
homo veterano, _licet_ al presente non habbi alcun dominio per haverlo
renonciato a ditto Re di Romani, et se intese ancora la dieta non era
compita a Vormes, et non era per venir in Italia cussì presto.

A Ravena accadete che Stratioti alozati a uno monasterio de frati
chiamato Santa Maria in Porto, _unde_ veneno a parole con ditti frati,
_ita_ che 7 frati ussite fuora, et ferino alcuni Stratioti, et amazò
uno cavallo di valuta di ducati 50. _Unde_ Stratioti si messeno contra
questi frati, et li feriteno, et poco mancò non li amazasse. Era ivi
Piero Duodo loro provedador, et pur fo tasentate le cosse, essendo
stati prima causa di tal movesta li frati.

A Roma, per lettere di 18 zonte a dì 21 Mazo, nostri fonno
certificati... come era venuti a Roma, et voleva la investisone dal
Pontifice dil Reame a lui pertinente _de jure_. L'altro a dì 18 ditto
se partì per andar a Napoli a trovar el Re de Franza, chiamato misser
Zanon de Molins, el qual _alias_ fo a soldo di la Signoria nostra a
la guerra de Ferrara, quando vi era el suo Duca. Et ancora in questo
medemo, ditto orator partito per andar a Napoli, mandando li soi
cariazi avanti, in Roma, a una piaza ditta la piaza Judea, fonno
assaltadi et tolto ditti cariazi et robe con li cavalli, et fo soldati
romani, cridando: Marco! Marco! Et l'ambassador ditto, tornato, fo
ricevuto in caxa da Hyeronimo Zorzi orator nostro, et stete do zorni
facendoli bona compagnia, et andono dal Papa dolendose de questo. Et
li caporioni fece tuor le robbe et messe in salvo; _tamen_ mancò uno
cavallo di valuta di ducati 100. Et l'ambassador nostro fece uno edito,
si era soldato di San Marco fusse apicato. Et oltra di questo venendo
tre oratori dil Re al Pontifice, zoè el cardinal S. Dyonise, mons.
de Brexa et Frances mons. de Lusemburg, et alozati mia X di Roma, et
_etiam_ veniva el cardinal San Piero _in Vincula_, ma pur non volse
venir di lungo, ed andò a Grota ferata mia 25 da Roma. Ma questi tre
venendo per venir a Roma, et el Pontifice ordinò a la soa fameglia
dovesse andarli incontra, _etiam_ vi volse andar contra el Cardinal
preditto, do cardinali San Clemente et Santa Anastasia. Ma mentre
questi andavano, acadete che ditti oratori mandò avanti uno araldo
di mons. de Brexa, el qual arente le porte fo spoiato; et ancora el
zorno avanti havia mandà el so cuogo per metter ordene a quello era di
bisogno, et alcuni Spagnoli di la guarda dil Papa el trovò et lo amazò.
La qual cossa intendendo ditti oratori, non volseno venir di longo, et
subito spazò al Re notificandoli questo, sì che quelli erano andati
contra convenne ritornar, et non vi venne quel zorno. _Unde_, inteso
questo, el Papa have molto a mal, et fece inquisitione chi havia fatto
questo, et mandò per piar (_pigliare_) alcuni i quali erano fuziti a
dir al cardinal S. Dyonise non dovesse dubitar de niente, et intrasse
liberamente, et poi intrò come più avanti intenderete. Zonse ancora a
Roma Sonzin Benzon da Crema zentilhomo nostro, agregado per li meriti
del padre l'anno 1483, con 50 cavalli lizieri; et era altri 500 cavalli
lizieri alozati a Vitrali, et a dì 24 ditto doveano far la mostra in
Roma.

A dì 19 ditto intrò in Roma li ditti tre ambassadori dil Re di Franza
a hore 23 bene in ordene. Li andono contra la famiglia dil Papa et de
Cardinali, et come vidi una lettera di Roma, mons. de Brexa havea più
di 60 mule carge di robe, et zerca 40 pulieri zoveni de Reame, et assà
zente d'arme conduceva le ditte robe. Alozono in palazo dil cardinal
S. Clemente, et al zorno driedo have audientia. Et Colonnesi erano in
Roma praticava con li primarii romani volseno lassar intrar el Re, et
che non vegniva per far alcun mal; ma quelli li rispondevano: prima
manzerebbe sui fiuli, che consentir mai la sua intrata, et quando ben
el Papa consentisse, loro erano fermissimi. Et davano gran pressa, sì
in racoglier qualche biava che ancora non era mature, _quam_ in far
provisione in la terra. Le porte era partite a custodia de fanti, et
fo ordinato li nostri provisionati con Francesco Grasso capitano loro
vardasse la porta di San Paulo, et un gran spatio de muro, che fece
bastioni, ripari, revelini, et altre cosse necessarie; _frustra_ fece,
come dirò di sotto.

Antonio Grimani procurator capetanio zeneral, in questo meze per
lettere di 7 di questo, se intese era a Corphù con galie 19, et feva
impalmizar per andar in la Puia, et con desiderio aspettava le tre
galie partide de qui, zoè dil provedador Zorzi, la galia Bembo, et
la galia Cornera, et _etiam_ el resto di le galie se armava in Candia
n.º 12, et havia retenuto do nave, zoè quella di Stefano et Theodosio
Contarini, patron Zaneto da Muran, et quella de Piero Sagredo et
compagni, patron Antonio Amai; et _etiam_ alcuni gripi meneria da
Corphù per far più grossa armada. Et Hyeronimo Contarini provedador
era al Saseno. Et è da saper che 3 galie era a l'isola de Cipro, zoè
Cabriel Barbarigo, Zorzi Cabriel, et la tragurina. Quello poi di ditta
armada seguite, più avanti scriverò.

A dì 19 ditto venne a Venetia Zuan Bragadin patricio nostro, era
stato mercadante a Napoli, et partito de lì el zorno driedo si partì
li oratori nostri, et andò in Puia, et andò la matina in Collegio
et referite molte cosse a la Signoria, _maxime_ come tutta la Puia
desiderava de esser sotto S. Marco, et, non volendo la Signoria tuorli,
chiameria Turchi, però che per niente non volevano più Franzesi, et che
a Leze era el vicerè mons. de la Spara con zerca 200, el qual stava in
castello, et li populi li era contrarii per certe manzarie havia fatto,
et volevano esser restauradi; et lui stava con paura, come se intese
per Marin Morosini venuto mercadante stato in Leze; _tamen_ da poi se
partì, et andò ad habitar a Misagne mia 8 a presso Brandizo. _Item_
come quelli di l'Aquila non havea voluto pagar el dacio di le piegore
al Re, et andono in Puia et tolseno li soi bestiami et li menò su el
suo. Ancora in Manfredonia acadete certa novità contra Franzesi. _Item_
che Franzesi erano zente poltronissisima, sporca et dissoluta; prima
sempre stano in pecai (?) et in atti venerei; le tavole sta sempre
preparate, nè mai si cava mantili, nè si scova sotto; che intravano
al principio in le caxe in Napoli, tolevano le miglior camere, et in
la pezor mandava el patron di la caxa; andavano in caneva, toleva vini
et formenti, et mandavano a vender in piaza; sforzavano le femene, non
havendo alcun rispetto: poi le robavano et toleva li anelli di dedo
(_dito_), et quelle feva resistentia, li tagliavano li dedi (_dita_)
per haver li anelli; stavano molto in chiesa a loro oratione; havea
12 milia cavalli et 500 Sguizari, et el resto era zente inutile,
osti, meretrice, arte di ogni sorte; et che tutte le arte in Napoli
era lavorato per Franzesi: el Re cavalcava per la terra hora con 100,
hora con manco di XVI cavalli, senza servar alcun ordine nè decoro
regio; che el Re era liberal, ma non havia danari, et li soi erano
richi, vestiti di seda etc.; che l'ultimo zorno che 'l se partì, vide
disficar et averzer alcuni magazeni de mercadanti zenoesi, et tuor la
roba et cargarla su le galeaze insieme con le altre arteglierie; et
che el Re voleva far un fontego a Segna per Todeschi, a ciò specie non
havesse spazamento a Venetia; _item_ che Franzesi lievano assà vanie,
et _conclusive_ fevano pessima compagnia a Napolitani: et che vorebbeno
Napolitani più presto esser sottoposti a ogni altra generatione che
a questi; che non vi sono ivi porte nè fenestre, ma brusate per non
comprar legne; li cittadini al meglio potevano si partivano de lì,
lassando la roba et la caxa in le man de Franzesi, et loro habitava in
le ville; et che a le donne era sta usato gran violencie, prima usato
con quelle contra il voler suo, de li mariti, padri et fratelli. _Et
accidit_ che uno barone franzese, intrato in caxa di uno cittadino che
havia una bellissima fiola, et volendo ivi far bona ciera et disnar,
volse fusse presente la ditta figlia; et poi disse al padre che al
tutto lui la voleva haver, promettendoli etc. Et el povero padre
rispose voleva dimandar a la moglie et a uno suo fiul. La qual per
niente non volendo soportar tal inzuria, et non potendose defender
in altro modo, el fiul disse: ordinate el venghi et dateli l'hora, et
cussì fo ordinato. Et venne dito franzese, et andò in camera con lei,
et avanti lui la tocasse, vi entrò ditto suo fratello, et amazò quel
franzese et scapò via. El padre medemo andò con lagrime a notificar
tal caxo al Re; el qual mostrò molto dispiacerli, et haver meritato la
morte. Et disse: fate venir vostro fiul dentro qui, che li perdonarò.
El qual venuto, a pena si butò a piedi dil Re, che da alcuni franzesi
fo amazato; et el Re non fece altro. Le donne erano ne li monasterii;
pur fo divolgato al Re cavò una munega di uno monasterio, Santa Chiara,
et usò con lei, non li bastando la favorita di Malfi; et ancora molte
altre che li era menate per soi Franzesi.

A Milan, a dì 18 Mazo zonse Hieronimo Lion et Francesco Capello
kavalieri, con Marin Zorzi dottor, nominati di sopra; de li qual, do
andavano hora in Spagna. Li vene contra prima 4 del consejo secreto,
consejeri dil Duca, poi Sebastian Badoer kavalier, _cum_ altri pur dil
Consejo. _Demum_, fuora di le porte de Milan venne el Duca con zerca
cavalli 700, et el Marchexe de Mantoa, el qual ivi in questi zorni era
andato per ritrovarse a la investitura; _etiam_ venne li do oratori
dil Re de Romani, uno di Spagna, uno di re Ferandino, uno di Fiorenza,
uno di Ferrara, uno di Monferà et uno de Luchesi. _Item_ el signor
Galeoto di la Mirandola, el conte de Caiazo, el signor Fracasso di San
Severino et Hannibal Bentivoi fiul di messer Joanne da Bologna, con
altri di la corte, et accompagnò ditti oratori per mezzo la terra, con
grande honor fino a lo alozamento a loro deputato, et per el Duca facto
ornar. Et la sera li fo fatto le spexe, poi el Duca li mandò ducati 50
da farsi le spexe. Et questi do andavano in Spagna per questi 8 zorni,
et a Lion dimorava ivi, li dette li ducati 100 secondo el consueto,
sì come si dà al suo in questa terra. Et el zorno sequente, che fo
a dì 19, andono a l'audientia vestiti d'oro, et Marin Zorzi con uno
manto di seda, per non esser cavalier. Et volendo esso Marin Zorzi far
l'oratione, per esser el più zovene, latina, el Duca volse la facesse
_vulgari sermone_, et cussì fece. Et in questo medemo zorno el Duca con
el Marchexe et tutti li oratori andono contra don Alphonso da la ca' da
Este suo cognato, fiul primario dil Duca de Ferrara, veniva a questa
investitura, et alozò in castello, et la investitura era ordinato di
far la Domenega proxima a dì 24.

Ancora in questo zorno venne lettere al Duca dil suo campo di Aste,
come haveano habuto uno castello mia do lontano di Aste a discretion,
chiamato Aliano, et seguitavano vigorosamente l'impresa, _tamen_
haveano inteso zente franzese passar di qua da monti, et esser
passato el Bastardo de Borbon et 800 franchi arcieri. Sul Milanese era
comenzato a zonzer zente alemane et Sguizari, et altri volevano soldo,
i quali capitono nel ditto campo. Oltra di queste, se intese che el Re
feva sollecitar la sua armata a Provenza. Aspettavano ancora a Milano
oratori de Fiorentini, et il vescovo Angelo legato dil Pontifice per
intravenir a ditta solennità, _tamen_ non ne veneno.

Fiorentini continuamente fevano consigli per difenderse di la venuta
dil Re, et fo divulgato volevano intrar in la liga, et li soi oratori
erano a Napoli più volte al Re dimandono licentia de repatriar, ma el
Re non ge volse darge, dicendo volea venisseno con lui a Fiorenza; et
pur esso Re eccitava Pisani, et fo divulgato in questi zorni haver
mandato a Pisa 800 Bertoni meschiati con Sguizari, et tre nave de
formenti. Et _etiam_, Pisani acquistarono la fortezza di Librafratta,
Fiorentini l'havia recuperata. Et el duca de Urbin, accordato a soldo
de Fiorentini, se metteva in ordene: et quello acordò ditto Duca fo
Francesco Gadi secretario de Fiorentini, el qual altre volte venne in
questa terra per causa de certi contrabandi de panni trovati a Vegia,
come orator de quella comunità. Ora a dì 24 April condusseno in Augubio
l'accordo di darli ducati 30 milia a l'anno, tenendo elmeti 220, et non
li potè dar titolo de capetanio[129], et non volevano quelli romper.
Et in questi zorni acadete a Fiorenza certe novità, però che fonno
retenuti do Fiorentini di caxa di l'Antella, et folli opposto volevano
far novità in la Republica, et uno di XX acopiatori, chiamato Juliano
Salviati, refudò l'ofitio suo; _unde_ in elezer in loco suo uno altro
fo qualche discordia, et molti non volevano mandar suoi ambassadori a
Venetia et a Milan, _licet_ vi fusse uno per praticar de intrar in sta
liga; et tanto ebbeno paura dil Re che mai volseno esservi.

A Roma essendo zonto li oratori dil Re di Franza, come ho ditto, et
deputata dal Pontifice l'audientia, andono tutti tre, el cardinal San
Dyonisio, mons. di Brexa, et Frances mons. de Lusemburg. Et essendo per
intrar dove era el Papa, se ritrovò esser lì el Cardinal Curzense, et
volse intrar con loro, dicendo era stato primo havia praticato per el
Re col Papa. Et ditti oratori non volse vi entrasse, _unde_ fenno di
gran parole, _tamen_ non intrò, et d'indi se inimicò col Re. Or intrati
dimandò tre cosse: la prima la investitura dil Reame et coronatione,
promettendo pagarli ogni anno ducati 50 milia di censo, secondo il
consueto primo, et darli ducati 100 milia che restava debitori di più
censi a la Chiesa el re Ferando et Alphonso; seconda, che 'l voleva
venir a Roma come bon fiul di Santa Chiesia, et esser a parlamento con
Soa Santità, et pur volendo fuora di Roma l'era contento, et che 'l
dicesse qual terra li pareva, et non volendo che 'l voleva vegnir con
tutto l'exercito in Roma et non con puoca zente; et che ivi poneriano
qualche conclusione zerca a la expeditione contra Turchi. _Unde_
el Pontifice volse far concistorio; et cussì a dì 22 Mazo chiamò
concistorio, et rispose a ditti oratori che manderia do ambassadori a
Soa Majestà, et che 'l venisse in Roma; ma di la investitura lui era
zudexe, et bisognava intender le raxon di queloro dimostrava haver
action in ditto Reame, et che non mancheria di raxon: _etiam_ voleva
haver l'opinion de li soi colligati, et comesse dovesse scriver al loro
Re questa risposta. Et a dì 21 ditto Hyeronimo Zorzi orator nostro andò
a visitar ditti oratori, dimostrandoli bona ciera.

A dì 20 zonse lì a Roma Piero di Medici partito da Napoli non con molta
benivolentia dil Re, et Juliano suo fratello era in Civita de Castello
col Cardinal.

A Napoli per lettere di 17 Mazo, di Lunardo di Anselmi veneto consolo
nostro, in zifra, venute a dì 23 ditto, se intese come Franzesi erano
mal visti in Napoli, et ogni zorno seguiva qualche inconveniente, et
Franzesi dubitavano di non esser taiati a pezi, et che, _judicio suo_,
non partiria questo mexe el Re, perchè le artiglierie fece cargar su le
galeaze havia fatto discargar, benchè da po' le fo _iterum_ cargate; et
che havia fatto un per di noze di mons. de Ligni suo cuxino in la fia
fo dil Gran Siniscalco, a la qual apartien el principato di Alte mura
ha don Fedrigo, et quello ge lo dete in dota privando don Fedrigo di
quello; et che era zonto uno messo dil Signor turco al Re a dimandarli
el corpo di suo fratello Giem sultam, prometendo darli reliquie de
Santi a l'incontro, che saria assà acete a esso Re, per haver nome de
Christianissimo. _Item_ che havendo più volte fatto conzar in Napoli,
per intrar come Re con triumpho, pur a dì 12 ditto intrò sotto una
umbrella d'oro con la chieresia, che li andò contra, et li Sezi era
conzati con bancali et altri adornamenti.

Ferandino veramente zonto a Messina, che fo a dì 17 April, dove vi
messe in terra la Raina et fo _honorifice_ ricevuta come sorella dil
loro Re, et li veneno contra esso Re col palio d'oro, et li promise
darli 2000 fanti pagati per loro fino guerra finida et fusse ritornato
in Napoli, con questo li prometesse di farli liberi et exempti
Messinesi de ogni angaria, dacio etc. sì de Napoli _quam_ de ogni altra
terra di Reame; et cussì li fece privilegio. Et trovato le caravelle
de Spagna, era smontato in la Calavria, operato come ho scritto di
sopra, et molte terre havia rilevato la soa insegna. Et el re Alphonso
suo padre, partito de Mazara con le so cinque galie havia et do barze,
a dì 20 April, fo el zorno de Pasqua, andò a Palermo dove da don Joam
de la Nuze vicerè de Sicilia per el Re de Spagna fo con grande honor
ricevuto, et lui non volse dismontar, ma su la pope di galia fe' XII
cavalieri. Quello di lui et di re Ferandino poi successe, scriverò di
sotto.

Maximiliano re de Romani in questo mezo compite la dieta, _tamen_
le cosse di Elemagna era in gran combustione, nè poteva esser la soa
venuta in Italia presta come se sperava. Questo perchè molti soi baroni
et el Conte Paladin et altri erano sdegnati sì per haver tolta moglie
del parentado de Milan, la qual cossa senza il suo voler fece, _quam_
per haver dato la investitura a questo duca Ludovico presente, et non
li volevano dar alcun aiuto a venirsi a incoronar. Et in questo tempo
passò per Roverè et per Veronese uno so ambassador andava a Roma dal
Summo Pontifice, et cussì passavano quelle cosse.

Da mar, per lettere di 9, venuto uno gripo prestissimo, per le qual
nostri fo certificati come el Capetanio zeneral era con galie 19,
et preparava l'armada, facendo impalmizar, et restato per causa di
biscoti, i quali lui faceva far a Corphù, di non esser andato in Puia,
et più presto poteva se expediria passando in Puia _juxta_ i mandati;
et _tamen_ haveva qualche dubitatione di l'armada de Turchi che non
uscisse, la qual era quasi in ordene, et molto grossa, _ut dicitur_
vele 200. Et mandò lettere, da Costantinopoli di 20 April de Alvise
Sagudino secretario nostro ivi zonto, et notificò esser zonto et
recevuto con grande honor et festa, quanto mai altro orator vi andasse.
Et andato a la presentia dil Signor, quello si levò da seder dil suo
mastabè, et feceli gran festa, et referita la sua imbassada, havendo
salutato per nome di la Signoria Soa, li dechiarite la morte certa di
suo fratello a Napoli; la qual nuova el Turco hebe molto a grata et
disse: Ela certa? benchè da altri avanti l'havemo intesa, ma non la
credevemo. Et perchè è stà tanto quella Signoria a mandarme a dir tal
bona nova? Et el secretario si excusò che el tempo et le fortune dil
mar lo havia tenuto, et che subito che la Signoria intese la verità lo
spazò per notificarli questa consolation. Et el Turco poi li disse:
Havemo bona paxe con la Signoria. Li rispose: Bonissima. Et poi esso
Signor si messe la man a la testa, dicendo: Allà! quasi rengratiando
Dio di la morte dil fradello, et disse voleva haver sempre bona paxe
con la Signoria, et che 'l suo stato fusse di quella._ Item_ che
'l voleva mandar a dimandar al Re de Franza el ditto corpo, e darli
reliquie, come mandò et ho scritto di sopra. Et volse intender come
el Re de Franza era venuto in Italia, et la Signoria lo havea lassato
tanto prosperar. Et ditto secretario li rispose che era certo, nostri
fin quel hora havrebbe provisto a ciò el non prosperasse più; et altre
parole tra loro usono, volendo sopra tuto esser grande amico nostro.
_Item_ che sperava obtenir che vi tornasse Baylo, come prima. Narra
_etiam_ come 60 galie era butate in acqua, et altre palandarie, fuste
et navilii, a la suma di zerca vele 200 havia la sua armada, nè si
sapeva dove volesse andar; _tamen_ era da ussir, altri diceva a Scyo
altri a Rhodi. Ancora notificò el Signor haverli dimandato la causa
la Signoria feva grande armata, come l'havia inteso. Li rispose: Per
questo Re de Franza, a ciò per terra e per mar se potesse, volendo,
farli guerra, e disfar li soi pensieri. Et el Signor disse: Sta ben.
Et dimandò poi che exercito ha ditto Re. Rispose: Persone da 30 in 40
milia venute con lui, poi le zente di Reame et la soa armada. Et el
Signor disse: Hallo bona paxe con la to Signoria? Li rispose: Bona. Et
alcuni bassà disse: Come si è bona paxe, perchè la Signoria fa tanta
armada et ha mandà a tuor Stratioti? Et ditto secretario rispose: Per
star preparati, per poter obviar a quello puol occorrer, perchè quando
l'intra lo fuogo in caxa dil vicino, si vuol haver l'acqua preparata
li circostanti. Oltra di questo el Signor mandò per Camalli turco,
corsaro assà nominato di sopra, et li dete salvo conduto: si judicava
el volesse farlo capitano di parte di la sua armada, et lui non volse
andar, per dubbio di la vita: _ymo_ sul mar si fece forte, et habuto
uno schierazo dal Bassà di Nigroponte, sì che havia zerca 200 in sua
compagnia.

Et pochi zorni da poi queste lettere da Corfù, venendo uno altro gripo
con lettera dil general dal Saseno, di 16 o ver 19, et zonto a Parenzo
volendosi partir per Venetia, nel colpho di Trieste sopravenne fortuna
et rebaltò el gripo et anegò homeni XV, scapolò solum do, i qual tolse
le lettere veniva a la Signoria, et le portò bagnate, et li fo donato
ducati 10 per uno. _Etiam_ era lettere di Constantinopoli di 30 April,
notificava come el Turco feva lavorar l'armada di 90 galie, 60 fuste, 4
nave, 4 palandarie et altri navilii per numero vele 200, et che voleva
far uno exequie molto honorevol a suo fradello, per la qual cossa i
panni d'oro et d'arzento era in gran pretio, et tutti ne comprava, et
fece dar barili do di aspri, che era assà milia, per l'amor di Dio per
l'anima de so fradello preditto; et havia gran alegreza.

A dì XV Mazo zonse Piero Bembo soracomito a Chasopo. _Item_ è ha saper
come per avanti zonse a Corphù 7 barze di Spagna carge de Zudei vegneva
di Reame, armade benissimo, et voleva metter in terra; et el zeneral
non volse lassar dismontar, e loro andò su la Turchia, et ivi le
discargò: era de teste n.º 1000 in suso.

A dì XV el zeneral si levò da Corphù, e zonse quel di Chasopo con
galie 12 et una fusta; et a dì 16 zonse el gripo armado, la Signoria li
commetteva dovesse passar a Brandizo.

A dì XVI ditto zonse lì uno ambassador di Brandizo per nome di la
comunità volea dar le chiave al zeneral, el qual non volse accettar se
prima non scriveva a la Signoria.

A dì XVII ditto zunse al Saseno, dove era andato el zeneral, uno
ambassador de Garipoli, dimandando soccorso di zente et vittuaria; et
el zeneral rispose avisaria _etiam, ut supra_.

A dì 19 passò dil Saseno in una fusta di 17 banchi di Turchi, con uno
ambassador di la Porta andava a Brandizo con lettera dil Signor al re
Ferendo, et l'ambassador era homo molto sagace, et cussì andò di longo
a Brandizo.

A dì ditto venne uno gripo da Constantinopoli con lettere, come el
Turco feva grande armada, za galie XXV impalmade, con molte bombarde,
passavolanti et artegliarie.

_Item_ el capetanio zeneral mandò Zuan Francesco Venier in Arcipelago,
era soracomito, con comission di poter retenir nave et galie quanto
li pareva bisogno, per tenir securo el mar de corsari, et altra cossa
potesse ocorrer.

A Corphù rimase 5 galie, le qual se impalmizava, con ordene de venir
drio a Brandizo el capetanio, et comesso al Baylo de retenir et armar
ogni nave capitasse de lì et mandar in Puia.

Domente queste cosse in Italia se fanno, fo divolgato el Re Federico de
Dacia, el cui titolo è _Dacie, Suetie, Norvegie, Gothorum, Alanorumque
Rex_, haver cridato la guerra al re Henrico de Inghilterra el cui
titolo è _Anglie et Francie Rex ac dominus Hibernie_. Ancora el Duca
de Yorch, fo fiul di re Edoardo, essendo stato ne la Fiandra con suo
zerman cusino archiduca de Bergogna, al presente dovendo, _ut dicitur,
de iure_ esser Re di l'isola de Inghilterra, deliberò passar con aiuto
de alcuni populi. Et la causa perchè ditto Regno a lui li aspetta,
et il modo fuzite de l'isola, più avanti, quando passerà ne l'isola,
lezendo vedrete. Et ditto Re de Inghilterra scrisse una lettera a
la Signoria, alegrandosi di la liga, et che, havendoli dato noticia,
_etiam_ lui forsi sarebbe intrato, et che era amico, offerendosi etc.

A dì 23 Mazo zonse a Venetia quello messo nominato de sopra dil Re
de Franza, chiamato Joam Boierdim, et alozò a S. Zorzi con mons. di
Arzenton, et a dì 24 andò a l'audientia con ditto ambassador; et prima
vete (_vide_) gran quantità de soldati, chi volevano conduta, chi erano
expediti. A li qual ditto araldo usò alcune parole bestial, et per
ditti soldati li fo risposto. Hor, intrato da la Signoria, notificò
in conclusione el suo Re voleva la lianza li era sta promessa, et che
cussì como a l'andar per la Signoria non li era sta dà alcun impazo,
_ymo_ aiutato, cussì pregava facesse nel ritorno, però che 'l vuol
tornar in Franza. Et li fo risposto sapientissimamente; la qual fu assà
secreta.

Venne ancora in questi giorni el conte Ranuzo di Farnese et altri
condutieri, sì per intender el voler de quella, _quam_ per offerirse,
havendo fatto le sue mostre; et a questo fo cressuto, oltra li 400
cavalli havia, altri cavalli 200. _Etiam_ venne Febus di Gonzaga,
cusino dil Marchexe di Mantoa, et con Antonio Triumpho ambassador suo,
et andò a la Signoria, però che li era fatto comandamento facesse
cavalcar la zente verso Oio; el qual Marchexe havia cavalli 1700,
in tempo de pace, et in tempo de guerra con suo barba cavalli 1200.
Et questi volse soventione, et li fo dato, oltre le page ordinarie,
ducati... milia subito.

Venne _etiam_ uno secretario dil signor de Pexaro, chiamato Lorenzo da
Siena, et ditto Signor fo condutto con cavalli 400 a soldo di la liga.
Et a dì 20 ditto venne Bartolomio di Rossi bolognese, secretario de
Hanibal Bentivoj, per ringratiar la Signoria di la conduta habuta, et
haver danari per potersi metter in ordene; et el stado de Bologna era
con nui, perchè el magnifico Joanne havia stipendio et provisione de
Milano di ducati 16 milia a l'anno.

Et vedendo nostri el Pontifice pur star constante in volerse mantenir a
Roma, fo terminato a dì 23 Mazo nel Consejo de Pregadi de far cavalcar
a Roma el Signor de Rimano con la soa conduta, et quello di Pexaro,
et la zente dil Duca de Gandia. Et fo dato ad Alvise Becheto orator
dil Papa ducati 2000 per ditte zente, et fo scritto a Piero Duodo
provedador de Stratioti a Ravena, dovesse transferirsi verso Roma, et
fo scritto a Roma de queste provisione, prometendo mai mancarli de ogni
aiuto. Et a dì 25 ditto feceno alcuni capi de provisionadi, nominati
di sopra, et scrisse a li rettori di le terre nostre de terra, che
per tutto se dovesse far la descriptione de li homeni da fatti, et
quelli volevano soldo, però che fama era Venetiani voleva far X milia
provisionati. Et scrisse a Lunardo Mocenigo, luogotenente in la Patria
dil Friul, dovesse con Nicolò Savorgnan cavalier et azonto a la dignità
dil Mazor Consejo per soi meriti, veder facesse 1000 provisionati lì
in la Patria, li qual ad ogni bisogno fusseno preparati. _Etiam_ per
Collegio elexe Piero Michiel da San Polo provedador al levar le zente
de Romagna, zoè Rimano et Pexaro, et quelle condurle a Roma. Fo mandato
200 curaze di l'arsenal a li Stratioti a Ravena, a ciò fusseno armati,
et altre provisione a la zornata nostri faceva, preste, optime et
necessarie; et el Collegio se reduseva molto a bon'hora.

A Milan a dì 26 Mazo fo fatto la solennità di la investitura: la qual,
el modo et come sarà qui sotto scritto. Et è da saper che prima fo
fatta uno venere, _secreto_, in camera dil Duca con tutte le cerimonie,
et queste per esser bona hora, habuta dal suo Maistro Ambrosio,
astrologo, dil consejo del qual _nunquam_ si parte, imo tutto fa per
ponto di astrologia. Et poi _publice_ si doveva far la domenega, a dì
24; ma ditto astrologo non volse, et fo dimorato fino a Luni, nel qual
zorno fo tanta pioza, che pareva el mondo venisse a terra; et cussì fo
fatta el Marti, a dì 26 ditto.


_Ordine et cerimonie usate a Milano in la investitura dil Duca a dì 26
Mazo 1495._

Prima fo conzato tutte le strade veniano dal castello fin a la piaza
dil Domo, con certi corni de dovicia fornidi d'erbe et in mezo le
sue arme. Et a l'intrar nel campo dil Domo era uno edificio di legno
con tre porte a la romana, conzado con depenture et erbe. Et passado
ditte porte, et zonti su la piaza, era un soler tanto largo quanto
la presentia di la chiesia, alto... de' gradi, con colone, el cielo
dil qual era coperto di raxo cremexin con stelle d'oro fatte a man. A
l'incontro dove si montava suso era questo medemo pur coperto di raxo,
ma con arbosseli d'oro per dentro. Nel loco preditto era un altar con
certi santi, non grandi, d'arzento di sopra; vi era una credentiera
d'arzenti, sopra la qual vi era tra vasi et secchii grandissimi, pezi
58; _item_ figure di santi, 35, coppe et altri vasi a compimento più
di cento e undexe grandi et magnifici; valea zerca ducati 30 in 35
milia. Da la banda era aparechià do loze da sentar, a banda destra per
la Excellentia dil Duca, sopra la testa e a le spale d'oro a la sua
divisa, che è bianco et paonazo; el cancello davanti era coverto de
restagno d'oro con tre cussini pur di restagno. Da la banda zanca, dove
dovea star li Ambassadori, era di sopra a le spale pur di drapo d'oro,
sì come ho ditto, el canzello davanti coperto di raxo cremesin; in
terra tapedi e bancali, e poi molte banche per sentar diverse persone.
Et a l'hora deputata, el se partì de Castello i Ambassadori dil Re
de Romani con 50 trombeti, acompagnadi da zerca 100 cavali tra la sua
fameglia et altri cortesani e signori, i quali condusseno al Domo su
el ditto soler, al luogo destro deputato a la persona dil Duca. Da poi
non molto, a hore zerca 16 venne la compagnia e corte sua a do a do,
numero 388, tutti vestidi di seda, d'arzento et d'oro, la mazor parte a
la longa, su boni e belli corsieri, tra i qual era più di 130 vestiti
d'oro, più di 80 d'arzento, el resto de seda. Driedo i qual venne
el Signor in mezo di l'ambassador di Spagna et di Napoli, driedo lui
era la Duchessa in mezo di Sebastian Badoer et Hyeronimo Lion oratori
veneti, poi altri do che andavano in Spagna, Francesco Capello kav.r
et Marin Zorzi dottor; driedo loro Fiorenza, Ferrara, Bologna e Zenoa
et altri; poi donne 58 a cavallo driedo la Duchessa, vestite a la
castigliana, ben in ponto, et la mazor parte d'oro con belle perle et
altre zoie. Poi 4 carete: una bellissima dorada, coperta di restagno,
et cussì i collari di 4 cavalli liardi la tirava; et le altre tre
coperte una di arzento et do di seda, ne le qual era donne di la corte
sua con bellissimo ordine. Et zente assà per tutto, sì per i balconi
come per la terra; i frati de ogni ordene tutti suso le strade a lai
(_a lato_) i muri sì nel andar come nel ritorno. Apresentadi suso el
soler, cadauno ai luogi soi, a banda destra li Ambassadori dil Re de
Romani, et el Duca in mezo; a banda zanca tutti li altri Ambassadori
et signori, zoè el Marchexe de Mantoa, don Alphonso fiul dil Duca
de Ferrara, misser Hannibal Bentivoj fiul dil magnifico Joanne, e
cadaun sentadi secondo i suo luogi. Era su quel soler più de persone
1000, tra li altri era 160 dottori vestidi di scarlato con colari et
bareti di varo. Da poi sentadi el venne l'arzivescovo de Milan, zoè
quel va orator in Spagna, con molti prelati e calonegi ben vestidi,
et lui aparato per dir li officij, et cussì quello per lo evanzelio
et epistola. Ditto l'introito et cantado do epistole et l'evanzelio
et altre cerimonie fatte a l'ambroxiana, cantono le litanie et certe
laude per raxon benissimo, per esservi boni cantadori in Milano. Et
poi si levò in piè uno misser Corado, uno de li Ambassadori dil Re de
Romani preditto; el qual fece una oratione a tutti, et presentato al
Duca la lettera dil suo Re con alcuni capitoli, quali el Duca letti in
publico, li fu apresentado uno messal et in pie', coram omnibus, zurò
di observarli. Poi li fece cavar uno suo vanto (_guanto_), digandoli
certe parole, li messe uno anello in dedo (_dito_). Poi si fece dar
uno manto di raxo cremexin foderà di armelini e con un colar largo 4
dea pur fodrato, aperto sopra le spalle, sopra el qual disse _etiam_
alcune parole, et sì gel messe indosso sopra una vesta lui havea a
mezza gamba pur di raxo cremixin. Indi poi li fo portato una bareta,
fatta a modo una celada, con una ponta da driedo longa, e davanti
con un revoltin, con uno filetto de varo, et di sopra un centurin
d'oro a torno. Dopoi li fo apresentado uno stendardo tutto rosso in
la man zanca, picolo, in segnal di sangue, con le arme. El Duca havia
bolzegnini biavi in piedi. Or poi li fo dà uno stendardo grando d'oro
con l'aquila negra, el bisson inquartà, ne la man destra. Dà questo,
el tolse el rosso et butollo al populo con molte altre bandariole di
l'arma sua fatte di tela. Poi li fo apresentato la spada nuda in man,
la qual dete a tegnir al conte di Melzi, et el stendardo fo dato a
portar al conte Galeazo de San Severino. Dopoi li dette il sceptro,
zoè una bacheta, la qual ditto orator gela presentò con una reverentia
fin in terra; la qual in cima havia uno pomo d'oro. Et fatto questo, se
conzò a sentar tutti, et montò su uno solaruol misser Jasom del Mayno
jurisconsulto famosissimo et dil consejo secreto de ditto Duca, et fece
una oratione in ringratiar quelli oratori per nome dil suo Signor de la
investitura habuta, et fo molto longa. Poi compita, et levato el Corpo
de Christo, et finita la messa, hauta la beneditione era hore XX, et
li fo apresentà per li dottori uno baldacchin damaschin bianco torniato
de vari; e quelli lo portono tutti a torno el cavallo dil Duca insieme
4 di primi di Milano, che era a le staffe, vestiti d'oro fin in terra.
Era portata avanti el stendardo et la spada, portata da li sopraditti.
La Duchessa driedo con le damisele, oratori etc. tutti a cavallo,
in tutto n.º 400, cridando i soi servitori: Duca! Duca! ma pochi dil
populo. Et cussì ritornono in castello, con soni di trombette, pifari,
campane et bombarde; sì che, tornati li oratori a caxa, era hore 22.
Et è da saper che a torno la piazza dil Domo era soleri, et in tutti
zerca persone 50 milia vedeva. Poi la sera el Duca mandò a donar a
li do oratori veneti andavano in Spagna do privilegii, per i quali li
donava la soa insegna che la podesseno usar come loro propria in segno
di grande amor et benivolentia. Et poi a dì 27 dopo disnar esso Duca,
con ditti oratori dil Re de Romani et Hyeronimo Lion orator veneto et
altri, cavalcò a Pavia per far certe cerimonie e tuor quella contrà,
et tornò poi a Milano a dì 31 ditto come int.... Tornato el Duca in
Milano fece provision de haver danari con ogni suo forzo, mandando per
cittadini in Castello, et da loro voleva danari. _Item_ have lettere di
Vormes da li soi Ambassadori era al Re de Romani, come era aviati 2500
fanti elemani, parte venivano per la via di Trento, et parte per la
via di Cuora; _etiam_ de brieve doveva aviar cavalli 3000 in favor di
la liga. Ancora have lettere da Monferà, come passava i monti cavalli
franzesi 1500, franchi arcieri, dil campo di Aste. El Duca fece far
ogni diligentia niun non andasse nè venisse di Franza; et nel tempo di
la sua investitura fo preso uno corier veniva di Franza con lettere
di diversi signori drizate al Re, che li aricordava dovesse ritornar
in Franza, et che non feva per lui star in Italia, et quanto più
l'indusiava el feva pezo.


_Come el Re de Franza se partì di Napoli._

El Re veramente di Franza, havendo messo ordine al reame di quello
era de bisogno, et acquistato tutte queste terre grosse a la marina
da uno cao a l'altro, zoè Ortona, Manferdonia, Barletta, Trane,
Molfetta, Giovenazo, Bari, Manopoli; in la Puia, Otranto, Taranto,
Rossano, Cotron, Squilazi, Rezo, Salerno, Malfi, Castelamar, Mola et
Gaeta, mancava _solum_ a la marina haver Brandizo, Galipoli, Torpia et
Lamantia; acquistato _etiam_ fra terre et castelli numero grandissimo,
et tutto senza arme, deliberò più non dimorar in Napoli, ma venir et
ritornar in Franza, et compir li soi disegni. Et lassò in Calavria
vicerè mons. di Obegnì, in Puia mons. di la Spara, et in Napoli vicerè
mons. di Mompensier; el qual rimase in Castello nuovo. Et in tutto
rimase in reame cavalli franzesi 6000 et pedoni 4000, et con lui menò
cavalli 8000 et 6000 fanti et altre zente inutele. Et a dì 19 Mazo
1495 mandò la soa guardia avanti fuora de Napoli a Aversa, mia 8 de
lì; poi lui a dì XX, che fo el zorno de San Bernardin, venne lì a
Aversa ad alozar quella notte, et partì a hore XXI di Napoli. Poi el
zorno sequente, fo 21, venne a Capua, et la sua zente aviò verso Roma.
_Demum_ andò temporizando a zardini et piaceri fino a Gaeta, però che
avanti più non vi era stato. Ma lassiamo qui el Re, et di le cosse fece
el Pontifice a Roma scriviamo.


_Come el Pontifice se partì di Roma per la venuta dil Re de Franza et
andò a Orvieto._

El Pontifice, vedendo che 'l Re al tutto volea la investitura, et
venir a Roma dicendo haver a vodo de visitar la chiesa de San Piero,
et exhortato continuamente da li oratori di la liga, _maxime_ dal
Veneto, dimostrando el pericolo portava Soa Santità restando in Roma,
venendo il Re; _unde_, a dì XXV Mazo deliberò in concistoro de doverse
partir de Roma con li Cardinali tutti, et andar mia 60 lontan in una
terra chiamata Orvieto, situada sopra uno monte, vicina a Siena, et
loco fortissimo. Et doveasi partir a dì 27 ditto, lassando _tamen_
in Roma el cardinal Santa Nastasia, di natione zenoese, locotenente,
con grandissima autorità, rimanendo tutti li officii di la corte
cussì come ivi fusse el Pontifice, potendo conferir et sigillar etc.
Oltra di questo el zorno avanti, che fo a dì ditto, se partì de Roma
el cardinal Grimani veneto, eletto dal Pontifice legato nel ducato
spoletano; et questo a ciò visitasse quelli lochi di Perosa vicini. Ma
poichè el Papa andò in quelle parte, non usò la sua legatione. Questo
cardinal è fiul di Antonio Grimani procurator, capetanio zeneral da mar
nostro. Ancora a dì 25 ditto el cardinal S. Dyonise con li do altri
oratori franzesi se partì de Roma e andono contra el Re, non havendo
potuto obtenir la investitura, et con loro andò do oratori dil Papa:
lo episcopo de Concordia Chieregato, et frate Gratiano, sì per riferir
al Re la volontà soa, _quam_ per poter esser advisato di ogni suo
successo, et tenirlo in amicitia. Et poi a dì 31 Mazo, per lettere di
l'orator nostro se intese, date a dì 28 in Civita Castellana, come a
dì 27 di Mercore da mattina, el Papa se partì di Roma con 20 Cardinali
in compagnia, zoè questi: el Cardinal de Napoli, el Michiel, Lisbona,
Recanati, San Clemente, Parma, Benivento, Monreal, Orsini, Alexandro,
Cartagenia, Siena, San Zorzi, Sanseverin, el qual era capetanio di le
zente di la chiesia, Ascanio vice canzellier, Cesarino et Grimani, de
Lonado et Valenza, et ancora el Curzense che prima era in amicitia
col Re. El cardinal Farnesio era legato in Viterbo; el Medici se
ritrovava a Petigliano et ivi restò; li altri Cardinali non venne col
Pontifice et era però fuora di Roma, et teniva dal Re, zoè San Piero
_in Vincula_, Savelli, Colonna; e col Re era San Dyonise, Sammallo et
el cardinal de Zenoa. Et oltra questi Cardinali venuti col Pontifice,
venne tutti li oratori se ritrovava in Roma. Et cussì a dì ditto,
fo la vizilia di la Sensa, a hore 12, con li 600 cavalli lizieri di
la Signoria et li 500 provisionadi, li 500 cavalli de Milano et 400
provisionati, et altri provisionati di esso Pontifice et altre zente
d'arme di la Chiesia et veneno mia 28 a Civita Castellana ad alozar;
_tamen_ el Papa fece mia 36, et slongò la via, et questo per non
passar per terre de Colonnesi et Savelli, et qui si ripossò quel zorno,
per esser di la Sensa. Et in camino come el Papa vete (_vide_) tanta
zente, a presso X mila cavalli, disse: Nui semo pezo che femene, et si
havessemo saputo de haver tanti valenti homeni, non saressemo partidi
di Roma. Et chiamò l'ambassador veneto, el qual li disse: _Beatissime
Pater_, sempre ho ditto la verità a la vostra Santità. Et el Papa
disse: Vui sete nostro carissimo amico, et volse li cavalcasse a lai
(_lato_). Era, come ho ditto, el cardinal Sanseverin capetanio di le
zente di la Chiesia. Et poi, el Venere a dì 29, se partì de Civita
Castellana et andò mia 12 a uno loco chiamato Orta, et ivi alozò do
zorni. Poi el Sabato zonse a Orvieto, et questa nova fo molto accetta
a Venetiani di la partita dil Papa da Roma, che mai non se credeva
dovesse partirse; et molto fo laudato l'ambassador nostro Hieronimo
Zorzi in haverlo saputo exhortar a questo. Et è da saper che 'l primo
zorno se partì de Roma el Pontifice, a hore 3 di notte, zonse a Civita
Castellana; et poi a dì 30, el Sabato, zonse, come ho ditto, a Orvieto
a hore do di notte con li Cardinali et oratori; et ne l'andar da Orta
a Orvieto le zente d'arme si conzò in una certa pianura, _ita_ che fo
bellissimo veder, _maxime_ le zente di la Signoria, et _praecipue_ li
cavalli dil marchexe di Mantoa. Et el Pontifice chiamò l'ambassador
nostro, et li disse voleva che queste zente se alozasse sotto Orvieto,
et che fusse le guarde di la soa persona. Et cussì l'ambassador
ordinò, benchè el Pontifice havesse 1000 provisionadi. Et qui a
Orvieto steteno, _tamen_ con paura, per essere vicini venendo el Re,
el qual era a Marino mia 12 di Roma lontano, et però era de opinione
de partirsi de lì el Pontifice et andar a Perosa, _etiam_ per caxon di
le vittuarie. Ma el Re, inteso la partita dil Pontifice de Roma, molto
se dolse dicendo che lui voleva andar a Roma per devotione et non per
far (_danno_) a Santa Chiesia. Et con li oratori dil Papa era con lui
molto si doleva, et _etiam_ scrisse una lettera a Orvieto al Papa. Ma
lassiamo (_questo_), et altre provisione scriviamo.


_Quello seguite a Venetia in questo tempo._

A dì 27 Mazo, fo la vizilia di la Sensa, nel qual zorno a Venetia ne
la chiesia de San Marco, comenzando a vespero fino a l'altro zorno
a vespero, è il Perdon plenario et jubileo, senza offerir danari,
perpetualmente concesso _alias_ per papa Alexandro terzo quando fuzite
di Roma per la persecutione di Federigo Barbarossa di l'anno 1177,
et venne a Venetia incognito, dove, ritrovato da Sebastian Ziani
doxe, et vestito come Pontifice, esso Doxe andò contra l'armada di
Federigo predetto, di galie 75, et nostre era _solum_ 30, et _ita,
volente fato_, a la ponta di Salbua in Istria, rupe et fracassò ditta
armada, prese el capitanio Othone fiul di l'imperador preditto, et
quelo menato a Venetia dove poi esso Imperador se transferite, et fo
pacificato le cosse, et el Papa per causa di Venetiani ritornò a Roma
nel pontificato. Et non ingrato di questo, concesse al Doxe tutte
queste cerimonie: bollar le lettere in piombo; la spada e 'l cussin
d'oro; la cariega d'oro; uno cirio bianco; l'ombrella sopra el capo;
li tromboni d'arzento; 8 stendardi de diversi colori; le qual tutte
cosse el Prencipe li zorni solenni porta avanti. _Item_ concesse el
Perdon preditto, et che ogni anno el zorno di la Sensa el Doxe dovesse
andar in mar a sposar quello con uno anello, come veri signori di
quello; et però hanno certa jurisditione in questo colfo. Et in ogni
anno in questo tempo si fa sopra la piaza di S. Marco una bellissima
fiera, chiamata da nui la Sensa, et el Doxe è consueto de andar con
le cerimonie ducal in Chiesia a vespero, et sta sopra el pulpito. Et
questi oratori a hora fo con lui: dil Pontifice, Franza, Spagna, poi
quello altro de Franza venuto ultimamente, et Napoli, zoè Ferandino,
tre de Milan, Ferara, Mantoa et Pesaro, domino Tuciano baron di Ongaria
et don Consalvo fiul di l'orator yspano. _Demum_ la matina andò nel
bucintoro con ditti oratori, eccetto Spagna era amalato, et con el
Senato fino fuora de li do castelli, dove vi vien el Patriarca, et
sposò el mar, et quello benedì, et udite messa a San Nicolò de Lio,
_juxta_ el consueto. Et tornati, esso Prencipe menò tutti li oratori,
la Signoria et zerca 60 patricii a disnar con lui; el qual pasto fo
bellissimo, sì come è assueto de far. Poi disnar se redusse con li
oratori di la liga in Collegio a consultar.

A dì 29 ditto, fo el zorno drio la Sensa, li do oratori de Milan,
zoè el Vescovo de Como et domino Francesco Bernardin Visconti, tolto
licentia da la Signoria, se partì de qui et andò a Milan. Andò per la
via de Padoa et Verona et Brexa, dove fo molto honorati; rimase _tamen_
qui Thadio de Vicomercà, orator era prima.

A dì 30, essendo andato in Collegio el zorno avanti mons. di Arzenton
con quello altro Joam Boierdin, oratori dil Re de Franza, tolse
licentia per andar via dal suo Re, usando assà comodate parole,
ringratiando el Prencipe di la bona compagnia gli era stà fatta in
questa terra, et che l'haveva causa sempre d'esser amigo de questa
Signoria, et cussì prometteva con el Roy in ogni tempo de far,
offerendose etc. Al qual el Prencipe li rispose sapientissimamente. Et
cussì a dì ditto tutti do se partino insieme, _de mandate Dominii_, con
Alvixe Marzello era official a le raxon vecchie, et andò a Padoa, poi
a Ruigo, dove fonno assà honorati et fatoli le spexe. Et andati a Lago
scuro sora Po venne alcuni comessari del Duca de Ferrara contra, et el
Marzello tolse combiato et ritornò a Venetia, et ditto Arzenton andò di
longo a Ferrara. Li venne contra el Duca con assà cavalli, et li fece
grandissimo honor, cridando tutti: Franza! Franza! Alozò in castello,
stette tre zorni, et li fo dimostrato grande amor et benivolentia. Poi
se partì et andò a Bologna dove _etiam_ stette alcuni zorni, vedendo di
poter voltar el magnifico Johanne Bentivoi. _Demum_ andò a Fiorenza,
poi dal Roy, come dirò di sotto. Et le parole usate a Soa Majestà per
lui sarà scritte di sotto; le qual fo molto varie.

A dì 29 ditto, havendo habuto nostri lettere di Constantinopoli et dal
Capetanio zeneral da mar, _conclusive_ come el Signor Turco armava a
furia, nel Consejo de Pregadi preseno che restasse col Capetanio lì in
Puia a quelli scogi de Brandizo galie 20, solamente retenendo, se a lui
pareva, nave et navilii per far summa de vele, et dovesse mandar uno
di provedadori, qual li pareva, in l'Arcipelago, con libertà potesse
retenir le altre galie XVI, et dovesse ivi star per confortar quelle
galie, a ciò non dubitasse de Turchi, retenendo ancora ditto provedador
nave etc.

Ancora fo ordinato che l'exercito terrestre se dovesse redur, come
ho ditto, sora Oio: cavalli 5000 et fanti 2000. Et a dì 30 ditto era
partito Marchiò Trivixan provedador, et andato a Padoa, poi in ditto
loco. Et fo fatto comandamento a le zente nostre, in termine de X zorni
dovesseno, sotto pena di la disgratia di la Signoria, tutte ritrovarse
in Brexana, zoè quelle deputate. Et el Marchexe de Mantoa, partito de
Milano, venne a Mantoa, et habuto danari, dette paga a li soi soldati,
et quelli aviò in campo.

Et a dì ultimo Mazo se partì Piero Michiel provedador a levar el Signor
de Rimano et de Pexaro et altre zente lì in Romagna, zoè cavalli 1200,
et quelle menarle verso el Pontifice, perchè, volendo venir in qua,
havesse compagnia. _Etiam_ Piero Duodo provedador, con li stratioti
500, se partì a dì 7 Zugno, et uno Nicolò da Nona stava a Zara, el
qual con 25 cavalli venne _de mandato_ di la Signoria per andar pur
verso Orvieto. Et per lettere de Milano di li oratori se intese come
era capitato ivi molti Sguizari, i quali volevano soldo, et che el
Duca havia tolto quelli li bisognava, et el resto volevano o vero
partirsi o haver soldo; et però el Duca confortò la Signoria quelli
tolesse, _maxime_ volendo 2000 Sguizari. Et za nostri havia mandato
in terra thodesca uno secretario, chiamato Zuan Dolze, el qual era
a Trento et ne assoldava ditti Sguizari era sul Milanese, a ciò non
andasse da li nemici, et darli fiorini di Reno 4 al mexe per uno. Et
fo scritto a li oratori a Milan li dovesseno tuor, et li fo mandati li
danari. Era ancora a Milan Sebastian Badoer, _licet_ havesse habuto
licentia; questo perchè per le cosse occorrevano li fo scritto ivi
restasse: poi a dì 4 Zugno li fo data piena licentia de ripatriar.
In questa terra concorreva grandissima zente, sì homeni d'arme _quam_
capi de fantarie et provisionadi, che volevano soldo; tra i qual Andrea
dal Borgo, _olim_ capetanio di le fanterie sì alla guerra de Ferrara
_quam_ di Thodeschi; ma poi fo casso, et andò dal re Alphonso. Et in
questa guerra fo operato _etiam_ Mathio Mazor ferarese et altri assai;
_tamen_ questi non haveno soldo alcuno. Provisione cotidiane de danari
se faceva, et le decime si scodeva sì a la Camera d'imprestidi _quam_
a le Cazude; et Venetiani era su grandissima spesa de ducati 80 milia
al mexe; et in questi do mexi havevano speso, come viti (_vidi_),
ducati 200 milia: era cassieri di Collegio Carlo Valier et Piero
Barbo. Et a dì do Zugno in Collegio elexeno pagador in campo Daniel
Vendramin, nepote che fo dil Serenissimo Prencipe; et a dì 12 ditto
de qui se partì e andò a Senigà, dove si reduceva el campo, come tutto
scriverò di sotto. Et quelle zente d'arme erano sul Polesene di Ruigo
fo ordinado vi andasse in Brexana; et sul Polesene fo mandato zente
nova, zoè el signor conte Felippo di Rossi, cavalli 450; misser Piero
de Carthagenia, cavalli 100; et Brazo, fratello dil conte Bernardino,
cavalli 75: in tutto cavalli 625. L'andata di le zente a Roma et di
stratioti, perchè non era bisogno, fu revocata; et li stratioti pur
erano ancora in Padoana et a Padoa alozati in cittadella. Et per haver
gran numero de zente et grosso campo, scrisse la Signoria a li Rettori
di Terraferma dovesseno far la descriptione de quanti provisionadi
si potrebbe haver: quello trovono scriverò di poi. A Nicolò (?)
Savorgnan solicitato il far de 1000 provisionadi in Friul. Et la
comunità de Brexa mandò a offerir homeni da fati X milia, de Bergamo X
milia, de Verona 5000, et de Vicenza 5000. Padoa ni Treviso non fonno
experimentadi. Fo mandato Francesco da la Zueca secretario da Paris da
Lodron, signor de alcuni castelli in la Val d'Agre, et per soi meriti
zentilhomo nostro, dovesse far 1000 provisionadi et venir in campo.
Et volevano Venetiani haver un grosso exercito preparato al bixogno
di le persone apresso 50 milia, perchè el Re, si nel venir volesse far
alcuna movesta, li potesseno contrastar gaiardamente. Et pur in Aste el
Duca de Orliens se ingrossava. Et in questi zorni fo preso uno corrier
dil Re andava in Aste, con lettere che 'l Re scriveva, dovesse redurse
tutte quelle zente in uno, et non esser a le man con el campo dil Duca
de Milan, fino che lui non li scrivesse altro. Et cussì passavano le
cosse a Venetia.

Per lettere di 24 da Napoli, zonte a dì 31 Mazo, dil consolo nostro, se
intese come el Re, partito el vicerè, rimase in castello, et che Napoli
restò molto povero et quasi ruinato, et li cittadini mal contenti, et
re Ferandino era smontato in la Calavria et prese Rezo (_Reggio_) per
forza, dove vi era zerca 200 Franzesi i quali fonno tagliati a pezzi.
Et intrato in la terra, dette la terra a sacco, per poi, da compassione
mosso, comandò a li habitanti li fusse perdonato. _Etiam_ have Cotron,
et cussì andava prosperando, reacquistando molti lochi; et Franzesi
partiva di la Calavria et fuziva a Napoli; et che Taranto si voleva dar
et levar le insegne aragonese, et el populo voleva ma li baroni non
volevano: questo perchè si dubitavano di Ferandino per esserli stato
ribelli. _Tamen_ lui li perdonava, et mandò a dirli sora la fede sua.
Quelli di l'Aquila havia levato le sue insegne dil Re, et straciate
quelle de Franza; _tamen_ li oratori di l'Aquila erano sotto el Re de
Franza. Et per queste bone nove di re Ferandino, ditti soi oratori la
sera fo 31 ditto, sul campo di San Polo dove habitavano, el qual l'anno
avanti per li provedadori de Comun fo salizato et è grande et belissimo
campo, fece do gran fuogi et gran feste in segno di leticia.

Di Maximiliano per lettere di 23 Mazo di oratori andavano a Soa
Majestà, et era date a Ulma zornate 6 da Vormes, notificò come voleva
far un'altra dieta, et che pur era qualche differentia tra loro con il
Conte Paladin, et che le terre franche pur mandava ambassadori a ditta
dieta, et tutto quasi era conzo, excepto con il duca Zorzi de Baviera,
el qual era in inimicicia con esso Re de Romani; et se divulgava
in quelle parte che 2000 cavalli doveva passar in Italia, et che
solicitavano el suo cammino. Ma per intender la verità di questo Re,
come da molti intesi, _maxime_ da uno Cherson hebreo stava a Roverè et
spesso advisava la Signoria di progressi di esso Maximiliano, come non
era per venir in Italia; sì che ogni suo aiuto sarebbe tardo, et però
Venetiani convenivano esser quelli facesse el tutto.

A dì ultimo Mazo la notte fo retenuto per el Consejo di X maistro
Nobele franzese bombardier, era provisionato a Brexa et havia ducati
25 al mexe di provision; et la mattina primo di Zugno fo Consejo di X a
bona hora, et fo collegiato et sbarato el palazo. Tocò a questi: Andrea
Querini conseier, Francesco Barbarigo cao dil Consejo di X, Bernardo
Bembo dottor et cavalier avogador di comun, et Francesco Mocenigo
inquisitor dil Consejo di X. Et li fo dato assà strepà de corda. Era
oposto, a quel fo divulgato, che per amicitia el teniva con mons. di
Arzenton, et quello _etiam_ havia acompagnato, li havia dato cognitione
et modelli di le fortezze di la Signoria, et have falsificato a Brexa
la polvere di le bombarde, _ita_ che, traendo, le bombarde veriano a
schiopar. Altri diceva con fuogi artificiali voleva brusar l'arsenal.
_Tamen_ quel che fosse, non se intese; ma è da judicar per haver ditto
qualche parola; et fo spazato di Collegio, et chiamato el Consejo di
X, fo expedito et lassato star dove era, in Toreselle; et fo ditto ivi
staria fino che queste cosse dil Re de Franza qui in Italia havesse
fine: et cussì ivi sta.

A Milano el Duca tornato di Pavia feva provisione ma non spendeva
molto, o fusse perchè el non avesse, o non volesse spender; pur
dimostrava volonteroso contro questo Re de Franza, et diceva a li
oratori nostri tutto quello li comanderia la Signoria era preparato
de far. Et dolendose nostri de haver grande exercito et non haver in
Italia da tuor per capetanio zeneral da terra, esso Duca si offerse di
andar in persona in campo et far ogni cossa, la cui reputazione havria
molto zovato in uno exercito. Le cosse de l'impresa di Aste andavano
a la longa; tutti steva su le difese, et meglio saria stato mai non
si havesse mandato zente ivi per quello intravene da poi. L'exercito
duchesco, zoè de Milan, si dubitava; molti se partiva per non haver
danari; _tamen_ teniva i passi che non vi potesse nè andar nè venir
lettere de Franza. Et in questi zorni fo preso uno corrier con lettere
dil Duca di Barbon al Re; poi ne prese uno altro con lettere in zifra;
_tamen_, _iudicio_ de molti, fu gallico stratagema, perchè advisava in
Franza se feva gran preparamenti etc. Ma ben è vero in Aste Franzesi se
ingrossava, come per lettere de Marco Sanudo et Alvixe Mudazo rettori
de Bergamo se intese, venute prestissimo; et haveano loro exploratori
di quella comunità. Et ancora ussite 400 lanze di Aste, et recuperò
uno castello che Milanesi havia preso, et tagliò li custodi a pezzi,
forestieri. Et dubitandose molto Venetiani, _etiam_ el Duca de Milano,
che 'l Re non venisse a la volta de Zenoa, et con quelli acordasse,
restituendoli Serzana et Serzanello et Pierasanta, et senza contrasto
havria l'adito di andar et venir in Franza al suo piacer, et per mar
et per terra; deliberorno di far ivi ogni provisione: et le X galie
si armava, et 4 nave; oltra di questo el Duca volse armar do altre
nave, et nostri contribuite a la spesa. Questo fece per dar danari a
Zenoesi, a ciò stesseno contenti. Et el Re de Spagna terminò de mandar
ivi uno suo ambassador a confortarli, et proveder et mantenir ne la
fede Zenoesi, però che sotto el suo regno Zenoesi molti vi sono. El
qual orator fo divolgato esser eletto uno, chiamato el dottor bazilier
De la Torre, fiscal, ma poi fo uno altro, come dirò di sotto. _Tamen_
Augustin Adorno governador de Zenoa era fermissimo; pur fo mandato
fanti ivi a custodia.

Et a dì 24 Mazo, per lettere di Pisa, zonse al porto de Livorno
l'armada dil Re de Franza, venuta de Provenza, zoè galie sotil 7,
3 fuste, 2 nave et do galioni et uno brigantino; in tutto, legni
XV, benissimo armati de homeni. Quello poi de ditta armada seguirà,
scriverò di sotto.


_Intrata dil Re di Franza in Roma, de ritorno, et quello fece, et come
poi si partì._

Vedendo Romani la partita dil Pontifice et Cardinali, chiamato loro
consiglio, considerando el Re esser propinquo a Val Montona, elexeno
9 ambassadori i quali dovesseno andar contra Soa Maestà offerirli la
terra, et pregar non facesse intrar Sguizari. Et cussì a dì 28 Mazo,
a hore 15 si partino; zoè questi: d. Dominico di Maximini, d. Mario
Melino, d. Doniso Matruo, d. Stefano da lo Buffalo, d. Incoronato, d.
Hieronimo Porcaro, d. Francesco Leno, d. Camillo et d. Evangelista de
li Rossi. Et questi andono contra el Re; _tamen_ se divulgava per Roma
non voleva venir, non vi essendo el Papa. El castello Santo Anzolo in
questo mezo fo coperto di botte piene de terra, zoè el muro lavorato di
novo, et fevano grandissime guarde. Li quali oratori, zonti a Marino
dal Re, li expoxeno la loro imbassada; et el Re li rispose poche
parole; poi zonse Sammallo cardinal, et suplite, _nomine regio_. Et a
dì 29, a hore 23, do de ditti oratori, zoè d. Dominico di Maximini et
d. Francesco Leno ritornono in Roma con el sig. Prospero Colona, per
metter ordine de li alozamenti et vittuarie da esser date a questi
Franzesi; li altri 7 oratori rimase col Re. El Re era arivato a Val
Montona, et la Domenega, per non esser uso a cavalcar, ivi riposò, et
volse venir pacificamente senza molestia de alcuno, et fo contento non
intrasse Sguizari in Roma, et disse voler star 3 o ver 4 zorni et non
più in Roma, et diceva haria habuto grato di parlar col Papa. Era zonto
per la via di Hostia vituarie in Roma di grani, vini et orzi. Et poi la
matina, fo 30 ditto, questi do oratori con li governadori, conservatori
et il signor Prospero si congregò insieme a consejo, dove fo chiamati
li fornari, mazillari et quelli vendevano vittuarie, et ivi messe
ordine per il modo dil viver de questi Franzesi, a ciò che senza danno
nè molestia di alcuno potesseno passar, sì come era la volontà regia;
nè volseno alcuno habitasse in caxa de Romani, ma solum de prelati et
in caxe vuode; et questo per non far dispiacer al populo; et ancora con
el reverendissimo cardinal Legato fo decreto el Re alozasse in palazzo
dil Papa, et tutta l'altra zente in borgo; et el signor Prospero rimase
a disnar con Soa Signoria.

In questo zorno, a dì 30 Mazo, intrò in Roma el cardinal San Dyonise,
et tutto quel zorno non fece altro che intrar Franzesi 24, 60, 100,
200 et 250 al trato, benissimo in ordene; et veneno quietamente: et in
quell'hora fo mandà uno bando che, sotto pena di la vita, non entri
alcuno in caxa di persona niuna, senza licentia di ditto Cardinal S.
Dyonisio. Don Ferante fiul dil Duca di Ferara intrò el zorno avanti sul
tardi, et alozò in caxa dil cardinal Ascanio; et la notte, Sabado a dì
30, alcuni Sguizari andorono (fo ditto non esser di la compagnia dil
Re) et messeno a saco certe caxe de Roma a presso la caxa dil cardinal
di San Severino et a presso San Jacomo di Spagnoli, et hanno morto
uno medico spagnol. Li Spagnoli si scondevano, et la terra era in gran
spavento. Introno in la segrestia di la chiesia di Santa Maria Mazor,
et fece assà danno d'alcuni arzenti. Ma la Dominica mattina el sig.
Prospero, inteso questo, montò a cavallo con alcuni Franzesi, et mandò
a cercar quelli havia fatto tal danni, et fece drezar un gran paro
de forche in campo di Fior, et ordinò fusse impicati do, dicendo la
volontà regia era non fusse fatto violentia nè danno a persona alcuna,
et, si alcuno farà, saranno apicati. Et cussì a hore 23 fonno li ditti
do apicati. Franzesi diceva non era ben fatto far in Domenega justicia,
et lui rispose: di ogni tempo si vuol et diesi (_si deve_) castigar li
ribaldi.

A dì primo Zugno da matina comenzò a intrar zente franzese, et durò
fino a hore 21; el forzo passò per campo di Fior, per Castello parte
et Ponte Sisto _transtyberim_, et carete 60 de artigliarie di ogni
qualità, grande, mediocre et piccole; et come vidi una lettera di Roma,
l'exercito dil Re tra Sguizari et pedoni, homeni de fati zerca 4000,
homeni d'arme 800 in 900, arcieri con li cavalli lizieri et la sua
guardia fino a la summa di 5000, fin 6000 persone inutele. Li Sguizari
erano bandiere X et mal contenti non havea habuto danari za do mexi,
et el Re li promise de farli ricchi in questo ritorno, mettendo a sacco
qualche città; in tutto non passava cavalli 12 milia. Et col Re veniva
el sig. Virginio Orsini et conte di Petigliano con grandissime guardie,
bona custodia, per condurli in Franza; et a hore 21 el Re intrò in mezo
di do cardinali San Piero _in Vincula_ et San Dyonise; poi driedo el
cardinal di Zenoa in mezo di do signori. Era vestito di restagno d'oro
et uno cappello in capo; fece la via per Ponte Sixto, et volse alozar
in palazo di San Clemente et non in quello dil Papa, dicendo non voleva
far despiacer al Pontifice; et prima dismontasse a lo alozamento andò a
visitar l'altar di S. Piero. Li venne contra verso il borgo el cardinal
Legato et li offerse el palazzo a Soa Majestà, dicendo el Pontifice
era contentissimo, et che per questo Soa Beatitudine era partita per
darli ogni comodità; ma lui non volse, et questo fo de Luni; et fo
dato ordine la matina de far cantar una solenne messa in la chiesia di
S. Piero: se divulgava la canteria el Legato predito. Or el Re, pur
dolendose di l'absentia dil Pontifice, subito mandò a Orvieto do soi
ambassadori, come dirò scrivendo dil Pontifice, a dimandar li voleva
parlar; et prima li mandasse, mandò a tuor salvo conduto di mandarli.
Et benchè el Re havesse promesso di non lassar intrar Sguizari, pur li
introno, et Franzesi comenzò a perseguitar Spagnoli, _adeo_ che non si
vedea uno Spagnol in Roma; et Franzesi andò a la caxa dove habitava
l'ambassador nostro, et voleva averzer la stalla per tuor el feno et
metter li soi cavalli. Ma el patron de chi era la caxa, di primi de
Roma, difese; et intervenendo el sig. Fabricio Colonna, che fece star
davanti la porta alcuni de soi, dicendo ditta caxa era data a lui; et
cussì Franzesi restono di far altra movesta. Era con el Re Zuam Jacomo
de Traulzi. Or el zorno driedo, a dì 2 Zugno, el Re mandò parte di le
sue zente a Isola, che è uno loco dil sig. Virginio Orsini, et la notte
a hore cinque principiò per la Via dil Populo et parte per la via di
San Piero, zoè di la porta. Ma Romani in questo mezo, el Marti da sera,
feceno ogni cossa pregando el Re dovesse liberar el sig. Virginio et
conte di Petigliano. Et el Re li rispose voleva menarli con lui fino in
Aste, poi li libereria. Et il Mercore a dì 3 Zugno a hore 10, el Re,
aldito messa in San Piero, venne a li gradi de S. Piero acompagnato
dal Legato, dove tolse licentia, et montò a cavallo et ussite fuora
per la porta di San Piero, per andar a la volta de Viterbo, poi a Pisa.
_Demum_ se divulgava lì in Roma anderia a Zenoa a remetter el Cardinal
et domino Obieto nel Stado. Et 4 cardinali el seguite, zoè S. Piero
_in Vincula_, Zenoa, S. Dyonise, et Samallo. Or el Re andò alozar a
Bachano, poi andò ad alozar el Zuoba a Viterbo mia 40 da Roma et 60 da
Siena. Et è da saper che 'l sig. Prospero e Fabricio Colona rimaseno
con le sue zente a Roma, et poco da poi Prospero voltò al Re preditto.
_Tamen_ Fabricio stete fermo con esso Re a suo soldo. Li cardinali
Savello et Colonna erano a' loro castelli; li Vitelli nel Apruzo, et il
Prefetto a Sinegaia; et el Re celerava molto el suo camino; et al tutto
se judicava volesse andar a Zenoa. Et quello di lui seguirà, scriverò.
Ma dil Pontifice scriviamo.


_Partita dil Pontifice et Cardinali da Orvieto et come andò a Perosa._

Essendo el Pontifice partito da Roma et venuto a Orvieto con 20
Cardinali, et il Re intrato in Roma, a dì 4 Zugno venne ivi uno
ambassador dil Re preditto, chiamato Peron de Basser, el qual fo
quello che essendo in corte dil Roy venne in Italia et a la Signoria
nostra, come scrissi di sopra, a dimandar el passo et la lianza; et
per questa impresa venuto in gran reputatione a presso el Roy et dil
suo consejo. Et dito Monsignor venne con trenta cavalli benissimo in
ordine dal Pontifice, et habuto audientia, expose dapoi la salutatione
che 'l suo Re havia molto a caro di parlar a Soa Beatitudine, et se
doleva di la sua partita, et voleva esser bon fiul di Santa Chiesia,
sì come era sempre stati li soi passati. Ma el Pontifice li rispose
sapientissimamente, et poi con reverendissimi Cardinali considerando et
oratori, il meglio esser partirsi de lì et negarli di voler parlarli,
el qual Re era mia XX lontano de lì, a Viterbo, perchè venendo con
exercito harebbe convenuto far quello el dimandava di la investitura,
et non li volendo parlar, in Orvieto non erano molto sicuri, _etiam_
per la carestia, et cussì deliberò de partirsi da Orvieto et venir a
Perosa terra fortissima. Et a dì 3 ditto a hore 22 zonse lì a Orvieto
do ambassadori dil Re de Romani, zoè uno di qual è qui stato in questa
terra, et havia commissione di l'archiduca di Bergogna suo fiul.

Venerdì 5 ditto el Pontifice et Cardinali con tutta la corte de matina
a bona hora se partì da Orvieto per andar verso Perosa, et cavalcò el
Papa zerca mia X parlando con l'ambassador dil Re de Franza, el qual
lo andava persuadendo non si dovesse partir etc. Ma pur (_vedendo_) el
Papa constante, ditto orator tolse licentia, et ritornò dal suo Re, el
qual in questo zorno a hore 22 era intrato in Viterbo, et dovea star
fino el Luni, però che, per esser la Domenega el zorno de Pasqua, zoè
la Pentecoste, non cavalcava et stava a riposarsi lì in Viterbo.

Ma el Pontifice seguite el suo camino, et alozò la sera mia 15 da
Orvieto, a uno loco ditto el Castel di la Pieve, et le zente d'arme
veneno ad alozar a Monte Lion; poi la matina, fo Sabato, se partì
et venne in Perosa; et le zente d'arme (_per_) mia do si messeno per
ordine su la strada, et fece do ale che fo bellissimo veder, et el Papa
zonse a hore 22. Poi tutti se aviono a montar su la terra, la qual
è montuosa et difficile ad ascender; andono _processionaliter_ a San
Piero, dove era tutto el clero, et el modo fo questo. Li primi fonno
Alexio Becaguto capetanio de li Stratioti di Mantoa con 100 Stratioti,
Zuannato Bardella capo di balestrieri di Mantoa con 100 balestrieri,
Zuan Greco con 100 balestrieri, Jacomazo da Venetia con tutti li soi.
Poi Cesare Conte et altri di la Chiesia con cavalli lizieri; poi le
fantarie o provisionadi di la Signoria, poi quelle de Milano, _tertio_
quelle di la Chiesia; poi le zente d'arme dil Papa sotto diversi
condutieri, zoè Bortholomio Dalviano, Zuan Battista Conte, el fiul dil
conte di Petigliano con alcuni altri, zerca homeni d'arme 300; poi
venne la guardia dil Papa con li soi capetanei, fo di le persone da
7000 in suso in tutto; et venne da San Piero fino al palazo di Signori
in piaza. Successe poi li XX Cardinali et el Papa sotto uno baldachino
condutto, circondato da tutti quelli di la terra; et prima li oratori,
_juxta_ el solito. Fo bel veder: era le fenestre piene de done, et le
piaze di populo. El conte Zuane Drivandino et Soncin Benzon restono
da driedo, perchè erano a la custodia dil Pontifice; et cussì el Papa
alozò in palazo; li altri Cardinali, oratori et prelati in diverse caxe
in la terra.

A dì 7 Domenega, fo el zorno de Pasqua, el Papa ussite di palazo.
Prima venne fuora di la camera aparato in pontifical, tenendoli la
coda Hieronimo Zorzi orator nostro. Zonto in sala con li Cardinali,
montò in cariega, et fo conduto in capella, zoè in chiesia; et ivi fo
cantà una solenne messa. El Papa havia al montar in cariega el pivial
et la mitra, ma non el regno. Finito la messa, volendosi partir, molte
donne perosine, ornate al loro modo et assà formose, andono a voler
basar el piede a Soa Santità; el qual persuaso dal cardinal S. Severin
et Valenza stete fermo. Et cussì le andono a una a una, circumdate de
preti etc. Poi fo publicà la indulgentia, che chi era stato a quella
(_messa_) contriti et confessi, havesse plenaria indulgentia di soi
peccati. Et è da saper che nel intrar in Perosa, el Papa era portato
et avanti de lui el corpo de Christo, _juxta_ il consueto de Pontifici,
che sempre dove cavalca porta el corpo de Christo con lui. Et fo fatto
grandissima festa per Perosini, benchè el zorno avanti quel populo
era stato in arme per causa di le parte, come ho scritto di sopra,
zoè Bajoni et Odi al presente sono fora ussiti. Capo et principal in
la terra è il signor Simoneto di Zuan Paulo Baioni, et, si non fusse
queste parte, Perosa sarebbe perfettissima terra, ma sempre stanno in
remori et portano spade nude sotto li mantelli. Li Bajoni sono favoriti
da Orsini et Odi da Colonnesi; et ogni zorno corono fino su le porte,
_adeo_ non lassava intrar vituarie, et però vi era gran carestia, sì
_etiam_ per esservi le corte. Et el Pontifice terminò de non partirse
fino non vedeva di assettar quele discordie. Questa legatione havia
habuto el cardinal Grimani, ma, essendovi el Pontifice, non potè
usar alcuna sua jurisditione. Za non era zonto a l'orator nostro la
deliberation dil Senato, quando el Papa se partì da Orvieto, che li
offeriva ogni terra nostra, et dovesse venir in qua, dove li piaceva,
et fino a Ravena, si pur el Re lo volesse perseguitar. Et questa nova
dil zonzer a Perosa venne a Venetia a dì X ditto.


_Quello successe in diversi luogi._

Fiorentini in questo mezo feceno molte provisione secrete in Fiorenza,
sì de far star homeni per le caxe, _quam_ altre. Et li 4 soi oratori
erano col Re ritornono a Fiorenza, et restò _solum_ Neri Caponi. Et
elexeno tre oratori a Soa Majestà, i quali fonno questi: Domenego
Bonsi cavalier, Juliano Salviati et Pandolfo Ruzelai; uno di qual, zoè
questo Pandolfo Ruzelai, essendo vedoo et in la Republica de primi,
si convertite da uno frate Hieronimo da Ferara de l'ordene de Frati
Predicatori, el qual come sancto in Fiorenza era reputado, et predicava
in favor dil Re. Or questo cittadino se vestì frate de ditto ordene,
et in loco suo fo creato ne' loro consegli uno altro oratore al Re
de Franza, Andrea de Pazi, novamente venuto mercadante di Franza. Et
questi tre, a dì 5 Zugno partino da Fiorenza et andono a trovar el
Re. Et fo divulgato li dimandava li soi luogi, promettendo darli assà
danari; et el Re li disse che, venendo a Fiorenza, li faria cossa li
sarebbe in piacere. Ma Fiorentini per questo non restono de metterse
in ordene de arme: per via de Milano trasse assà numero de curaze per
armar el populo, _adeo_ cussì come prima erano rudi nel mestier di
le armi, cussì al presente tutti erano forniti de armature; et, como
loro dicevano, al bisogno sariano più di XXX milia curaze. Cercavano
ancora de intrar in liga, ma non ossavano per tema dil Re, perchè erano
li primi, qual, per la dissensione tra loro per causa dil modo dil
governo, .... et quasi si poteva dir el suo Stato esser etc., havendo
perso Pisa con molti castelli, et Librafrata, Serzana, Serzanello e
Pierasanta in man dil Re, et Monte Pulzano rebelatosi a Sanesi, sì che
bona parte dil loro Stato è alienato.

A Venetia consultatione molto cotidiane si faceva; et a dì 4 et a dì
5 fo Pregadi et steteno molto tardi. Se divulgava volesseno romper,
_tamen_ mai la Signoria volse, se prima non haveano justa causa; et
pur spendevano de molti danari. Le zente cavalcava verso i Orzi, et a
dì ditto zonse Marchiò Trivixan provedador zeneral in campo a Senigà,
et per le strade di Brexana ogni zorno s'incontrava soldati. Et perchè
Marco Antonio Morosini kav. capetanio de Padoa, eletto provedador
_etiam_ in campo, per invalitudine di la persona si excusò, _unde_ a dì
otto ditto, nel Consejo di Pregadi fo eletto in loco suo, provedador
in campo, Luca Pisani, fo consejer, et _alias_ in la guerra de Ferara
et de Todeschi operato, et partì de qui a dì 17 ditto, et verso Oio
dove con le zente andò; _tamen_ trovò el campo passato, et esser sul
Cremonese, et avanti zonzesse fo eletto capetanio a Verona.

Et considerando nostri le zente andar in campo, et non vi esser alcun
capetanio o vero governador, _unde_ poi molte disputatione; a dì 5
ditto, nel ditto Consejo presono che lo illustre Francesco di Gonzaga
marchexe di Mantoa fusse governador zeneral di tutte le zente sì da
pie' come da cavallo, et fo subito expedito a Mantoa uno corrier con la
lettera, chiamato Panegeto, el qual zonse a Mantoa a hora che 'l signor
era a tavola; et letto la lettera, ringratiò Iddio che fusse venuto el
tempo de mostrar la fede havia alla Illustrissima Signoria, et se con
tutto el cuor et vera fede non era disposto de servir quella, che mai
non havesse ben etc. Et con grandissima alegrezza, sonando campanò a
Mantoa, donò al corrier tutto quello se ritrovava indosso, zoè calze,
zipon, vesta de veludo verde et bereta.... et li fece donar ducati 50
d'oro; et rescrisse ringratiando la Signoria, et che a dì X se partiria
de lì et vegniria in campo insieme con suo barba sig. Redolfo, dal
consejo dil qual non si voleva partir. Et in quella sera medema che
'l fo creato governador, fo uno Sabato, in la caxa dove stava el suo
orator Antonio Triumpho, zoè quella dil sig. Ruberto a la Carità,
fo fatto fuogi con lumiere fuora di balconi, et gran feste; et li fo
dati ducati X milia a ciò el si ponesse in ordene. Et a dì 9 ditto nel
consejo di Pregadi fonno creati do patricii a portarli el stendardo
et baston de governador, zoè Piero Marzelo fo di Jacomo Antonio fiol,
era stato prima a Vicenza, et Zorzi Emo era ai X Savii. Ma poi fo
fatto altre deliberation, et dove doveano andar a portar el baston de
Governador, portò de Capetanio zeneral da terra, come dirò di sotto.

A dì X ditto se partì de qui Thoma Duodo, capetanio di le nave armade,
con una barza di botte 1500; et verso Brandizo andò a trovar el
capetanio zeneral et el resto di l'armada.

A Milan a dì 5 Zugno se partì, tolto licentia dal Duca et accompagnato
da lui, Sebastian Badoer kav. orator nostro, et zonse in questa
terra a dì 13 ditto, come scriverò di sotto. Rimase adoncha Hieronimo
Lion kav. et Zorzi Negro secretario, et el Duca in questo tempo feva
provisione de trovar danari per far do eserciti, uno in Parmesana,
l'altro augumentar quello de Aste, perchè se divolgava el Duca de
Borbon dovea venir qua da monti con assà lanze, _ut dicitur_, 6000 et
4000 pedoni; _tamen_ non era il vero, et il suo campo era assà mal
in ordene e mal pagati, et assà soldati e fanti se partiva. Antonio
Maria di San Severino fece far do bastioni, et Franzesi se ingrossava;
_tamen_ havia in mandato dil Re di non se apizar, come se intese per
uno corrier intercepto, et però schivavano el scaramuzar, come da
prima erano assueti. Et el Duca voleva andar in persona in Parmesana
a sopraveder quelle cosse; et lassava governador in Milan el Duca de
Ferrara so suocero. Et el sig. Fracasso di San Severino stava in Milan
et praticava de haver conduta da la liga, zoè la Signoria et Milan
200 elmetti, et don Alphonso fiul dil Duca de Ferrara, el qual era a
stipendio di esso Duca suo cugnato, et havia elmeti 200, et habuto la
imprestanza era ritornato a Ferrara; _unde_ el Duca lo mandò a chiamar
dovesse venir con la soa zente, el qual rispose non poteva esser in
ordene fino mexi tre. Et el Duca, dolendose molto, mandò a Ferrara
per acqua, venuto in do zorni uno so ambassador chiamato Baldissera de
Pusterla kav., el qual zonse a dì 8 Zugno, et exposto la sua imbassada,
sì che esso Duca de Ferara volesse venir a Milan, _quam_ esser
constante in non dar passo al Re, et _etiam_ che 'l mandi suo fiul don
Alphonso a Milan, et non essendo in ordene di le zente vogli dar di le
sue zente, _unde_ fo contento di darli le zente, et che di brieve el si
partiria ditto so fiul. Ma quel zorno se dovea partir, li assaltò la
febre, et convenne indusiar alquanti zorni; zerca a la sua andata de
Milan si excusò et non andò. Et ditto ambassador habuto tal risposta,
et altro, che il tutto non se puol intender, essendo sta do zorni,
ritornò a Milan. Et per lettere dil Vicedomino nostro da Ferrara se
intese che 'l magnifico Johanne Bentivoi et la comutà de Bologna havia
mandato a dimandar al Duca vastadori per fortificar Bologna, et che 'l
Duca li havia risposo li bisognava a lui, benchè securo fusse dil suo
Stado, essendo in mezo de Venetiani, Milanesi, Bologna et Mantoa. Et
questo fece per mal animo havia contra nostri, per il veterano odio
di Ferraresi; et _etiam_ vedendo che sul Polesene era a custodia 625
cavalli et molti fanti.

A dì 5 Zugno a mezo zorno zonse uno corrier di Londra con lettere di
XVI dil passato, nara come la nave Zorza, che fo ditto esser rotta con
le do galie de Fiandra, quella esser zonta in Ingilterra..., havendo
però scorso grandissimo pericolo, et stata mexi 4 et zorni 12 che non
si sapeva nulla, e tutti credeva fusse rotta. Questa nova fo molto
grata a la terra, et più a li parcenevoli; et più presto si harebbe
voluto intender di le do galie; _tamen_ se intendeva esser perite. Et
per consejo di Pregadi ditta nave fo tolta a far compagnia a la galia
restava Bragadina, insieme con la nave Malipiera, et questa havesse
ducati 1200 di la marcadantia fino a...; et cussì subito fo expedito
uno fante con lettere dil zeneral.

A dì 6 ditto zonse una nave di Puia con lettere dil zeneral de dì
25 Mazo, notificava haver scrito per avanti, et come a dì 19 ditto
essendo al Saseno col provedador Hieronimo Contarini et 12 galie et
una fusta, et partiti con prospero navegar, a dì 20 zonseno _juxta_ i
precetti di la Signoria et sorzeno a uno scojo vicino a Brandizo mia
do, dove era uno casteletto. Et quei di la terra trete assà bombarde
la notte, et fece fuogi in segno di grande alegreza, et li fanti erano
ivi, contestabele uno Hieronimo da Cividal, zoè quelli mandati di qua,
cridava: Marco! Marco! Era col capetanio tre barze de Spagna menate da
Corphù, et el resto di le galie fino al n.º 19 dovea vegnir driedo;
le qual rimaseno per conzarse. Or el capetanio fece far una crida,
che niun non dismontasse di galia, nè andasse a la terra senza soa
licentia; _tamen_ il dette licentia a molti. Et el zorno driedo venne a
galia dal capetanio, don Cesare fo fiul natural di re Ferando, con uno
fiul fo di Camillo Pandon era vicerè in la Puia, et uno fra' Lunardo,
che za fo capetanio di le galie di Cathelani di esso re Ferando, et
governador che era in Taranto et quello de Manferdonia con molti altri
de Brandizo principali: et, fatto le debite acoglienze, era reduto
el Provedador con li Soracomiti in galia dal capetanio, et ditto
don Cesare molto ringratiò la Signoria poi esso capetanio di la sua
venuta, et, che non venendo, Brandizo haria scorso manifesto pericolo,
perchè li cittadini tumultuava et erano cupidi di novità. Et el
capetanio rispose esser ivi venuto per confortar quelli populi stessono
constanti in la fede a caxa di Aragona offerendosi etc. _Unde_ ditto
don Cesare molto contento ritornò a la terra, et mandò al capetanio
uno bellissimo presente de vituarie, el qual el capetanio partite con
le altre galie, et dismontò in terra per veder quel castello in bocca
dil porto, fortissimo, con artiglierie e munitione per anni 5. Era lì
in porto una fusta de Turchi, la qual, come disse don Cesare, era uno
ambassador dil Signor con lettere a re Ferandino, et, _dicitur_, li
offeriva Turchi 18 milia era a la Valona, et esso don Cesare li havia
risposto non bisognava al presente, ma pur manderia advisar el Re, et
che ditto ambassador ritornasse che, bisognando, el suo Signor sarebbe
dil tutto advisato. Ma pur ditta fusta stava ivi in porto, judicava
volesse veder quello feva l'armada di la Signoria. _Tamen_ a dì primo
Zugno se partite, come dirò di sotto. Et zonta ditta armata a Brandizo
tutti quelli lochi si teniva per re Ferandino più si rifermò nella loro
volontà; et quelli si haveano reso a Franza, voleva comenzar a rebellar
et darse a San Marco; et, _sine dubio_, si el capetanio havesse habuto
commission de aquistar tutta la Puia, sarebbe stata di la Signoria al
presente.

Et a dì 23 ditto alcuni Franzesi essendo assueti de venir fin su le
porte de Brandizo danizando, li quali erano reduti a Misagne mia 8
lontani de lì; or in questo zorno zerca 500 tra i fanti et quei de
Brandizo si messeno in ordene con la vigoria di l'armada, et andono
fino al ditto castello di Misagne, et parte si andò ad imboscar; et
mons. di la Spara vicerè, era ivi con zerca 200 cavalli, venne fuora,
et quelli fanti fenze di fuzer, et si venne reculando tanto che
Franzesi fonno messi di mezo, et fonno a le man; et questa fo la prima
baruffa fatta in Reame, Taliani con Franzesi, et ne fo morti 9, presi
zerca 80 de Franzesi, et esso vicerè fo preso con tre feride su la
testa; el qual fo menado in Brandizo, et el resto, al meglio poteno,
fuzite in Misagne. Et don Cesare subito mandò a notificar questa
vittoria al zeneral, dicendo che per sua causa la havevano habuta.
Et messo questo vicerè in fondi di una torre, el qual si dette taglia
lui medemo ducati 15 milia; era richissimo et havia più de ducati 30
milia de contanti, come se divolgava, et lì in Puia era inrichito.
El qual mandò dal capetanio nostro a dirli come el suo Re havia bona
paxe et lianza con la Signoria, et lui grande amicitia fata a Roma con
so fiul cardinal, et per tanto li voleva parlar. _Unde_ el capetanio
mandò el suo capelan a parlarli. Quello conferite fo secreto, et quivi
non sarà scritto. Et volse el capetanio li mandasse el suo miedego a
medegarlo;el qual li promesse, _ut dicitur_, ducati 1000, si lo variva;
sì che quelli el preseno fece un gran botino. Quello di lui seguite,
intenderete poi.

Ancora se intese come don Cesare voleva armar una galia per forza,
sopra la qual voleva metter suso questi Franzesi presi, et altri
vilani de lì che erano stati rebelli al suo Re. Et el zeneral a dì
25 ditto se ritrovava haver galie 19, et aspettavano di hora in hora
una galia candiota, sì che in tutto a quella impresa era 20 galie. Li
Sopracomiti nominerò di sotto. Et do nave, zoè quella de Stefano et
Theodosio Contarini, patron Zaneto da Merrani, de botte 550, et quella
de Piero Sagredo e compagni, de botte 300, patron Anteo Amai, _etiam_
el capetanio mandò a Corphù ne dovesse mandar di altri. Et _etiam_ se
have lettera da Constantinopoli, la continentia di la qual scriverò
di sotto. Hor, zonto questa tal nova a Venetia, la Signoria mandò a
notificar questo a li oratori di la liga, et ancora a li oratori di
re Ferandino; et la sera per Pregadi spazò uno gripo a ditta armada,
che comandava al capetanio non dovesse far altra movesta. Et in questi
zorni quel Zuan Caraffa orator di Ferandino, era venuto in questa
terra, se partì et andò a trovar el Pontifice a Perosa, et ivi restò
orator.

Da Constantinopoli, per lettere dil secretario di 12 Mazo, se intese
che el Signor non credeva ancora certo la morte di suo fratello, et
però voleva saper meglio da la Signoria la verità, et di che morte
era mancato, o di morte natural o violenta, et che desiderava haver
el suo corpo per via di la Signoria, per metter le sue ossa arente
quelle de li soi passati et farli solenne esequie. _Item_ che esso
secretario lo havia advisato di la liga fatta, et che parlando con 4
soi Bassa di primi zerca questa liga, ai quali pareva molto di novo, et
cadauno da per si li parlò, dicendo: come va queste cosse? El signor
Ludovico lo ha fatto venir el Re de Franza in Italia, et a hora ha
fatto liga? La Signoria, si la voleva, nel principio poteva ostar a
la venuta et l'ha lassato venir et prosperar; et a hora è stati causa
di sta liga. El Papa prima era in amicitia con el Re de Napoli, poi
dette el passo al Re de Franza, et pur è dentro. El Re de Spagna li ha
promesso fede et bona paxe, et have do contadi; et pur è contra esso
Re de Franza. Et l'Imperador era pur so amigo etc. A le qual parole
saviamente ditto secretario rispose, dicendo havevano fatto questa
liga per conservatione di stadi loro, et senza nuocer a niuno; ma loro
concludeva le cosse de Italia hora era piova hora era sol etc. L'armada
si poneva in ordene et faceva gran pressa a expedirla, non però sì gran
numero come diceva de far prima; et che l'era molto sfredito el Signor.
Pur judicava che ditta armada usciria, et che Christiani marangoni et
calafai lavorava _etiam_ le feste contra el so voler, di comandamento
dil Signor, et altre nove scrisse in zifra, le qual fonno secrete, et
zonse qui a dì 6 ditto.

A dì 7 ditto per una nave, patron Piero Alvise, et scrivan uno Dimitri
de Michali, la Signoria nostra fo certificata, et el patron et scrivan
questo referite in Collegio, come, venendo con la soa nave da Serviza
carga di sal, a dì 24 April, tra Maiorica et Menorica discoverse una
grande armada, la qual era zerca 40 caravelle o vero barze de Spagna,
capetanio uno Consalvo Fernandes di Agilar castigliano nominato di
sopra, et che era zerca XV da botte 400 in 500, el resto da 200 in
zoso, con cavalli et zente armate suso; et che el capetanio volse ditta
nave calasse. La qual calò, et andò dal capetanio, et inteso come
era nave de Venetiani, li fece bona compagnia, et velizono insieme
alquanti zorni. La qual armada andava in Sicilia. Et che li fo ditto
el Re voleva mandar ancora altre caravelle presto, et questa zonse a
Messina a dì 24 Mazo dove era le altre barze, capetanio el Conte de
Trivento, con grande piacer di re Ferandino et di re Alphonso che ivi
se ritrovava. Narrò ancora come re Ferandino prospera in la Calavria,
et era dismontato a Rezo, et habuto per forza la terra, et el capetanio
franzese menato a Messina li fece taiar la testa.

A dì 9 ditto venne uno corrier de Spagna, zoè el primo portò la nova di
la liga, con lettere di ij Mazo, el qual venne per mar da Barzelona a
Zenoa, et portò lettere al so ambassador, et _etiam_ a la Signoria dil
Re et la Raina, in castigliano, scritte molto dolcissime, dimostrando
l'amor havevano a questa Signoria, et el contento di la liga fatta,
la qual loro l'havevano fatta publicar per tutti li regni la Domenega
drio San Marco, a dì 26 April, et fatto processione (et questo perchè
el zorno de San Marco non se varda in Spagna), a ciò fusse con più
solennità. Et, come l'ambassador disse in Collegio, il Re feva grande
exercito; _tamen_ non voleva romper se prima qui in Italia non se
rompeva; _tamen_ Venetiani fevano ogni cossa che se rompesse in Spagna.

In questo medemo zorno zonse lettere di Zenoa di 5 Zugno de Francesco
Capello kav. et Marin Zorzi dottor, andavano oratori in Spagna insieme
con li do oratori dil Duca de Milan. Notifica come a dì primo ditto
erano partiti de Milan, accompagnati dal Duca fino fuora di le porte,
et da Sebastian Badoer et Hieronimo Lion kav. oratori più de longo.
Et la sera alozono a Pavia, dove venne li do oratori milanesi. Et el
Marti poi a Tortona, el zorno driedo a Borgo di Forni, et al Zuoba a
Roverillo, fo el 4 dil mexe, ch'è una villa di Zenoa mia tre lontano,
dove Bernardo et Thomaso Salvago con alcuni altri zenthilomeni zenoesi
li accompagnò. Verso Zenoa li venne contra prima Zuan Adorno fradello
dil governador et capetanio di le fantarie, poi _etiam_ venne Augustin
Adorno governador di Zenoa et Coradolo Stanga prothonotario comessario
dil Duca de Milan con molti cavalli, et fatte le debite acoglientie
introno in Zenoa con gran magnificentia, et li acompagnò fino al palazo
di Polo Palavesin situato sopra la marina, benissimo ornato di panni
d'oro, veludo, rasi et razi finissimi. El populo tutto su le strade
e balconi, le bottege erano serrate, però che fo fatto comandamento
sotto pena de ducati 100 dovesseno serar, per honorar li ambassadori
venetiani. Le galie sottil erano in porto se movevano in segno de
allegrezza, salutando ditti oratori, et fonno assà presentadi: et
_conclusive_ molto honorati. _Item_ come in Zenoa era 20 galie et
21 nave, di le qual galie 9 era armate et 4 nave grosse benissimo in
ordene, et che li era sta parechiato una nave di botte 3000, chiamata
Jansilla, per passar a Barzellona a mia 600; che esso governador
pur se dubitava de Zenoesi, per esser cupidi di nove cosse, che non
ribellasseno al Duca de Milan et aderirsi al Re de Franza, et che
non era fatto alcuna provisione per el Duca; _tamen_ lui et li soi
erano fermissimi et constanti, et prima voranno morir che partirse di
l'ubidientia de Milan et in amor con la Signoria nostra. Et cussì a dì
8 ditto tutti 4 oratori con la so fameglia montono in nave, et andono
a loro viazo, et zonseno a dì 13 a Barzelona, et trovato l'Alteza dil
Re et Raina erano partiti di Madrid et venuti a Burgos, come tutto sarà
scritto de sotto. Et ancora advisò la Signoria haver inteso da alcuni
mercadanti, che havia habuto lettere di Barzelona, come a dì 19 Mazo
era morto el re don Joanne di Portogallo, di malatia longiqua, zoè
idropesia, de età de anni 43, et non havea figlioli legittimi, però che
uno solo havia, chiamato don Alphonso, era maridato in donna Isabella
fiola dil Re de Spagna presente, la qual _adhuc_ de età de anni XXV
vive a presso el padre, con provisione _tamen_ di esso Re de Portogallo
per el so viver _annuatim_. Adoncha ditto don Alphonso morite l'anno
1491, corando sora uno cavallo, de età de anni 17; cadete et morite in
la città di Santarre (_Santarem_).

Questo Re de Portogallo ha moglie una zermana chiamata Lionora, sorella
di don Emanuel duca de Viseo, che fo fiol de don Ferante infante
fratello di esso Re, et per sangue regio a ditto Duca de Viseo li vien
la corona, el qual è zerman suo et dil Re de Spagna; ma fo divulgato el
Re haver fatto testamento, et lassato el regno a uno so fiul natural,
chiamato don Zorzi, di età de anni 13, in governo _tamen_ e protetione
dil Re de Franza, non havendo nominato el Re de Spagna suo parente
et vicino, però che Portogallo è in mezo di la Spagna. Et una mattina
per tutto in questa terra se rasonava di tal nova, dubitando el Re de
Spagna non fusse impazato in quelle cosse, et non potesse attender
a romper al Re de Franza. _Tamen_ dopoi se intese ditto Re star
benissimo, sì che non fo.

A dì 10 ditto venne uno gripo di l'armada di Puia, con lettere dil
Capetanio zeneral di do Zugno, notificava esser ivi a li scogi de
Brandizo, secondo li comandamenti di la Signoria, et che niuno di
l'armada havia fatto movesta, nè niuno si poteva lamentar. Erano galie
XXI, se aspettava di zorno in zorno Bartholomio Zorzi provedador di
l'armada dovesse zonzer, et che tutta la Puia, volendo nostri, leveria
S. Marco, et che re Ferandino et le sue galie havia habuto Rezo, et
tajato li Franzesi a pezi, come ho ditto di sopra, et _etiam_ havia
rehabuto Cotron, et che Otranto, dopoi el zonzer di l'armata nostra
ivi, havia levato le insegne aragonese, et li Franzesi erano lì se
havia reduto in castello, _tamen_ el zorno driedo a patti se reseno,
e andono fuora di la terra; et _etiam_ uno castello mia 7 di Otranto,
chiamato Robia, havia levato le ditte insegne.

_Item_ erano venuti da don Cesare a Brandizo alcuni di primi di Leze
per far trieva, et volevano patizar de non star più sotto Franzesi;
che sperava fra tre zorni hariano Leze. Et a dì primo dil mexe, alcuni
Franzesi erano a Misagne ussite fuora, et fece corraria fino a presso
Brandizo, ma don Cesare con alcuni altri tra cavalli et fanti n.º
700 ussiteno di la terra, e come i fo fuora non trovono li nemici, et
tornono in Brandizo. Et in quel zorno zonse uno gripo con lettere di la
Signoria, comandava al capetanio non se partisse sino non li scriverà
altro.

_Item_ come havia mandato, a dì 26 dil passato, Francesco Valier
soracomito con un'altra galia dalmatina verso Monopoli, per intender
qual cossa di novo; et zonto ivi mandò el Copano in terra, et Franzesi
li disse: che vegniva a far qui? Risposeno quello li accadeva. Et loro
digando: vui sete nemici dil nostro Re, et venite in le so terre. Et
nostri ge rispose: non era el vero. Tamen non volseno dismontar, et
ritornò queste galie a Brandizo. Ancora a dì 2 Zugno mandò Piero Bembo
soracomito con la so galia verso Messina a trovar l'armada de Spagna
et el re Ferandin, et intender come andavano quelle cosse. Et quello
nel ritorno referite sarà scritto più avanti. Et come per una lettera
venuta in questo zorno di ditta armada vidi, come re Ferandino era
passato con alcune barze et galie in la Calavria con 12 milia persone,
et havia fatto render assà castelli: Rezo dove eran 150 Franzesi tutti
amazati, et al capo fece taiar la testa. _Item_ come quelli di l'armada
desideravano di poter far fatti, altri per acquistar fama, altri per
farse richi mediante el dar a sacco.

In questi zorni se intese come el gran maistro de Rodi, cardinal de
natione franzese et nominato di sopra, havia a requisitione dil Re de
Franza armato la sua barza de botte 3000 benissimo in ordene, et quella
havia mandato verso Napoli, la qual voltizava de lì via, et venne a
Porto Pisano, et cussì restò a servigi di esso Re.

A Venetia in questo mezo consultatione quotidiane se faceva, zerca
el campo, a solicitar le zente vi andasse, et dar danari fuora. Fo
rivocata l'andata di Piero Duodo con li Stratioti verso Roma, et ancora
era a Ravena. _Tamen_ a dì 7 se partì con li Stratioti di Ravena, et de
li altri Stratioti erano alozati a Padoa, Monselese, Este et Montagnana
per n. 537 in tutto. Per Collegio a dì 6 Zugno fo decreto vi fusse loro
capo et diretore Bernardo Contarini, _alias_ a la guerra de Ferrara
in simel exercitii de Stratioti operato, homo de grandissimo cuor et
governo, come per el so successo, lezendo le opere fece in Milanese,
intenderete. Et fo fatto senza niuna utilità, ma con cavalli cinque
_libentissime_ accettò. Et partito de qui a dì 8 ditto, et andando li
Stratioti tutti, lui con 187 cavalcò verso Verona dove tutti se redusse
in uno; et a dì 12 andò a Peschiera, poi verso el campo era sora Oio a
Seniga, mia 8 lontan di Brexa, et Marchiò Trivixan provedador li ordinò
dovesse andar ad alozar a Asola, et cussì andò et fece li Stratioti
stesse a la campagna per non far danno a li cittadini, dove ivi era
alozato el conte Bernardin Brazo con la so compagnia.

Ancora Chozanderle thodesco andato in Collegio se offerse di menar in
queste parti 1000 Theutonici, parte schiopetieri et parte provisionadi,
et in questo termene de zorni X, nè volse altro cha ducati 1000 _pro
nunc_; et cussì fo expedito a dì 6 ditto, et a farli in terra thodesca
subito andò.

Fo ordinato guastadori et cernide, non però ni de Padoana ni Trivixana;
et fatto le mostre di schiopetieri erano nel paese nostro, zoè villani,
però che _alias_ fo fatto un bel ordine, che per ogni villa fusse
scritti do schiopetieri, et quelli volesse esser a tal exercitio
fusseno exempti de ogni angaria personal; _tamen_ al tempo di guerra
fusseno ubligati de andar in campo; et questo è numero di 8000.

_Item_ a ciò che oltra le spexe ordinarie per le Camere di Terra ferma,
retrovandose molti debitori, fusseno li danari sovrabondanti mandati
in questa terra, a dì 9 ditto per Collegio elexeno do provedadori
dovesseno andar per ditte Camere a solicitar el scuoder, et far quanto
di sopra è ditto. I quali fonno Luca Trum et Zuam Battista Bonzi (?)
ma poi essendo andato quello scortinio con desordene, et non volendo el
Trum accettar tal fatica, a dì 10 ditto poi fonno creati Marin Moroxini
et Zuam Battista Bonzi; et cussì el Bonzi solo partite de questa terra
et andò per le Camere exercitandose; et mentre vi stete fuora, usando
ogni diligentia in mandar danari a Venetia, in mexi.... mandò tra campo
et questa terra ducati.... milia. Et _etiam unum non praetermittam_,
che a li bisogni di la terra ditto patricio prestò de contadi ducati 3
milia; _tamen_ se conzò come a li altri li fo restituido al suo tempo.

Et a dì 9 ditto, nel Consejo de Pregadi, essendo redutto le zente sora
el fiume di Oio a Senega, che dovesseno passar di là, et _etiam_ fatto
far uno ponte per el Duca de Milan sopra Po, passavano in Parmesana,
dove con le zente di esso Duca le nostre se dovesse redur et star ivi.
Et per lettere di Marchiò Trivixan provedador in campo date a Seniga,
se intendeva el campo ingrossarse sì de zente d'arme come de fanterie
et provisionadi. El marchexe de Mantoa governador de lo exercito, a dì
13 ditto se partì de Mantoa con parte de li soi, et zonse a la dreta in
campo a dì... come dirò di sotto, lassato so barba Redolpho di Gonzaga
che veniva driedo con el resto di la conduta. Et a ciò con più anemo
ditte zente nostre passasse de là, fo mandato a dì 12 ditto Daniel
Vendramin pagador in campo con ducati 20 milia, et _etiam_ per camino
ne have de li altri per dar una paga. Et _non solum_ quelli erano
per el stipendio ubligati vi andono in campo, ma molti a sue spexe;
et fo fatto su burchiele sora Oio, lì a Seniga, uno ponte per passar
in Cremonese. Se judicava, come fo, che 'l Re venisse a la via de
Pontremolo; et però ditto campo se reduseva in Parmesana per obstarli
nel descender de li monti. Dubitavano ancora non facesse la volta
de Zenoa, et el Duca de Milan ne havea gran paura, et vi mandò mille
fanti; et el Conte de Caiazo con alcune zente era venuto in Parmesana
dove dovea adunar la massa di le zente, cavalli 2000, come appar per
la tariffa mandata per el Duca in questa terra; et _etiam_ el Duca
diseva voleva venir lui medemo in Parmesana a sopraveder quelli passi,
non restando de far ogni provisione perchè l'andava per lui. _Tamen_
Venetiani spendeva, et feva grande exercito, el qual sarà qui sotto
scritto. Pur esso Duca havia paura di non perder el Stado, con inzegno
et astutia aquistato, et tutto quello faceva con Hieronimo Lion kav.
orator nostro consultava, et obediva ogni consiglio di la Signoria,
vedendo _maxime_ esser in ordine di zente.


_Exercito di la Signoria[130]._

Havendo descritto queste zente, ritorniamo al primo nostro instituto,
de descriver el successo di tempi. Et el Re de Franza, intrato el Zuoba
a dì 5 del presente in Viterbo, ricevuto _honorifice_ da Viterbesi et
dal legato cardinal Farnesio, et quivi stette Venere et Sabato, et per
essere le feste di le Pentecoste volse _etiam_ star la Domenega. Poi
a dì 9 partì, et andò a Bolsena; poi verso Acquapendente per andar in
Siena, et mandò mons. di la Guisa con alcune zente d'arme avanti. El
qual arivato a Toscanella, che è una terra di la Chiesia, et volendo
Franzesi intrar in la terra, quelli dentro non volseno, dicendo
stesseno di fuora li dariano vittuarie; et loro non contenti voleva pur
intrar; ma li cittadini serono le porte. _Unde_ Franzesi deliberò di
darli la battaglia; et loro difendendose, pur Franzesi introno dentro
per forza, et usò gran crudeltà: ne amazò più de 800 senza le femene et
puti, et quella terra messe a sacco; et fo divulgato fo morti in quelle
baruffe zerca 200 Franzesi. Ancora, non contenti di questo, andono a
Montefiascon, dove è scritto esser i miglior vini di Toscana; el qual
loco messe a sacco, senza _tamen_ occisione; et cussì San Lorenzo,
tutte terre di la Chiesia. Et questa nova venuta a Perosa, al Pontifice
et cardinali haveno molto a mal, et subito spazò l'ambassador nostro
lettere a la Signoria a dì 9 ditto; et zonse a dì ij a nona a Venetia,
et advisò questo; benchè per un'altra scrivesse adviseria meglio la
verità. El Re veramente venne la sera ad alozar a Montefiascon, mia
20 lonzi da Viterbo, et mostrò haverli dolesto tal cosse, et terminò
de mandar a excusarsi al Pontifice el cardinal S. Dyonise era con lui,
come dirò di sotto. Pur fo usata tal crudeltà.

A Ferrara el Duca havia pur cattivo animo et veterano odio contra
Venetiani, et, pochi zorni è, vi venne uno ambassador dil Re de Franza
a conferir con lui, el qual passò per la via di Ravena, poi ritornò al
suo Re. Et questo fo avanti mons. di Arzenton vi andasse de qui. Et per
lettere del Vicedomino nostro, venute prestissime, a dì ij Zugno zonte,
se intese esso Duca non haver voluto andar a Milan; pur havia mandato
don Alphonso so fiul, et datoli zente: el qual ancora non era partito,
doveva partirsi a dì 9, et che mandava molti corrieri con lettere al Re
de Franza, sotto scusa scrivea a so fiul don Ferante. Et a dì 9 ditto
expedite uno so orator a esso Re, chiamato domino Antonio di Constabeli
kav., el qual partite molto celeramente, andando verso Fiorenza. La
cagione perchè, non se intese; ma è da judicar tramasse qual cossa
insieme; et benchè nostri vedesse chiaro el so cattivo anemo, mostrava
di non veder, aspetando el tempo.

A dì ij ditto zonse lettere de Vormes de Zaccaria Contarini et
Benedetto Trivixan kav., oratori al Re de Romani, i quali zonseno a
dì 28 Mazo molto honorati, et have audientia dal re Maximiliano. Dove
Benedetto Trivixan, per esser più zovene, fece l'oration elegantissima,
et poi have un'altra audientia secreta, exhortando sua Cesarea Majestà
a dover venir in Italia, et che dimostrava esser contento, expedito
havesse la dieta, la qual atendeva a expedir, et ancor non era compita,
et che voleva mandar zente in Italia come era ubligato per li capituli
di la liga, et poi venir a tuor la corona: _tamen, judicio suo_,
sarebbe longa questa venuta. Speravano solicitar almeno le zente fusse
mandate, le qual anderia a la volta de Milan. Et a ciò el tutto se
intenda, qui sarà notado tutti che si ritrovavano a la dieta, sì come
ditti oratori mandò a la Signoria, tutti elemani, come vedrete.


_Principi, Signori, Prelati, Duchi, Marchesi, Conti et Oratori stati a
la Dieta fatta a Vormes[131]._

In questo mezo, a Venetia Zuan Battista Spinelli, orator dil re
Ferandino, sul campo di San Polo dove habitava, assoldò et scrisse assà
provisionadi, zerca 1000, et fece li caporali per mandarli in Puia in
aiuto dil suo Re, et dette paga ad alcuni ducati do per uno. Li pagava
le arme, a quelli non havevano, a suo conto. _Tamen_ li faceva far
le spese fino a Brandizo, et prometteva avanti dismotasseno di farli
dar quattro page per uno, et che andando a recuperar terre tenute per
Franzesi, quelle aquistasseno per forza, intrati questi in la terra,
qual caxa che voleva podesse signar, et tutta la roba ivi ritrovasse
fosse sua. Per la qual promission molti si andò a far scriver, _adeo_
ogni zorno su ditto campo era assà zente. La qual cossa fo fatta senza
saputa di la Signoria; ma, inteso questo, a dì 14 Zugno per i Cai
dil Consejo di X li fo mandato a dir a ditto orator non assoldasse nè
greci schiavoni nè albanesi; ma, volendo, assoldasse lombardi. _Unde_
l'ambassador ubedendo depenò molti, et ne rimase _solum_ 200 scritti.
Et cussì, fatto al n.º di...., mandoli via con Thomaso so fradello,
el qual era stato dal Re suo, et ritornato in quelli zorni, _etiam_ vi
andò el castellan de Manferdonia, come ho scritto di sopra.

Et dubitando nostri el Re non venisse a la volta de Bologna, per
mantenir el magnifico Joanne Bentivoi et quella comunità ne la fede
data, a dì ij Zugno per Collegio fo mandato uno secretario, chiamato
Antonio Vinciverra, homo dotto et molto exercitato in diverse
legatione, el qual portò con lui ducati 18 milia, el qual, fatto la
volta de Ferrara a Bologna andò, et fo molto _honorifice_ ricevuto,
come dirò di sotto. Et mandò a offerir li 500 stratioti erano per andar
a Perosa, et ancora bisognando 300 homeni d'arme; et elexeno governador
di le zente de Romagna esso magnifico Joanne, non come capetanio ma
come nostro patricio; el qual l'anno 1488, 14 Marzo, venuto in questa
terra fo creato, ed io mi ritrovai a la soa creatione. Se dubitava de
novità, perchè li Malvezi erano confinati lì sul Bolognese, haveano
rotto li confini loro, et andati dal Re, et però continuamente faceva
fortificar Bologna. Et fo scritto a Piero Duodo provedador, era in
camino per andar dal Pontifice, dovesse andar sul Bolognese. El qual
se partì da Ravena a dì 7 ditto con Stratioti 500, et Nicolò da Nona
venuto da Zara con 22 Stratioti verso Cesena, ma da quei de la terra
li fo serate le porte, _licet_ fusse terra di la Chiesia, et non fo
lassati intrar. Et poi, andati a Bertenoro, pur fonno assà carezati et
presentati, et, inteso el decreto dil senato, verso Bologna se aviò.


_Come el Duca de Orliens tolse Novara al Duca de Milan._

Domente queste cosse se fanno, Franzesi i quali per ogni via cercano
de venzer, sono homeni astuti et atti a la guerra, _unde_ havendo
fatto occulti patti con Opizin Cazabianco primario cittadin de Novara,
terra dil Duca de Milan, mia 25 da Milan et 50 da Aste et X da Verzei,
el sito et conditione di la terra scriverò di sotto, de dar la terra
al Duca di Orliens; questo, per l'odio grandissimo havia al Duca
de Milan, però che, _ut dicitur_, li era imposto ditto Opizin havia
fatto amazar uno, et li era voluto manzar ducati 14 milia, _etiam_ per
esser da la parte Gelpha et havia gran parte et seguazi in Novara; el
qual Opizin era zenero di uno di Visconti. Or a dì X Zugno a l'alba,
Franzesi venuti secretamente per alcune vie de sora, passato Po et
Tesin, habuto el passo da la Duchessa de Savoia, introno in Novara
per la porta di S. Stefano cavalli 250, poco da poi ne subgiunse
altrettanti, _ita_ che fonno 500, et preseno el dominio di la terra
per esso Duca di Orliens, el qual ancora non era intrato, ma era in
Aste. El castellano dil castello vedendo questi Franzesi, pur deliberò
de tenirse. Et inteso questa nova a Milan, che mai dubitava perchè
era straman, et però non li havia posto custodia, in quella matina
medema per esser così propinqua, dolendosi molto, subito expedite
Filipin dal Fiesco con 40 provisionadi, et lo mandò in la rocca, et
a hore X intese questa perdeda, et mandò _etiam statim_ a notificar
a l'orator nostro, el qual spazò lettere a la Signoria, et zonse a dì
12 a mezozorno qui. Ancora esso Duca scrisse al signor Galeazo di S.
Severino, che era col campo fra Vegevene e Biagrasso di là da Tesin et
lontano di Novara, che li dovesse andar o mandar zente a socorerla, et
fece in Milan provisionadi in quel zorno, et comenzò a spender danari,
et divolgava voleva far 6000 provisionadi, et con uno grandissimo
forzo andar in persona a Novara et receverla. Et in una notte venne
tre corrieri de Milan a Venetia, _tamen_ le provisione fo sì tarde,
et non andò nè el signor Galeazo nè esso Duca, _adeo_ che 'l Duca di
Orliens con assà zente intrò dentro, et non fo possibile ad haverla,
et si convenne mandar tutte le... zente di persone a presso 30 milia,
come lezendo se intenderà di sotto. Ma Franzesi comenzò a fortificarse,
et fece uno ponte sora burchiele per passar le fiumare bisognava da
andar et venir in Aste, et messe custodia a li passi, sì che 'l Duca
de Milan fo ferito dove mai el si credeva, et era comissario dil Duca
intrato el zorno avanti Francesco Goro. Questa città de Novara, secondo
si leze, fo edificata da Geodone et da Elicio su un certo monte non
molto discosto dal fiume Tesin, et da lui quel monte fo chiamato poi
Elicio, et poi Novara quasi _Nova ara_, zoè altare, perchè ussendo
quivi Elicio con Venere sua madre, feceno un altar et offeritene gli
sacrificii a li Dei; poi la cresceteno Franzesi, Insubri, come scrive
Ptolomeo et Plinio, et era quasi una villa; ma per la bontà dil paese
sin... quasi inhabitato, perchè son monti et valle. Di questa città
fo episcopo Santo Gaudentio, _etiam_ in tempo di Clemente papa quinto
vi fu Dulcino heresiarca, heretico crudelissimo; et conclusive questa
terra è antiquissima, grande et di poca fortezza, _licet_ el castello
sia fortissimo; et di questa città ancora più avanti qual cossa
particularmente, a Dio piacendo, scriveremo.

Oltra di questo perder di Novara, ancora Franzesi havia un'altra
pratica a la man, de entrar in la rocca de Alexandria di la Paia, però
che retrovandose in ditta rocca alcuni Franzesi presoni, et el campo de
Milan de lì vicino si levò per venir a soccorrer et rehaver Novara, la
notte venne alcuni Franzesi per intrar in la rocca con el tratado havia
concertato, ma da certi frati, o vero uno preosto vicino a la rocca
fonno sentiti, et cridando, ditti Franzesi essendo discoverti, parte
fuzite, altri fonno presi.

Venitiani in questo mezo, consultando esser de bisogno de aiutar
_etiam_ el Duca de Milan, havendo mandato a dimandar 300 Stratioti per
mandarli a Novara, _unde_ a dì 13 Zugno preseno nel Consejo de Pregadi
de mandarvi Bernardo Contarini era poco lontano dil nostro campo
con Stratioti 500; et cussì li fo scritto dovesse andar subito verso
Milan. El qual, inteso a dì 16 tal volontà dil Senato, se aviò con li
Stratioti, di Asola dove era, a Crema, et ivi fo dato una paga a ditti
Stratioti et a Milan andò. Ancora in questo zorno a dì 13 fo decreto
nel Consejo di Pregadi capetanio di le fantarie Jacomazo da Venetia,
havia 200 cavalli et era a Perosa, come ho ditto di sopra, et la sua
conduta fo data a Cola so fiul; et za li era sta scritto dovesse venir
in campo. El qual a dì 12 se partì de Perosa, et a dì 15 ditto arivò in
campo, et se exercitò capetanio di le fantarie; cossa che a molti parse
de novo, perchè più non era stato sopra fantarie; ma per la soa vera
fede fo creato.

Fo expedito _etiam_ lettere al capetanio zeneral, ordinato a li rettori
di Terraferma quello havesseno a far; et perchè pur se intendeva
el Pontifice voleva partirse el zorno drio el Corpo de Christo, che
seria a dì 18 Zugno di Perosa e andar a Sisi (_Assisi_) mia 9 de lì,
poi a Fuligno et Roma, fo scritto a l'ambassador in Corte dovesse
persuader Soa Beatitudine dovesse, per securtà soa et per quelo poteva
accader, venir in Ancona et non voler cussì presto ritornar a Roma.
Et fo mandato el corrier che dovea esser a Perosa in hore 40, essendo
però altri a le poste; et cussì fonno fatte molte provisione; et per
Collegio fo ordinato de far solenne et diuturne oratione a l'eterno
Dio, pregando inspirasse nel cuor de quelli governava la Republica
a dover terminar qual fusse el meglio per questa terra, però che dal
Pontifice et Duca de Milan nostri erano exhortati a dover romper per
ogni via al Re de Franza, havendo lui rotto a essi collegati; et di
questa opinione era _etiam_ l'ambassador de Spagna; et per questo
implorono el divino auxilio, mandando danari la Signoria per li
monasterii de frati et donne religiose de questa terra.

A dì 13 ditto zonse qui Sebastian Badoer kav. era stato orator a Milan
mexi 8, et la mattina expose la soa imbassada in Collegio, et intrò
Savio grande, che el suo luogo fo resalvato, zoè poco da poi fo creato.
Et da poi disnar in Pregadi _etiam_ referite sapientissimamente, et fo
da tutti la sua legatione laudata, zoè che 'l Duca molto si racomandava
al Prencipe et Serenissima Signoria, di la qual era fiul, narò la vita
di esso Duca et el suo governo, et come è zerca 40 dil suo Consejo, che
l'ha in tutto homeni d'arme 1600, tra i qual don Alphonso et Hanibal
Bentivoj, che havia de intrada de Milan ducati 160 milia et 160 milia
del territorio et altre sue terre; havia de spesa ordinaria in Milan
ducati 18 milia, la sua corte 18 milia, et la Duchessa vechia di sua
provisione ducati 18 milia; _tamen_ di questi el deva come li piaceva.
Che 'l marchexe Hermes, fradello fo dil Duca morto, steva in castello
amalato con la quartana, et cussì la Duchessa zovene et il putino, el
qual era zentilissimo puto, con custodia in castello. Che l'era mal
voluto da li populi per causa di le angarie, et _etiam_ toleva danari
da chi ne havea, ubligando _tamen_ li dacii di do anni: et fin qui era
debito ducati 800 milia. Dimostrava non haver dinari per tre raxon: la
prima per haver fatto disfar alcune † d'oro et mandato zoie a Zenoa
per far armar. _Item_ per haver desfatto et messo in zeca le medaie
d'oro de li soi passati, che era bellissime. Et _tertio_ per haver dato
in dote a sua neza maridada nel Re di Romani ducati 400 milia, et 200
milia prestati al Re de Franza, et 120 milia li havia costado a otegnir
la investidura. Che non feva niuna cossa senza consejo di mistro
Ambrosio suo astrologo, fino del darli licentia. Che 'l dormiva poco,
et la matina vestendose, ditto certe oratione, lezeva tutte le lettere,
et quelle expediva la risposta a diversi cancelieri; ma tutte le voleva
reveder. Che spazava molte suplication et gratie andando a una Santa
Maria di le Gratie. Che molto amava sua moglie, havia do figliuoli;
el mazor nomeva Hercules. Che dimostrava haver gran paura dil Re de
Franza, _tamen_ havia gran fede in la Signoria, et feva di lui gran
extimatione venendo a caxa a tuorlo e menarlo in castello, poi a
compagnarlo; et nel combiato li disse voleva lassar in testamento a so
fiuli sia sempre in amor con questa Signoria, et cognosceva non esser
altro Stado simile al mondo. Et altre parole disse, le qual _ad plenum_
non fo divolgate.

A dì 14 Zugno da mattina, fo el zorno di la Trinità, zonse lettere di
Perosa di XI, nara et dechiara la verità di metter a sacco Toscanella,
et usato la crudeltà, et Montefiascune sì come di sopra ho scritto.
La qual cossa seguite a dì 8 ditto. Et come el Pontifice pregava la
Signoria non stesse più a proveder, et che si aspettava a dì 12 el
cardinal S. Dyonise per venir a excusar el Re, che di questo non era
stato conscio. Et havendo la Signoria in questo zorno ordinato et
fatto sonar Gran Consejo, _juxta_ el consueto, per non esser tempo
de demorar, _imo_ de far ogni provisione, et molti Savii de Collegio
erano di openione de romper, et per lettere ancora de Milan erano
solicitati, dismesseno consejo, et chiamò Pregadi; et consultato hore 7
fo disciolto el consejo, et comandato gran credenze; _tamen_ per tutta
la terra se divolgava, come era la verità, fusse preso de romper guerra
al Re de Franza per ogni via, sì da mar come da terra et scrisse subito
a Perosa al Pontifice, zoè a l'orator, tal deliberatione, et mandò le
lettere in hore 40, et fo decreto spazar un gripo al capetanio zeneral
a Brandizo, el qual, si possibel fusse, andasse in zorni 6, che dovesse
con tutta l'armada partirse de lì et andar lì in Puia a le terre si
teniva per el Re de Franza, et quelle combatterle non si volendo
render, et acquistarle per forza, trattando Franzesi per inimici.
_Tamen_, quelle volevano ritornar sotto caxa di Aragona, non li fusse
dato alcun impazo. Et essendo fatte le lettere e tutto, parse ad alcuni
Savii de Collegio de suspender l'andata di ditto gripo _pro nunc_; la
qual cossa fo molto mormorato da tutti i patricii; et fo bona causa
che si perse de acquistar bona parte di la Puia per la dimora fece.
_Tamen_ pur a dì 17 ditto fo spazate le lettere et el gripo andò a suo
viazo con lettere _etiam_ di l'ambassador di Spagna era qui, drizzate
al conte de Trivento capetanio di l'armada dil suo Re in Sicilia, che
dovesse romper, perchè cussì era la voluntà dil signor Re et Raina.
Oltra di questo, nostri scrisse a Milan di la deliberation fatta
dil romper et però era bisogno de far ogni provisione per acquistar
vittoria contro Franzesi; et el Duca fo molto aliegro de questo. Ancora
fo expedito lettere in Elemagna al Re di Romani et in altri luogi,
provedendo a quello era necessario; et in questo Venetiani dimostrò se,
quando volevano, poteva far le cosse preste; che fece tante provisione
et un grande exercito in poco tempo.

Et per intender l'opinione in queste importante materie de Fiorentini,
i quali, per quanto se intendeva, per parole osate a Milan per el suo
ambassador, che volentiera vorebbeno esser in acordo con la liga, et
essendo a hora el tempo de unirse quasi tutti i potentati de Italia
contra Franzesi che quella volevano subiugar, se non li fosse sta per
nostri remediato, come è la verità; et el Re havia cattivo animo contra
ditti Fiorentini, però che, essendo a Viterbo, usò alcune parole a
soi oratori di volerli render Pisa, Serzana, Serzanello, Pietrasanta
et el porto de Livorno, ma che raxon era che Piero de Medici, el qual
era a presso di lui et descaciato de Fiorenza per soa causa, dovesse
ritornar; et _etiam_ voleva ducati 20 milia da loro ad imprestedo.
Et Fiorentini erano in gran spavento, pur fevano provisione le qual
saranno di sotto scritte, nè sapeva si el Re volesse, da poi stato
a Siena, venir a Fiorenza o andar a Pisa o vero per la marema de
Siena altrove, et non sapevano che farsi. Era lì in Fiorenza quel fra
Hieronimo da Ferrara di l'ordine di S. Marco de frati Predicatori,
nominato di sopra, el qual el populo lo reputava per santo; et come
frate Hieronimo diceva una parola, non bisognava contradirli. Questo
predicava _publice_ in favor dil Re de Franza, dicendo era un messo
da Dio mandato, con molte parole; _adeo_ che comoveva gli animi de
Fiorentini ad adherir a esso Re, che _fortasse_, come ragion voleva,
li sarebbeno stati contrarii, havendo ricevute molte inzurie. _Unde_
nostri in questi zorni expedite, et si partì a dì 10 Zugno, uno frate
Piero Dolphin, zeneral di l'ordine camaldulense, zoè di San Michiel
di Muran, et patricio veneto, homo di grande autorità, bontà et
reverentia, et molto amato, a Fiorentini dove era stato gran tempo, et
tolse di andarvi in tre zorni a Fiorenza et esser con quella Signoria,
et intender la volontà loro; si vogliono Franzesi siegua la vitoria
usando le crudeltà usavano, o vero esserli contra et far quello hanno
altre volte fatto li loro passati, che elexeno acquistar et non perder.

A Bologna el magnifico Johanne feva molti preparamenti, et suo fiul
Hanibal era quasi in ordene per venir in campo, et a dì 14 Zugno zonse
ivi Antonio Vincivera secretario nostro ben visto et honorato, et
exposto a quella comunità quanto li fo comesso, trovò Bolognesi esser
gaiardi et volonterosi a difendersi. Et offerto, oltra li Stratioti,
_etiam_ el signor de Rimano et el signor de Pesaro con loro condute, si
Franzesi ivi venisse. Et come se intese, esso magnifico Johanne scrisse
a la Signoria, offerendo X milia fanti al bisogno, benissimo in ordine,
di Bologna et Bolognese. Li Stratioti 500 con Piero Duodo provedador
erano zonti, et alozati mia 12 da Bologna a uno loco chiamato Castel
San Piero. Et zonto ditto secretario, haveno una paga; et ditti
Stratioti steteno lì in Bolognese zorni 13, et poi veneno in campo in
Parmesana, come dirò di sotto. Et 21 Zugno, facendosi certa festa a
Bologna di San Raphael, et si mette tre palii, panno, una bandiera et
una spada con un per de spironi, et correno li cavalli barbareschi; et
Stratioti alcuni volseno correr, et havene uno di loro el terzo premio,
et cussì passavano quelle cosse.

In questo mezo a Venetia molte provisione necessarie fonno fatte, et
el Prencipe con li Padri di Collegio ogni mattina se reducevano molto
a bon'hora in Collegio, haveano lettere prestissime de ogni banda,
_maxime_ di Perosa et Milan, et li corrieri haveano le poste, et perchè
fusse presti steva do barche a la riva di palazo, et do a Lizafusina
dil Consejo di X, a quatro remi per barca, le qual menavano ditti
corrieri. Et fo mandato ducati 2000 a Corphù per far zente passasseno
in la Puja, et scritto per la Dalmatia a li rettori dovesseno mandar
li Stratioti ivi era in armada dal zeneral, dove ne era n.º 50, zoè
a Sibenico 50, Traù 40 et quelli di Catharo non fo voluto muoverli
per esser vicino a Turchi. Et ancora Zuan Dolce secretario era andato
a soldar schiopetieri alemani, havendo fatti alcuni, mandò in campo
Francesco da la Zueca solicitava Paris da Lodron facesse li 1000
provisionadi, et venisse in campo. Et a dì 16 Zugno per lettere di
Roverè se intese esser de lì passati 300 schiopetieri tedeschi, fatti
per el nostro secretario che andava in campo. A Lionello dal Nievo
vicentino fo ordinato facesse 500 provisionadi da Vicentina. Le terre
de Terraferma mandò a offrirse per do mexi de mandar zente in campo a
soe spese, zoè di Vicentina fanti o vero provisionadi 2000, Brexani
1200, Veronesi 2200 et Bergamaschi 2300; sì che bisognando, come fo
fatto la descriptione, si havia da persone 30 in 40 milia in campo.
Et a Roma fo scritto, zoè a Perosa dove era el Pontifice, che non era
più tempo de demorar, et che Soa Santità con li rimedii opportuni di
excomunicatione et altro dovesse proveder, et non ritornar cussì presto
a Roma, perchè, ritornando, Colonnesi faria forsi qualche novità, dove
si aritrovava el sig. Prospero e Fabricio Colonna ivi rimasti, pur in
amicitia col Re, et erano stati dal Re a Viterbo; et ancora perchè se
podesse haver in campo li 1000 cavalli lizieri nostri et de Milan, et
le zente dil signor di Pesaro doveano andar in aiuto dil Pontifice.
Et benchè questa deliberation di Pregadi andasse velocemente a Perosa,
pur a dì 16 da matina si have lettere di l'orator in Corte, date a dì
13 Zugno in Perosa, advisava el Pontifice con reverendissimi Cardinali
volevano al tutto, passato el Corpo de Christo, ritornar a Roma; come
aspettavano lì in Perosa el sig. di Pesaro zenero dil Papa, el qual
dovea venir a dì 16; et a dì 12 a hore 22 era zonto ivi el cardinal
San Dyonisio, et uno altro episcopo, chiamato mistro Adamo, per nome
dil Re de Franza a excusarse de quello era sta fatto a Toscanella et
Montefiascon; et ancora eran tornati lo episcopo de Concordia et frà
Gratiano, erano stati legati a presso esso Re; et che el Pontifice el
zorno avanti era cavalcato per la terra, vedendo monasterii, et con Soa
Beatitudine ditto nostro ambassador havia gran benivolentia. Et che a
dì ij ditto volendo audientia, ritrovandose in letto, lo fece intrar;
cossa che a niuno altro assueta de far. Et _etiam_ a dì 9 zuogando
alcuni a la balla su la piazza, el Papa era al balcon, et volse
l'ambassador li stesse a presso, concludendo era Soa Santità in grande
amicitia con la Signoria nostra; che erano in una terra dove non si
trovava danari per le parte, et voleva tuor ducati 400 a cambio per i
banchi per dar paga a le zente, et non catava; _unde_ forzo li saria de
mandar a tuorli a Roma. Le qual zente erano alozate mia cinque de lì,
in uno loco chiamato La Frata, dove era un bosco.

A dì 15 Zugno venne uno corrier di Spagna con lettere di 20 Mazo, el
qual corrier era stato 7 zorni in Barzelona ad aspettar passazo; per le
qual se intese el Re et Raina in quel zorno esser partiti con la corte
di Madril, et venuti a Burgos terra vicina a Navara, dove aspettava
oratori dil Re de Romani venivano per contrazer parentado, come se
divulgava, di la fia di esso Re de Romani in el Principe primogenito
dil Re, et _etiam_ l'archiduca Filippo di Bergogna in la principessa
donna Johanna relita dil fio dil Re di Portogallo; le qual noze è assà
zorni se divolgava: quello seguirà sarà scritto di sotto. _Item_ come
si faceva gran preparamenti di zente mandate a la volta di Perpignano
per romper al Re de Franza, et che la Raina de Franza et Duca di Borbon
governava el Reame de Franza, inteso che ebbeno di la liga, et che in
Spagna si facea zente, havea mandato alcune lanze a quelli confini per
custodia di suoi luogi; ma el Re et Raina de Spagna al tutto volevano
romper, come disse el so ambassador in Collegio haver lettere da tre
parte: prima che havia ordinato l'armada de Byscaia se dovesse redur
insieme tutti quelli navilii, et se metesse in ordene perchè voleva
mandar in Bertagna a danizar a quelli passi: _tamen_ per lettere di
Londra se intese ivi in Bertagna el Re de Franza faceva far grande
armata, et armavano ogni legno a la suma de più de 100 vele. Item
che el Re de Spagna preditto havia fatto far comandamento a le zente
de l'Andalusia, zoè Yspania ulterior et dil Regno de Aragona et de
Valenza, che dovesseno adunarse a uno, perchè da quella banda dil Mar
Mediteraneo voleva _etiam_ dar adosso Franzesi verso Linguadoca, et
che la sua persona con la Raina era venuto a Burgos principal terra de
Castiglia per esser più vicino a Fontarabia, per romper a Baiona terra
de Franza nel mar Oceano, sì che da tre bande voleva romper, oltra
l'armata sua era in Cicilia in ajuto di re Ferandino. Et se divulgava
voleva mandar el Duca di Alve capetanio di gianiseri (_gendarmi_) con
zente in Cicilia, et il Re scrisse al capetanio che dovesse far quello
la Signoria nostra et el so ambassador era qui li ordenava. Et nostri
credevano che ad ogni momento la Spagna dovesse romper, et però erano
inanimati molto; ma mai rompete, come dirò di sotto.

El zorno avanti, che fo a dì 14 Zugno, venne in questa terra domino
Christoforo Crispo Serovestaner orator dil Re de Romani, el qual havia
assà benefici in terra thodesca senza cura, et ha la expectativa dil
Vescovado di Trento dal Re, dopoi la morte di questo Vescovo, dove il
temporal et spiritual.... Or questo za do anni era stato in studio a
Padoa, et venne per la via de Trento a Roverè, poi a Verona, Vicenza
et Padoa; et ivi se ritrovò a tempo dil Santo, zoè di Santo Antonio
a dì 13 Zugno, dove si fa solenne processione e fiera bellissima. Et
li fo mandato contra alcuni patrici. Et questo ambassador venne per
star in questa terra con zerca 12 persone, alozò a San Bortholomio in
caxa di Piero Pender mercadante tedesco pur a spexe di la Signoria;
poi fu messo habitar a la Zueca, _demum_ a Santa Maria Zubenigo in ca
Pasqualin.

El zorno da poi che 'l zonse, a dì 15, el zorno de San Vido, essendo
consuetudine dal 1310 in qua per una liberatione have in tal zorno
la Republica da uno Baiamonte Tiepolo si voleva far signor di questa
terra, et fo discoverto; per questo ogni anno el Prencipe cum la
Signoria et alcuni patricii invidati vien da San Marco per terra fino
a la sua Chiesia, la qual per esser situada di là dil Canal grando si
fa uno ponte sopra galie grosse vecchie sono in l'arsenal, et ivi alde
messa, poi ritorna con li piati et fa pasto a quelli lo compagnano et
oratori, et va con le cerimonie ducal. Or ditto orator fo invidato,
et cussì vi venne l'orator dil Papa, lui, di Spagna, Napoli, Milan et
Mantoa, e domino Truiano di Hongaria. Et a dì 16 poi have audientia,
et expose la soa imbassada, et come era sta mandato da la Cesarea
Majestà dil Re Maximiliano suo, per confirmation di la amicitia havia
con questa Illustrissima Signoria, notificando la sua venuta, sarebbe
presto compita la dieta.

Et a dì 16 zonse lettere de li nostri ambassadori a esso Re di Romani,
de 6 del presente mexe, narra come lì a Vormes si seguiva pur la
dieta, et che li elettori de l'imperio non lo consigliava a dover
venir questo anno in Italia a coronarse, et che el Re attendeva andar
a caze et piaceri, et che erano zonti do ambassadori dil Re de Scocia,
i quali venivano da la Majestà dil Re, poi in Italia dal Re de Franza,
i quali _ex parte regis sui_ pregò esso re Maximilian non venisse in
Italia a dar danno nè fastidio al Re de Franza molto amico di loro
Re, offerendosi etc. _Item_ come erano ditti nostri oratori stati a
visitation de li elettori de l'imperio, et narratoli l'operation dil
Re de Franza, et che Italia haveva bisogno di esser subvenuta, però
dovevano exhortar el Re a venir a coronarse. Et questi li risposeno non
haver saputo da niuno, nè inteso dal Papa el bisogno de Italia, che
saria bon proveder. Ancora el Re preditto disse a nostri oratori che
'l Duca de Milan li restava a dar ducati 80 milia, per resto di la sua
dota, et che lui non havea danari, et che esso Duca de Milan li havia
promesso di dar ducati 100 milia venendo in Italia, sì che saria bon
che la Signoria nostra li mandasse altri 100 milia ducati, perchè lui
vegniria di qua con 5000 cavalli et X milia pedoni, et li ambassadori
li disse come di questo scriveria a la Signoria. _Item_ come li haveano
dimandà una patente di poter far et assoldar 2000 Sguizari a soldo
nostro, et che el Re li havia risposo non vi era più Sguizari, sì
perchè el Re de Franza ne havea molti con lui, _quam_ per quelli che
lui mandava a Milan, havendoli richiesti el Duca.


_Qui saranno notati li Franzesi di conditione che restono in Reame._

A ciò el tutto se intenda, volendo ritornar el Re de Franza, da
poi acquistato el Reame, verso Franza, o vero verso Milan, come ho
scritto di sopra, lasciò questi Franzesi di conditione, ai quali dette
grandissima autorità nel Regno: mons. di Belcher marescalco dil Regno;
mons. di Mompensier vicerè in Napoli; mons. de Obegnì governador in
Calavria; mons. di Persì locotenente in Calavria; mons. di la Spara
vicerè in Puja; a Taranto governador d. Juliano, el qual el Duca
lo fece Duca di Santo Anzolo in Calavria; in Manferdonia Gabriel de
Monfalcon; a l'Aquila, Bale de Vitrì con 50 lanze. In tutto rimase
in Reame cavalli franzesi.... et pedoni, computò Sguizari,... _Item_
in Hostia rimase capetanio M.... de Guerra, et in Reame suo fratello
Gratian de Guerra. In Pisa veramente, al governo dil qual era Serzana,
Serzanello, Pierasanta et Livorne, uno chiamato mons. Dandragesi
(_d'Entragues_).


_Come el Re de Franza de ritorno intrò in Siena._

El Re de Franza _pacifice_ et _cum_ grande honor intrò in Siena a dì
13 Zugno, de Zuoba, dove deliberò de star fino passato el zorno dil
corpo de Christo, ch'è a dì 18 di questo, sì per consultar meglio tra
quelli dil suo consejo i soi progressi et camino havesse a far, _quam_
per metter sesto et ordene, come diceva, a quella republica senese.
Poi voleva venir a Fiorenza, però che da Siena è distante solum mia
30. Et è da saper che, come fo intrato in Siena et visto su la piaza
zerca 1200 fanti ch'erano a guarda di la piaza, el Re ordinò fusseno
spogliati, toltoli le arme, et scazoli fuora di la terra in camisa,
dicendo non bisognava a Senesi questa spesa. Et el populo levato
in arme, el Re fece retenir, come fo divulgato, zerca 50 de primi
zentilhomeni de Siena, et tolse el dominio de man di la Signoria che
_tunc_ governava, et stavano _juxta_ el solito nel palazzo di Signori.
Et a ciò el populo non li fusse contrario, non volendo tuor el Dominio
in sì, quello messe in le man dil populo, che governasseno quel stado
come a loro pareva, et el populo voleva el Re fusse loro Signor. Et el
Re, per non innovar altro in Italia, havendo da far assà, non volse; ma
ben lassò 500 cavalli a custodia di quella terra, et partito che 'l fo,
liberati li retenti, el stado et dominio de Siena ritornò come prima,
pur in varie parte, che avanti era assà pacifico stado; come tutto dirò
di sotto.

Questo Re havia con lui oratori 9 de Fiorentini, li nomi di quali
ho scritto di sopra, et pur dimostrava voler intrar et venir in
Fiorenza, non se curando de observar li capitoli. Et questo voler
andar a Fiorenza parse molto di novo a Venetiani, et che prima el
Re divulgava de andar a Pisa, poi a Zenoa, dove si dubitava havesse
intelligentia; ma, andando come amico a Fiorenza, segno sarebbe stato
che saria sta d'accordo con Fiorentini, et essendo d'accordo con ditti
Fiorentini, _ex consequenti_ conveniva renderli Pisa, et esser in
inimicitia...[132] per la via era venuto, dove in Parmesana si adunava
l'exercito di la Signoria nostra, et vi era _etiam_ qualche zente dil
Duca de Milan; ma quello di la Signoria era molto grossissimo, come
dirò di sotto, et el doppio di zente di quello havia esso Re, sì de
zente d'arme, fanti, stratioti, elemani, schiopetieri, provisionadi,
zente di Bergamo, Brexa, Verona et Vicenza, _adeo_ più de 30 milia
persone sarà in ditto campo, bastanti a esser vittoriosi non che a
resister che non passino nè vadino a danni dil Duca de Milan, benchè
Franzesi siano zente molto destra, et assueta nel mestier di le arme;
et non fanno presoni, come se fa in Italia, ma tutti mandano per il
fil di la spada; et tanto più prenderanno forza, quanto combatteranno
per uscir de Italia et ritornar ne le patrie loro, dove erano da le so
zente aspettati.

Ma Fiorentini, come _etiam_ qualcossa di sopra ho scritto, fece molte
provisione: prima de adunar zente dil contado in la terra, et con arme
stesseno in le caxe preparati, _adeo_ a uno bisogno saria stati armati
da 20 milia persone in suso; fece metter travi per le strade, per
poter sbarar, molto grossi; le finestre di le caxe suspecte fonno fatte
murar, et assà altre provisione fo divulgato; detteno taia a Piero de
Medici, ducati X milia vivo et 5000 morto, et tutto il suo, salvo la
dote di la moglie, messeno nel Comune, sotto però scusa de voler vender
et pagar sì la Republica di quello Medici li havia tolto, _quam_ altri
creditori di esso Piero e fradelli che volevano esser satisfacti; et el
palazo de ditto Piero, bellissimo, messeno a l'incanto per venderlo, ma
non trovono se non ducati 6000, el qual val più de ducati.... Ancora
mandono oratori novi al Re, tra i qual vi andò Hieronimo de Ferrara
predicava ivi, nominato di sopra, et in gratia dil Re, et molto so
amico, et per lui et in suo favor _publice_ predicava. Et Fiorentini
mandono a dir al Re di le provisione haveano fatte, et che 'l populo
era su le arme, et si pareva a Soa Majestà di voler intrar, che vi
intrasse, senza però danno di la Republica; ma che haveano fatto
consejo, et che tutti erano de opinione Soa Majestà li observasse
li capitoli jurati sul Corpo de Christo, zoè renderli Pisa, Serzana,
Serzanello, Pierasanta et Livorne, essendo christianissimo, li volesse
far render a Senesi Monte Pulzano; ma la risposta dil Re non se intese.
Ma è da saper che 'l Re, avanti intrasse in Siena, a Motrone loco de
Fiorentini, et ivi fo onorato assà, et era ritornati in Fiorenza do
ambassadori dil numero di nove, zoè Lorenzo Morelli et Lorenzin di
populani, _olim_ de Medici; li altri sette rimaseno col Re, benchè poi
tutti si partino da lui. Et benchè questi ambassadori andasse inanzi e
indrio, non restono Fiorentini de far di molte provisione; fece redur
le sue zente d'arme erano a la campagna contra Pisani zerca cavalli
3500, in Fiorenza, zoè el Duca de Urbin, el qual intrò con grande honor
con le sue zente, et alozò nel palazzo di Julian Gondi, et Francesco
Secco, conte Ranuzo di Marzano, Hercules Bentivoj et altri condutieri.

Ancora la Signoria de Fiorenza feceno 5000 fanti a custodia dil
palazo et di la libertà; dette segno al contado con segnali et soni di
campane, volendo Franzesi far novità dovesseno venir in la terra; messe
fanti in diversi luogi di la terra, _maxime_ in uno palazo de quelli di
Pazi, situado a uno contado di la terra dove vi habitava mons. zeneral
di Bertagna, di natione Perpignano, era lì per nome dil Re, et quello
la Signoria lo messe in una altra caxa più dentro la terra, et qui
messeno 500 fanti ad alozar; _etiam_ in le caxe di Piero de Medici, et
cussì in diverse caxe, chi X et chi XX fanti per una; et in el palazo
di Piero sopranominato, dove habitava soa moglie madonna Alphonsina
Ursini, fo messo 1000 fanti, et lei mandata fuori, et andò a starvi in
uno monasterio, et mandono Fiorentini a dir al Re che per niente non
volevano più Medici in Fiorenza, et za haveano comenzato a vender dil
suo, sì che Fiorentini al presente non feceno quelli preparamenti a
Franzesi nel ritorno che fece quando veneno, zoè scritto sopra le caxe
bolletini: questa caxa sarà per mons. tal etc. Et in questi zorni li
acopiatori nominati nel secondo libro, che Fiorentini haveano creati
per uno anno a dover dar gli ufficii loro, erano _solum_ 19, perchè
uno refudò per avanti. Or questi, vedendo el populo non li piaceva
l'autorità sua, refutono quelli, et messe tal libertà haveano nel
consejo a crear la Signoria, et d'indi si farà per consejo la Signoria
de Fiorenza per sorte et ballote, et non si saprà più chi deve esser;
et quelli primi fonno creati, più avanti sarà scritto. El qual consejo
de Fiorentini fonno zerca 2400, et per non haver sala vi capissa tanta
quantità, hanno decreto de partir questi in tre volte, zoè 800 per
volta, i quali stagano mexi 6, et poi succieda li altri, _ita_ che in
mesi 18 tutti fonno stati dil consejo de Fiorenza.

Monsignor di Arzenton era stato qui ambassador dil Roy, partito de
Bologna andò a Fiorenza, dove stette fino a dì 13 de questo, et poi
se partì et andò a trovar el Re a Siena. Al qual, dopoi le debite
reverentie, et riferito la soa legatione et molte cosse de Venetiani,
consultato col Re li disse: Christianissimo Re, io vi dirò, la mia
opinione saria che Vostra Majestà facesse cussì. Io son stato a
Venetia, ho visto grande potentia, e sopra tutto assà danari, e tutti
paga volentiera le sue angarie, ch'è cossa incredibile. Cognosco ancora
Venetiani mal volentiera vien a la guerra con toa Majestà, per esser
homeni pacifici, pur non ti vorebeno più vicino; fanno grande exercito,
et hanno grande armata, et _continue_ quella ingrossa, et non è dubio,
havendo Venetiani con toa Majestà, haverai quello vorrai in Italia,
et con le bone si otien da loro el tutto. El parer mio saria che tu
mandassi 4 ambassadori a Venetia, a dirli come tu vuol venir a Venetia
a veder la terra, et visitar la Signoria et el Doxe to carissimo
amigo. Venetiani, che amano la paxe, son certo saranno contentissimi,
e ti faria più honor che mai fece a niun Imperator che vi venisse, et
spenderia più di ducati 20 milia in honorarti, perchè è terra honora
molto forestieri, _maxime_ la toa Majestà, et de guerra più non se
parlerà in quella terra. Ti veramente andarà con che zente ti parerà
a Venetia, et el resto avierai a la volta di Pontremolo per andar in
Aste. Si Venetiani non volesse che le passasse, tu porà dir che tu
vuol conzar le cosse a Venetia, et saranno contenti; _unde_, stato
alquanti zorni, porai tornar in Aste, et poi far et seguir el pensier
de toa Majestà; et cussì haverai indubitata vittoria. _Unde_, facendo
el contrario, bisognerà menar le man, et de chi sarà la vittoria è
dubio: uno ti dico, che Venetiani fa grande exercito. Ma el Re et altri
consultori non li parse de far questo, et intravene la rota et vergogna
soa al Taro. El Re essendo a Siena mandò a dir a quelli di Ascole,
terra subposta a la Chiesia, li dovesse dar 9000 ducati erano debitori
al re Alphonso, come a quella persona che era successo nel Regno di
Napoli. Quello seguite non so.

Domente queste cosse el Re de Franza et Fiorentini fanno, el Duca de
Orliens, havendo la via al suo piacer di venir di Aste a Novara, et
fatto uno ponte su Tesin, passato Po a Verzei, terra dil duca de Savoia
mia X da Novara, partito de Aste con 3000 cavalli et 4000 pedoni,
et a dì 13 Zugno intrò in Novara, dove se ritrovava in tutto con lui
zerca X milia persone tra Franzesi et homeni paesani di esso Duca di
Orliens, et ancora la rocca si teniva per el Duca de Milan, dove era
intrato Filippin dal Fiesco capetanio dil castello de Milan con alcuni
provisionadi per il soccorso da driedo, come ho scritto di sopra,
_tamen_ non vi era molte artiglierie nè vituarie. _Unde_ Franzesi
le dete termene uno zorno a renderse, altramente più non li vorebbe
li custodi a pati, ma li dariano la battaglia, benchè non avesseno
bombarde. Ma quelli di la rocca, sapendo certo la volontà dil Duca de
Milan esser di venir in persona a darli soccorso con assà zente, fonno
a parlamento con Franzesi, che li dovesseno dar termene do zorni, et
si non li veniva soccorso promettevano renderse, et cussì fermono tal
acordo. Et subito expediteno lettere al Duca de Milan a notificarli
quello haveano fatto, et el Duca dete fama di voler assoldar X
milia provisionadi, et scrisse al signor Galeazo di San Severino suo
capetanio, el qual era col campo tirato di verso Aste venne a Vegevene,
mia 14 lontan di Novara, era homeni d'arme 700, fanti 6000 et altre
zente paesane, che dovesse andar a soccorer Novara, zoè la rocca. Ma
parse al ditto sig. Galeazo de non metter l'exercito suo in pericolo,
rescrivendo al Duca era meglio perder la rocca che l'exercito, et che,
si ben andasse, nulla potrebbe far, per esser Franzesi assà numero,
cavalli 3000 et pedoni 5000, et haviano bona parte dil populo da loro,
mediante quel Opizin Cazabianco, richissimo citadino de Novara, con la
parte Gelfa. Et inteso questa nova de l'intrar dil Duca di Orliens in
Novara et successo, a dì 16 ditto, in questa terra nostri fonno molto
di malavoia, pensandosi quello havesse a seguir, che in recuperarla poi
bisogneria gran spexa, come fu.

Oltra di questo el Duca de Milan dubitava molto de Zenoa, che non se
accordasse col Re de Franza, et mandò danari per far alcuni fanti
lì a Zenoa al suo commissario Coradolo Stanga, et Agustin Adorno
governador di Zenoa era molto fidelissimo a esso Duca, et Zuan Adorno
suo fratello, capetanio di le fanterie, era solicito in ogni cossa
et poner custodia a li passi de quella riviera. Et in questi zorni fo
divolgato Baptistin de Campofregoso, _olim_ doxe di Zenoa, el qual è di
primi di la parte contraria Adorna, che _adhuc_ domina, questo steva
in Franza, or venne con zente, et intrò in Monaco, ch'è uno castello
di Alberto Grimaldo sul Zenoese, et quello dominio agiustò per nome
dil Re de Franza. Ancora Zenoesi dubitavano dil Cardinal de Zenoa,
_olim_ doxe et arzivescovo, et di Obieto dal Fiesco prothonotario, i
quali cercavano de tramar nove cosse, et seguivano el Re de Franza.
Et per remover li sospetti parse al governador, con aiuto dil Duca de
Milan, de mandar _pro nunc_ fuora de Zenoa molti cittadini numero 600,
di varie caxe di la parte di Campofregoso, tra i qual fu Zuan Doria,
che venne ad habitar a Venetia, et alcuni altri i quali _fortasse_
qui più avanti saranno nominati. Et scrisse el governador preditto una
lettera a la Signoria nostra, data a dì 19, come era lui con el resto
de quella comunità deliberati de star sotto la fede de Milan, et non si
acordar col re de Franza, et che ivi erano 6 nave armate et X galie,
et che havia el suo capetanio in ordene, chiamato Bricio Justiniano,
homo veterano et in mar et cosse marittime assà exercitato, et che
ditta armada era in porto in ordene, che a uno segno saria in mar per
andar dove piacerà a la Signoria nostra, et che li patroni di le galie
erano Zenoesi, tutti cai de parte. La qual armada de galie 9 et do nave
uscite poi et andò a la Spezia, come dirò di sotto.

In questo mezo per lettere di Hieronimo Lion kav. orator nostro a
Milan se intese, le qual lettere venne prestissimo perchè le poste
era duplicate, hor el Duca non faceva quelle debite provisione se
conveniva a la recuperation de Novara, sì perchè el non havea danari,
_quam_ perchè el populo de Milan li era inimicissimo, et non usciva di
castello _imo_ de la rocheta, nè ossava andar per la terra, per dubito
dil populo. Et a questo se puol conoscer l'odio Milanesi li portava,
che a tanta cossa quanto è haver Franzesi mia 25 lontan in Novara,
lori medemi tutti unanimi dovevano andar col so Signor a ricuperar
quella terra, ma _non solum_ (_non_) si mosseno nè se offerse, _imo_
volendo el Duca assoldar provisionadi, non catava; per la qual cossa
stava molto sospeso, et havia gran paura, perchè el populo usava di
stranie parole contra di lui. Et per haver danari fece disfar alcune
medaie d'oro havia, et arzenti lavoradi, et fece bater in questi zorni
ducati 150 milia d'oro con la sua testa suso, et 50 milia de moneda,
et nel suo campo, che diceva era persone X milia, chiaro se comprese
non vi esser ditta quantità, _imo_ assà manco. Or concludendo, el Duca
scrisse a suo fratello cardinal Ascanio dovesse andar a Milan, perchè
_quodammodo_ non sapeva che farse, et per alegrar el populo et quello
farsi benivolo, levò el quintello a Milan et per tutto el suo dominio,
che era una angaria havia per avanti in tempo del Duca defonto posta,
zoè de pagar el quinto più ai dacii; la qual cossa fo principiata de
usar al tempo dil duca Francesco; et cussì al presente la levò, eccetto
quella di le mercadantie, zoè el quintello. Ancora levò l'addition
dil sal, che era soldi 30 di più per ducato, la qual lui la instituì
ne l'anno 1490. Oltra di questo strazò et anichilò tutte le condanne
di Cremona et Cremonese, et revocò li exuli di quella terra, a ciò li
fusseno fedeli, contra el Re de Franza si aproximava in quelle parte.
Et el Duca aspettava con desiderio li Stratioti nostri, guidadi et
governadi per Bernardo Contarini, el qual a dì 16 era partito di campo
sora Oio per venir verso Milan, et benchè Stratioti volesseno la soa
paga avanti cavalcasse, _tamen_ con destrezza li condusse fino a Crema;
et pur Stratioti non volse andar di longo, et convenne ivi darli la sua
paga, et li levono garbuio, dicendo non volevano andar in paesi alieni,
se non haveano uno ducato di più di la soa paga al mexe per uno. Et fo
necessario di questo ad visar la Signoria, et però dimoravano tanto ad
andar. Or, concludendo, el Duca a l'ambassador nostro dimostrava che se
la Signoria nostra non li deva aiuto, non sapeva che farse, dubitando
non l'intravenisse a lui come a re Alphonso, et rechiedeva aiuto et
consejo, et che li fusse mandato qualche patricio, a ciò el populo
havesse cagion di star quieto, vedendo la Signoria voleva aiutarlo.
Et zonte tal nove a Venetia, chiamato el consejo di Pregadi, a dì 17
Zugno, deliberorono di far ogni cossa in suo favor, benchè poi rendesse
mal merito, et _licet_ vi fusse ivi uno ambassador, pur per confortarlo
elexeno, con pene grandissime, do patricii di primi senatori, Luca
Zen et Andrea Venier, i quali erano stati consiglieri, con condition
la mattina dovesseno risponder si volea andarvi o vero sottozazer
(_sottogiacere_) a le pene; et accettando si debino partir in termene
de tre zorni. Ma questi do patricii, la matina che fo el zorno dil
Corpo de Christo, nel qual dì et a Venezia et per tutta Christianità si
fa solenne processione, andati in Collegio renonciò tal legatione; el
Zeno per esser in uno officio chiamato al luogo di procuratori sopra
le cosse di Sopragastaldi, et non poteva esser astreto; et el Venier
si excusò per non esser molto sano. Et in questo zorno fo chiamato
Pregadi, che di raro, _sive numquam_, el dì dil Corpo de Christo se
fa Pregadi, et fo balotado la sua excusatione et preso di accettarla:
_tamen_ tutta la terra mormorono, che a tanto bisogno non fusse andati
a servir la Republica. Et fo creato in loro loco do altri patricii
integerrimi, Marco Zorzi era Savio a Terraferma et Benedetto Sanudo
fo provedador al Sal. Questi, considerando el ben publico et che per
la patria cadauna fatica era minima, _libenti animo, eodem instanti_
andono a la Signoria et accettono _libentissime_, dicendo erano pronti
et presti a doverse partir quando quella li comandava. Et poi venne di
Milano tal nova, che parve al Collegio di non mandarli, et cussì non
andono: _tamen_ da loro non mancò di andarvi.

Or in questi do Pregadi fo fatto molte provisione,_ maxime_ a trovar
danari. Et a dì 17 fo preso parte che quelli voleva metter arzenti in
zeca per far monede, fusseno fatti creditori de li lavoradi a ducati
6 la marca et in peza ducati 6 et ¼; l'oro veramente a ducati 76 la
marca: sì che veniva haver di dono quelli metteva, a rason di ducati 12
per 100; et quelli mettevano in termene de zorni XV habi un certo don,
oltra la utilità, et li obligavano el deposito dil sal ogni mexe ducati
8000; i quali li provedadori portano a li Camerlenghi, nè de quelli
puol far alcuna cossa, sotto grandissime pene limitade per el Consejo
di X, comenzando el deposito in Novembrio proximo et _successive_;
oltra de questo, li obligano le XXX et 40 per cento se scuode a li
Governadori di le intrade. _Item_ si possino scontar in decime si
meterano per zornada; _tamen_ questa provisione a dì 24 ditto poi fo
sospesa, et non seguite, perchè trovono altra miglior via de trovar
danari presto. Et in questo zorno essendo Pregadi suso, venne lettere
de Milan notificava come el Duca de Orliens era in Novara con zerca
persone 8 in 10 milia, _tamen_ non voleva uscir di la terra nè venir
a la campagna a l'impeto dil campo duchesco. Pur Franzesi scorsizavano
fino a presso a Vegevene, dove era ditto campo, et a Mortara, castello
mia 8 da Vegevene, fece molte corarie. Et a dì 18, pur essendo Pregadi
suso, zonse altre lettere di 17, narano che a dì 16 hore 19 haveano a
Milan lettere dil campo, come essendo venuto 150 cavalli de Franzesi
per danizar verso Vegevene, el signor Nicolò di Corezo soldato et
consier del duca de Milan li era andato con alcuni dei soi soldati
contra, dei qual ne havea amazato 60, li altri fugati, parte feriti,
ritornono in Novara. Questa nova molto piacque a nostri, perchè
Franzesi comenzasse a sentir le arme de Italiani, desiderando che come
Stratioti zonzerebbeno ivi, fariano dir di loro, come con effetto fue.
Et el signor Galeazo de San Severino capetanio del campo mandò a dir
al Duca de Orliens venisse a la campagna et non stesse come stava in
Novara serato. Et esso Duca non vi volse venir, atendendo a far repari
a quella città. Et poi a dì 19 venne lettere di 17 di l'ambassador
nostro a Milan, scritte a hore 24, come el populo de Milan era alquanto
acquietato per el venir de li Stratioti, et el Duca ancora; _tamen_
non usciva dil castello; et che alcuni principali di quella terra erano
andati in rocca a parlar al Duca, dicendo Soa Excelentia non si desse
fastidio, che per niente non erano disposti de veder non che tener dal
Re de Franza nè dal Duca di Orliens, ma morir sotto la caxa sforzesca;
et che per queste parole el Duca se era alquanto consolato, aspettando
li Stratioti, li qual dovevano zonzer a dì 19; et poi lui in persona
voleva andar in campo con grandissima zente. Et intendendo non volevano
Stratioti partirse di Crema se non haveano uno ducato per uno di più
al mexe, come ho scritto de sopra, el Duca li mandò a prometter lui
quel ducato; et più che li voleva dar la soa usanza di uno ducato per
ogni testa de Franzesi portavano in campo. Et li mandò contra uno suo
secretario comissario, per farli dar alozamenti per camino, et farli
far bona compagnia. _Item_ come era zonto a li soi confini 600 Sguizari
li mandava el Re de Romani, _tamen_ a suo soldo; et el Duca confortava
molto la Signoria a far passar el suo exercito in Parmesana, dove havia
za mandato el Conte de Chaiazo con alcuni altri condutieri et fanti
a custodia de Pontremolo; et fece far uno ponte sopra Po tra Cremona
et Parma sopra burchi numero 33, a ciò comodamente le nostre zente
passasse, come dirò di sotto. Ben mandò a pregar la Signoria per el so
ambassador, che le zente nostre nel passar facesse manco danno potesse,
per caxon di non commover li populi a qualche novità; et _etiam_ mandò
comissario lì in Parmesana Francesco Bernardin Visconte, che fo qui
oratore, et nominato di sopra.

Et da Zenoa si have lettere dal governador Agustin Adorno, che nostri
non dubitasse di la fede di Zenoesi, et che le pratiche dil Re de
Franza non havia sortito effetto, per le bone provisione lui havia
fatte; et che lo casteletto era in man dil Duca de Milan, et messovi
fanti in custodia, et che nel suo consejo haviano deliberato non
partirse di la liga; et che, parendo a la Signoria, le nave 6 et
X galie armate et in ordene uscirebbe per andar a trovar l'armada
franzese al porto de Livorne, et che volevano mandar do nave carge
d'artiglierie et munitione a Scio dubitando de Turchi, perchè minazava
de andar con l'armada a soi danni, et che quelli de Scio haveano
mandato uno ambassador al signor Turco, et però pregavano la Signoria
se volesse interponer a far Turchi non desse fastidio a ditta isola
de Scio. Et cussì, a dì 19 ditto, nel Conseio de Pregadi fo decreto
et scritto al secretario nostro a Constantinopoli che andar dovesse a
la presentia dil Signor, et pregarlo non vogli dar impazo a Zenoesi
per le cosse occorrevano in Italia, perchè, non dagando fastidio,
Zenoesi sarebbe con nui contra el Re de Franza, el qual se non se gli
opponeva, voleva dominar tutta Italia et poi andar contra Soa Signoria.
Et non andando a Scio, Zenoesi non darà el passo al Re, el qual se lui
l'havesse saria molto contrario a la quiete et paxe de Italia. Et fo
expedito subito el gripo a Corphù.

A Bologna in questo tempo vi venne uno araldo di mons. di Bressa a
dimandar al magnifico Johanne Bentivoi et quella comunità passo di
dover passar con le soe zente. _Unde_ Bolognesi li risposeno non
volevano Franzesi su el suo, per non patir più danni, come al principio
di questa impresa haveano patito per el campo dil Re alozato ivi
vicino; et che era assà altre vie da passar. _Demum_ vi venne uno
secretario dil Re, pur a dimandar passo et vittuarie, promettendo,
a ciò non havesse alcun dubio di haver danno, di mandarli ostasi in
Bologna. Et fatto conseio per farli risposta, dove volseno Bolognesi vi
entrasse Antonio Vincivera nostro secretario; et scrisse esso magnifico
Johanne a la Signoria quello dovea risponder. Et per nostri li fo
rescritto non dovesse per niente darli nè passo nè vittuarie; et cussì
era l'opinione dil Duca de Milan; et che dovesseno licentiar ditto
secretario. _Unde_ Bolognesi cussì feceno; et dimandò a la Signoria
per loro difensione 1000 cavalli, i qual non venisse sul Bolognese ma
stasse a quelli confini. Et fo (_scritto_) _pro nunc_ a le zente erano
in Romagna, dovesseno star preparate per questo; et ancora a loro
compiacentia scritto a Piero Duodo, provedador di Stratioti alozati
vicino a Bologna, non dovesse lassar far niun danno a Stratioti a quel
paese.

A Ferrara el Duca pur mostrava cativo animo, et el Vicedomino nostro
non era ben visto, _imo_ per Ferrara et tutto el Ferrarese cridavano:
Franza! Franza! Et in questi zorni ritornò Antonio di Contestabeli
kav., era stato orator di esso Duca al Re de Franza, et partito molto
contento da Soa Majestà; et se divolgava per Ferrara el Signor esser in
grande amicitia con el Re. El qual signor et duca Hercules havendo za
ditto per niuna cossa più se voleva armar, al presente, _nescio qua de
causa_, fece far nette et imbrunir le soe arme; i qual signali era de
volerse armar. Et don Alphonso suo fiul _tandem_ era partito de Ferrara
con 60 cavalli, et andato a Milan dal cugnato, _tamen_ el padre lo
serviva de alcuni homeni d'arme soi, a ciò havesse la so conduta.

A Perosa el Pontifice era volonteroso de ritornar a Roma, et cussì
tutti li Cardinali; _tamen_ l'ambassador nostro persuadeva, _nomine
Senatus_, Soa Santità non havesse sì gran pressa, et vedesse prima
qual via tegnerà el Re. Se ritrovava lì in Perosa el cardinal Sancto
Dyonise, et uno altro episcopo, come ho scritto di sopra, havendo fatto
la excusatione dil Re di non esser sta suo voler fusse messo a sacco
niun loco dil Pontifice o vero di la Chiesia, et che Soa Beatitudine
ritornasse con la Corte a Roma, et non haver alcuna paura di lui,
perchè 'l voleva esser fiul di Santa Chiesia et render le terre lui
teniva di la Chiesia per soa securtà; et dette li contrasegni a ciò
fusse mandato a tuorle nel pristino dominio, uno per nome dil Papa.
Oltra di questo el sig. Prospero Colonna scrisse una lettera al
Pontifice che dovesse ritornar a Roma, che li prometteva non seguiria
più danno alcuno, et che Roma pareva deserta non vi essendo la Corte.
_Unde_ più el Pontifice se inanimava, et terminò al tutto, passato el
zorno dil Corpo de Christo, partirse; _tamen_, a requisitione di la
Signoria nostra stete tre ziorni più lì in Perosa, dove le parte erano
su le arme, zoè li fora ussiti Odi con li Bajoni erano dentro; nè el
Pontifice potè conzar quelle cosse. El camino voleva far el Pontifice
in ritornar a Roma era andar a Foligno, Spoleti, et per zornata si
governeria; ma una volta voleva partir di Perosa. Et a dì 16 dil
presente mexe di Zugno, a hore 22, intrò in Perosa el sig. Zuane di
Pesaro con madonna Lucretia soa moglie fia dil Pontifice con zerca
100 cavalli. Li andò contra li oratori et la fameia dil Papa, et ne
l'intrar esso Pontifice era a la fenestra, et li dete la benedition, et
poi stete ivi 4 zorni, et ritornò a Pesaro. Et havendo nostri mandato a
dimandar al Pontifice la zente havia sì di la Signoria _quam_ de Milan,
a ciò venisseno in Parmesana a ingrossar el campo, perchè Soa Santità
non havia più bisogno; et, exposto questo, el Pontefice volse tre zorni
de rispetto per veder come andava le cosse dil Re. Et inteso in questo
mezo la nova dil perder de Novara, di la qual cossa con reverendissimi
Cardinali have gran dolor, et fo contento ditte zente ritornasse, come
per lettere di l'orator di 16, zonte a dì 19, se intese; et _non solum_
quelli cavalli lezieri havia mandà, _etiam_ el Signor de Pesaro suo
zenero fo contento vi venisse, sì come era ubligato per il stipendio
havia, ma non venne: ben mandò el sig. Galeazo suo fratello con la
soa conduta, qual di sotto scriverò, in campo a Novara. _Tamen_ el
Papa volse tenir 500 provisionadi nostri a presso de sì; et li cavalli
lezieri, zerca 1000 in tutto, in quel medemo zorno a dì 16 si aviono
a la volta de Parmesana, facendo la volta de Romagna, perchè el Re
era in Toscana. Et è da saper che 'l cardinal Ascanio vicecanzelier,
fratello dil Duca de Milan, havendo habuto lettere di venir a Milan,
dimandò licentia de portarsi da Perosa al Papa insieme col cardinal
de San Severino per el bisogno occoreva a Milan, sì per confortar
quelli populi _quam_ per operarsi; ma el Pontifice non volse che lo
abandonasse, _adeo_ convenne..., ma poi sopravenne lettere ivi de
Milan, che non bisognava, et che restasse col Pontifice et cussì fece.
Et el Papa disse a l'orator nostro, che la Signoria attendesse pur a
esser gaiarda contra el Re, che lui anderia dove a quella piaceva, o
in Ancona, o altrove; ma dubitava a hora di promover questo, perchè li
Cardinali tutti volevano ritornar a Roma, _maxime_ non havendo paura
dil Re el qual andava a Pisa; et era contento Soa Santità al bisogno
_etiam_ lui aiutar la liga con le censure, et altre cosse necessarie.
_Conclusive_ dil Papa non si temeva alcuna cossa, et era fermo in
opinione.

El Re de Franza in questo mezo non restava de tentar tutte le vie et
modi per tirar qualche uno con lui. Prima con Zenoesi, promettendoli
gran cosse, ma non potè far. Or con Fiorentini, et benchè li desseno
el passo, pur vedeva haveano contra di lui mal animo, et non vi volse
andar a Fiorenza. Con Bolognesi, però che, havendo habuto Bologna,
Ferrara era con lui, et al suo piacer poteva venir fino sul Polesene
di Ruigo et in Padoana non havendo habuto contrasto; ma Bolognesi non
li volse dar nè passo nè vittuarie, imo el suo secretario de Bologna,
el magnifico Joanne licentiò, dicendoli: dite al Re _non solum_ è per
non haver quello el dimandava, ma venendo di qua provereti le nostre
arme come le tagliano; el qual secretario nel venir gioso dil palazo
di Signori su la scala usò assà bestial parole. Ma el Re non potendo
far quello el desiderava, terminò venir a Pisa et a Pontremolo; et a
dì 23 aviò el suo exercito da Pisa a Poggibonzi, loco de Fiorentini,
mia 12 da Siena, 18 da Fiorenza et 28 da Pisa, situado sopra strade di
le qual si pol andar e a Pisa e a Fiorenza, et però non se intendeva
ben dove volesse andar. Ma per lettere di Perosa se intese havia
aviato li soi cariazi cargi de spoglie et di gran valuta per numero
zerca X milia some, benchè Franzesi dicevano molto più, che dil Regno
di Napoli et quasi di tutta Italia, eccetto il tenir di la Signoria,
riportavano in Franza. Queste eran aviate verso Pisa, dove poteva parte
cargarle su la soa armada, era zonta al porto de Livorne, et parte
menar con sì per terra. Li qual cariazi haveno mal fin, come dirò di
sotto; et però avanti el dì de l'ultima partita un beato chiamar non
si conviene, sì che la fin fa tutto. Et cussì come nel principio el
Re de Franza prosperava et era fortunato, cussì da poi li venne assà
cosse contrarie, et però si puol (dir) _exitus acta probat. Sed de his
satis._

L'exercito veramente nostro era radunato a Seniga sora Oio, et
continuamente zonzeva condutieri et fanti. Et a dì 15 Zugno el marchexe
de Mantoa governador con cavalli 500 ivi zonse, et fo ricevuto da
Marchiò Trivixan provedador, _honorate_ molto. El sig. Redolfo so
barba, et Phebus di Gonzaga so cusino veniva de indi con il resto di le
zente. Jacomazo da Venetia capetanio di le fantarie ivi era venuto da
Perosa; le mostre el provedador voleva fosse fatte avanti passasseno di
là da Oio. Et Daniel Vendramin pagador con danari da far la paga, a dì
18 Zugno, fo el zorno dil Corpo de Christo, in campo zonse.

El ponte sora Oio, era fatto su burchiele lì a Seniga, passa alla
Bina sul territorio dil Duca de Milan. _Demum_ uno altro per el Duca
era fatto sora Po, in uno loco ditto la Giara; sì che, passato Oio,
l'exercito era sul Cremonese. Or zonto el Governador in campo, scrisse
a la Signoria come havia diligentemente col provedador Marchiò Trivixan
examinato sì l'exercito _quam_ el passar; et havia ordinato el modo
dil campo, desteso trabache et pavioni (_padiglioni_) a la campagna,
et fatto li cai di colonello, et che se ritrovava fino quel zorno
cavalli 5500 et zerca pedoni 6000, il resto cernide et guastadori,
schiopetieri etc. Et come era zonti in campo fanti 1299 (_sic_) da
Bergamo, fatti et pagati per quella comunità, mandati ivi per Marco
Sanudo podestà et Alvise Mudazo capetanio de Bergamo. Per lettere di
qual rettori, la Signoria fo certificata dil ben voler de Bergamaschi,
et de questo numero parse al provedador o vero capetanio di le fantarie
di tenir _solum_ 800, el resto mandono indrio a Bergamo. Et che mancava
zonzer alcuni condutieri. Et col nome del Spirito Santo, a dì 19 ditto
comenzerebbono a passar Oio le zente d'arme, però che za di fanti 6000
erano di là passati, et che li soldati dimostravano volonterosi di
apizarse con Franzesi, et haveano habuto la paga. Et inteso questo, fo
scritto in campo _statim_ dovesseno solicitar el passar, et publicar
tra soldati come el Re venia con assà richeza; et li mandono le copie
di le lettere, che de li X milia cavalli de cariazi che menava con lui
advisava, a ciò lezesse _publice_ al provedador in campo per inanimar
le zente andasse con bon cuor a tal butini. El campo se andava per
zornata ingrossando. Sguizari o vero Elemani, fatti in terra thodesca
per Zuan Dolce, za per Roverè ne erano passati 300 che veniva. Nicolò
Savorgnan con li 1000 provisionadi de Friul era partito de Udene; et
a dì 20 si era a Vicenza Cazanderle thodesco ne havia 500 a Mestre,
aspettava tre zorni el resto. Paris di Lodron, al qual se ritrovava
Francesco da la Zudeca, soldava provisionadi a ducati 3 al mexe,
Lionello dal Nievo et altri. Et in questa terra fo fatto a dì 21 ditto
X altri capi de provisionadi, li qual saranno qui nominati[133].

Et cussì a tutti fo dato danari, a ciò andasseno a far li fanti. Et fo
decreto nel Senato che le zente di Romagna venisse a conzonzerse con
l'exercito in Parmesana, perchè el Re, facendo la via di Pisa, non era
più bisogno de custodia in Romagna; et solicitato Piero Michiel facesse
cavalcar el signor di Rimano _etiam_ lui in Parmesana. Et a dì ditto,
Marchiò Trivixan provedador volendo andar dove habitava el Governador
per consultar de passar, el qual passar non pareva al ditto Governador,
dubitandose _etiam_ per andar in paesi alieni, _licet_ el Duca de
Milan fusse suo cugnato; et esso Governador fo più presto, et venne a
trovar ditto provedador, et erano alcuni condutieri. Et ivi Marchiò
Trivixan comenzò, come la Illustrissima Signoria per la fede vedeva
et conosceva era in la sua persona, lo havea eletto Governador dil
suo exercito a tanta impresa, _et reliqua_, che longo saria a scriver
tutte le parole. Et el Marchexe rispose, ringratiando la Signoria
Illustrissima di la bona opinione havia fatto di lui, promettendo di
farla esser certa di la fede si tempo acadeva, et che voleva li fatti
fusse quelli la dimostrasse, et le opere sue, le qual per zornata
si cognosserebbe. Et poi el conte Ranuzo del Farnesio, uno di primi
nostri condutieri, havia cavalli 600, disse che, per amor portava a la
Signoria Serenissima, l'era contento de portar ogni honor, et recever
ditto Marchexe per suo capo, et tanto più quanto saria el consiglio
dil sig. Redolfo expertissimo nel mestier di le arme. Et questo medemo
disse el conte Bernardino Fortebrazo et altri principal condutieri. Et
poi el Governador fece alcuni editti in campo, _ut mos est_; et el sig.
Redolfo andò di là di Oio a la liziera a sopraveder el ponte, dove el
comissario dil duca Francesco Bernardin Visconte havia fatto far sopra
Po; et explorato el tutto, ritornò in campo, et si preparavano a dover
passar Oio con tutto l'exercito.

A dì 20 Zugno venne lettere di Fiorenza di Piero Dolfin zeneral de
Camaldole narra de l'intrar dil Re, di successi de Siena, et a dì
17 era partito et venuto ad alozar a Pogibonzi, poi a dì 21 ditto
intrò in Pisa, come dirò di sotto, et che era stato con molti di
primi di Fiorenza, i quali non volevano far altra novità contra el
Re al presente per esserli molto vicino, et vedevano la liga far le
provision pegre, et non era altri che Venetiani facesseno nulla, et
però volevano cercar di star in paxe col Re, cercando _de plano_ de
haver li soi luogi; _tamen_ che non daranno aiuto di zente a esso Re.
La qual cossa fo mal fatta, et Fiorentini ebbeno mal consiglio; che
si havesse aderido a la liga, al presente havendo fatto le provisione
come havia in Fiorenza, saria stato buono per loro, et tutte le sue
terre havia rehabuto. In questo zorno venne lettere da Brandizo di 6
dil mese dal capetanio zeneral, narrava ritrovarse con galie 25 ivi,
et che a dì 3 era zonto Bartolomio Zorzi provedador di l'armada con la
galia, soracomito Nicolò Corner, benissimo interzata et in ordine, et
do altre di Candia; et che _juxta_ i precepti manderia uno provedador
in l'Arcipelago, tenendo _solum_ 20 galie. Che Piero Bembo soracomito
nostro non era ancora ritornato di Messina, et pregava la Signoria non
volesse lassar quella armada lì a quelli scogi involirse, et però che
ancora non havia habuto la licentia dil romper, et che quelle rive di
Puia erano volonterose di non star più sotto Franzesi nè ritornar sotto
casa di Aragona, ma darse a S. Marco, et che queste terre si teniva in
Puia ancora per el Re de Franza, aspettando però vi andasse qualche uno
a tuorle, zoè Manferdonia, Monopoli, Barletta, Trane, Molfetta, Bari,
Leze et assà altre. _Item_ che don Cesare in Brandizo havea ubedientia
poca, _tamen_ l'esser di l'armada havea confortati quei populi per re
Ferando.

A dì 21 ditto da mattina andò in Collegio da la Signoria Cazanderle
thodesco dicendo: Serenissimo Prencipe, l'è 9 zorni che manco di qua,
et ho 400 schiopetieri et 600 fanti; ordini Vostra Serenità dove li
piace faci la mostra, et volentiera l'arebbe fatta in questa terra. Et
fo ordinato la facesse a Mestre, et andasse di longo in campo. Et lui
disse: si ne volete altri 2000, datime 2000 ducati, et li anderò di
subito a far. Et in questa matina medema feceno li capi di provisionadi
et fanti per Collegio, sì come ho scritto di sopra, et questo perchè
el Duca de Milan havia mandato a dimandar nel nostro campo 500 fanti
per mandarli con 500 soi a Zenoa, havendoli richiesti Agustin Adorno
governador, et cussì fo scritto al provedador in campo dovesse
mandarli, et per questo fo fatto questi altri fanti.

In questo zorno a nona zonse lettere di 19 da Perosa, come el Re a dì
15 havia fatto consignar a uno messo dil Papa el dominio et fortezza di
Civitavecchia, et quelli custodi franzesi ivi erano montò su con loro
robe, et de lì se partino; _etiam_ Teracina rendette; et che ancora se
ritrovava a Perosa el cardinal Sancto Dyonisio, con l'altro episcopo
ambassador dil Re de Franza; et che ditto nostro orator havia molto
exhortato el Pontifice non ritornasse cussì presto a Roma, ma venisse
in Ancona, _juxta_ la intention nostra; ma al tutto, a dì 22 si voleva
partir et ritornar a Roma. Et che el zorno avanti, fo el dì dil Corpo
de Cristo, ivi fo fatto solenne processione; et in quel zorno di 19
havea fatto concistorio, et terminato al tutto tra reverendissimi
Cardinali de ritornar con la Corte a Roma, et non andar a Foligno nè
altrove, ma venir a Orvieto et alla distesa a Roma. Et che Colonnesi
con Orsini, zoè le parte in Roma, fevano qualche novità insieme, et
essendovi la Corte se remederia a molte cosse. Et dil Re, havendo tolto
la volta di Pisa, più non temevano. _Item_ che don Gracilasso di la
Vega orator yspano havia habuto lettere, come XV barze de Spagna, di
l'armada era a Messina, veniva a la volta de Livorne per andar a Zenoa,
a ciò Zenoesi stesseno saldi. _Item_ che l'armada de Franza, partita de
Napoli, era zonta a Pisa sì come ho scritto di sopra, dove era l'altra
soa armada de legni numero XV, venuta de Provenza; _tamen_ la verità fo
tutta una sola armada.

A Milan el Duca feva batter monede a furia, et diceva voleva andar in
persona a recuperar Novara e tuorli li ponti et acamparse a la terra;
_tamen_ che intendeva in Aste si aspettava el Duca de Borbon con
assà zente franzese veniva in soccorso et aiuto dil Duca de Orliens.
_Item_ che Sguizari 700 dil Re de Romani erano zonti a Como, et veniva
nel suo campo, solicitava molto a far passar l'exercito in Parmesana
avanti el Re vegnisse a Pontremolo; et che el suo campo a l'impresa
de Novara era homeni d'arme 700, et 80 homeni d'arme era a custodia de
Alexandria di la Paia, el resto Sguizari provisionadi e fanti a presso
persone X milia, et con desiderio aspettava li Stratioti; et che 'l
Duca li havia mandato ducati 500 a ditti Stratioti per quello ducato
de più volseno, et non volevano passar a Crema, a ciò fusse presti; et
desiderava venisseno per poter mandar a dar el guasto a Novara et Aste
a li formenti erano in campagna et za erano maturi, a ciò Novaresi non
li accogliesseno et havesseno vituarie da tenirse; et intendeva in la
terra esserne poche, et per zorni XV, et che 'l Duca de Orliens voleva
uscir con le so zente a la campagna vicino al so campo. Et madona
marchesana de Monferà, essendo in amicizia col Stado de Milan, havia
fatto romper uno ponte chiamato di la Siesa, sora l'acqua di la Siesa,
a ciò per quella via non potesseno ritornar nè haver soccorso di Aste.
Et cussì zercava esso duca Ludovico de tuor li passi, et poi assediarli
in Novara, benchè molto se dubitava dil Re non venisse a conzonzerse
insieme con tutti do campi dil Re et Duca di Orliens. Et però faceva
pressa a la Signoria, l'exercito andasse in Parmesana. Sguizari veniva
per zornada, _ita_ che haveria 2000 Elemani nel suo campo, et che havia
lettere da Zenoa quelle cosse passavano bene, et era uscito di Zenoa
le 9 galie et do nave armade, et andate verso Portofin contra l'armada
franzese; et questo istesso se intese per lettere di 19 da Zenoa dil
governador drizate a la Signoria. Et a ciò la verità de quelle cosse
se intenda, a dì 22 ditto nel Consejo di Pregadi fo decreto che Zorzi
Negro, era secretario a Milan, andar dovesse a Zenoa subito, et ivi
star exequendo quello li sarebbe comandato; et ancora vedendo come fino
a dì 20 l'exercito non era passato Po, et che 'l Governador pur have
qualche rispetto a passar, _unde_, disputato _inter Patres_, a dì 22
ditto, che al tutto dovesse passar, perchè el Re sollicitava di venir a
Pontremolo, come scriverò de sotto.

In questa notte di 22 Zugno, Agustin Barbarico prencipe nostro, di
alcuni dolor colici gravemente si amalò con agitation di febre, et a
hore 8 scrisse a Padoa li fusse mandati li medici lezevano _publice_
ivi, zoè M.º Zuan da l'Aquila, et M.º Hieronimo di Verona. Et cussì
a hore 20 el zorno driedo fonno qui, et curono Soa Serenità di tal
egritudine in brievi zorni. Pur la terra se doleva di la sua absentia
in collegio in tanti bisogni et necessità di la Republica, et in tanta
_rerum perturbatione_. Et questo mal li venne da tanti strachi, perchè
non cessava mai di faticarse, la matina in Collegio, da poi disnar
audientia, Collegio, Consejo di X, Pregadi o Gran Consejo, _adeo_ non
havea una hora de riposso, et voleva far tutto; _tamen_ piacete a Iddio
di presto liberarlo, et fo sanato.

Essendo sta preso in Pregadi una parte, de vender tanto Monte Nuovo
per ducati 50 milia de boni danari, a ducati 75 el cento, zoè di
quelli erano debitori di decime, et che fusse li ultimi danari de
ditto Monte Nuovo francati da la Signoria, perchè, compito le guerre,
vanno difalcando ditto Monte Nuovo; et fo confermata a dì 21 nel Mazor
Consejo. Or a dì 22, per Alvixe Loredan era a le Cazude, fo fatto
principio a scuoder ditti danari, et era uno miracolo le persone erano
ivi con sacheti de ducati et monede per depositar. Et el primo zorno
scrisse ducati 32 milia, et restò ducati 18 milia, et in do carte dil
so zornal solamente, et ancora ne avanzava più de 100 milia, tanto
era le persone volevano depositar, sì che è da considerar per questo,
esser in questa terra assà danari, perchè tutti questi erano di vedoe,
scuole, pupilli etc., et non de richi nè mercadanti. Et havendo scosso
di più dil dover ducati 12 milia, _unde_ vedendo questo modo facile
de trovar danari, el Collegio detteno licentia dovesse tuor ancora
fino a la summa de 40 milia ducati, ma non con el dono de tanto per
cento, sì come li primi; et fo sospeso la parte de li arzenti in zecca,
et era termene zorni XV a depositar questi danari; et in do zorni
fonno expediti. La utilità era solum a raxon di ducati 6½ per cento,
sì che fo una bella invention a trovar danari, senza angarizar li
cittadini. Fo ancora provisto, tutti queloro erano tansati a pagar a li
governadori per tutto el mexe, dovesseno pagar senza pena; et questo
feceno per dar comodità a li botteghieri et arte; ma passato el mexe,
pagasseno poi con la pena.

A dì 22 ditto fo retenuto per el Consejo di X uno Joan Martinis,
cathelano di Barzelona, el qual era venuto pochi zorni avanti in
questa terra, partito di Roma avanti el Re v'intrasse, et el Papa
se spartisse. Questo andava vestito assà bizaramente per Rialto, con
gran seguito de Patricii et altri, perchè lui _publice_ rasonava molto
di queste guerre et perturbatione de Italia, dicendo era stato con
XVI Re, 4 Pontifici, 70 Cardinali et con molti Re et Signori havea
grande familiarità, come era il vero, per esser faceto, era di bon
parlar, mostrava haver gran inzegno. Or dubitando i Cai di X non fusse
spion, con bel modo fo mandato per lui dove alozava, a caxa di alcuni
spagnoli, dicendoli venisse a parlar col Prencipe. Et, venuto, fo
retenuto et collegiato, et tocò a questi: Francesco Foscarini da San
Lorenzo conseier, Lorenzo Venier cao dil Consejo di X, Lunardo Grimani
Avogador de Comun, et Polo Trivixan kav. inquisitor dil ditto Consejo.
Et andati in quel'hora in camera, et examinato, et cussì la mattina
cognossendo non esser in dolo, a dì 25 ditto fo lassato, admonendolo
non parlasse più de Stadi. Questo stete alcuni zorni in questa terra,
poi si partite.

In questo zorno venne lettere di Spagna di 29 Mazo da Burgos dove era
el Re, et se intese la nova di la morte dil Re de Portogallo non esser
vera, _imo_ stava benissimo; et che in Spagna se feva preparamenti a la
guerra, et che rompendo nostri di qua loro romperiano di là.

Ancora zonse lettere di Elemagna, de li oratori nostri al Re de Romani,
di 12 di l'instante, narra come la dieta non era ancora compita, et
che era capitoli 120, de li qual mancava 40 a consultar, _tamen_ li più
facili; et di brieve saria expedita. Et compita, el Re faria pensier de
vegnir in Italia, et voleva mandar el Duca de Saxonia con 500 cavalli
et pedoni in Italia in aiuto di la liga, et za erano partiti do soi
capetanei per venir a la volta de Milan; uno chiamato d. Sigismondo
Belsperger, l'altro d. Federico Chapeler, i quali fevano el camin
de Cuora. _Item_ che tutti Sguizari erano venuti a Milan, havendo
stipendio dal Duca et non dal Re de Romani come si judicava, sì che
poco aiuto ebbe la liga da Maximiano. _Item_ come esso Re et quelli
consultori, havendo trovato un modo de haver ducati 800 milia con
picola angaria universal in Elemagna, et ditta quantità haveria questo
anno, sì che, havendoli, porà venir in Italia.

Da Bologna venne lettere come el magnifico Johanne Bentivoi era
fermissimo in far ogni cossa, non atendendo a quello li mandava a
dir el Re de Franza; et suo fiul Hanibal con la sua conduta era in
ordene de partirse a dì 27 et vegnir in Parmesana, et cussì _etiam_
li Stratioti 500 et le zente di Romagna vegneria in Parmesana, et non
havea ivi più bisogno; _tamen_ intendeva in Bolognese dovea vegnir
alcune squadre franzese; le qual venendo, esso magnifico Johanne medemo
voleva andar a investirli; et per tutta Bologna se cridava: Marco!
Marco! Al contrario de quello fevano Ferraresi, i quali usavano stranie
parole contra nostri, come per lettere del Vicedomino se intese. _Item_
è da saper che Stratioti erano lì in Bolognese alozati in una pianura
a presso Castel San Piero sora una acqua chiamata la Scheza mia 12
lontan da Bologna, et ivi steteno 13 zorni. Hor habuto lettere, Piero
Duodo provedador di la Signoria dovesse quelli condurli in Parmesana,
_unde_ subito montò a cavallo, et con li Stratioti numero 800, a dì
21 Zugno intrò in Bologna, et fo _honorifice_ ricevuto con grande
alegreza di la terra. Et in questo medemo zorno li altri Stratioti con
Bernardo Contarini intrò in Milan, come dirò di sotto. Et _est mirum_
che in le terre cussì fatte, como Milan et Bologna, _uno die_, varietà
de Stratioti intrasse in le ditte città, e tutto el populo de Bologna
corse a vederli, et, fato la mostra, ricevuto le paghe, veneno verso
Parmesana el zorno da poi, non havendo fatto alcun dispiacer dove erano
stati; et Bolognesi se laudavano.

Adoncha a Milan, a dì 21 ditto, zonse Bernardo Contarini con Stratioti
numero 635, et con gran fatica li condusse, et se partì de Crema,
però che volevano dui ducati de più per uno; et el Duca li mandò a
prometter ducati uno de più, sì come scrissi di sopra; ma Stratioti
non volseno promesse ma danari; et fo necessario a Bernardo Contarini
loro ductore impegnar li soi arzenti per darli quel ducato de più
per uno, et haveno la paga a Crema, et se partino insieme con quattro
siniscalchi dil Duca erano venuti a solicitar la soa venuta, et partì
da Crema a dì 21 ditto, veneno mia X ad alozar a Lodi, et _benigne_
dal commissario de Lodi fo ricevuto, offerendose da parte dil Duca;
poi, disnato, se partino a hore 18, et a le 22 hore introno in Milan,
che era mia 20, et zonti a presso el borgo, li venne contra quatro de
primi dil Duca con do nostri patricii erano andati a veder quel campo,
zoè Piero Bragadin et Homobon Gritti, et in tutto el borgo era pien de
populo venuto a veder Stratioti a loro inusitati et novi a vederli.
El Duca et la Duchessa montono a cavallo con la soa Corte et veneno
su la piaza per veder ditti Stratioti, et fece gran carezze a Bernardo
Contarini; et volendo quello tuor licentia, el Duca li fece dir havia a
caro Stratioti corresse un poco. Et cussì fo fatto correr con le lanze
et maze de ferro con gran piacer dil populo. Poi andò a li alozamenti
nel barco, dove era preparate tavole a torno per dar a manzar a li
Stratioti; et Bernardo Contarini alozò in caxa di l'orator nostro; et
poi el zorno driedo a hore 4 di notte se partì per andar a Vegevene
insieme con li do patricii sopra nominati con grandissima pioza, che
arivò a hore 18; li venne contra el capetanio sig. Galeazo di San
Severino et sig. Fracasso et Antonio Maria di San Severino, el sig.
Nicolò da Corezo, el conte Hugo di San Severino, el conte Scaramuza di
Visconti et altri cortesani, et con gran festa receveteno Stratioti
et acompagnò Bernardo Contarini fino al suo alozamento nel borgo de
Vegevene. Et el campo franzese era za venuto in campagna, alozato tra
questi lochi... nel qual, come se divulgava, era homeni d'arme 350,
arzieri a cavallo 1000, cavalli lezieri 1000, et fanterie zerca 8000,
et scorsizavano prima fino a presso Vegevene. El campo duchesco, come
per lettere dil preditto Bernardo Contarini se intese, era homeni
d'arme 800, fanterie 3000, cavalli lizieri 100 et li nostri Stratioti;
i quali zonti detteno gran reputatione a ditto campo; et Franzesi si
hebbeno paura. Ancora aspettava 3000 Elemani, et a dì 23 ne zonse 400
benissimo in ordene.

In Novara era gran carestia, et el Duca de Orliens volse metter una
angaria dil sal a li populi de Novara; ma Opizin Cazabianco, fo quello
lo havea introdotto dentro, li disse: Signor, non far, per non te
tuor el populo nemico; et cussì non fece altro. _Tamen_ se intendeva
era volonteroso de poner angarie a Novaresi, et el Duca de Milan feva
al presente el contrario; usava umane parole a li cittadini, et fece
uno editto, che tutti quelli che conducevano in termene di 3 zorni
vittuarie in Milan, zoè vini, formenti, et altro, potesseno portarle
senza pagar nè dacio gabella nè intrada. Et questo fece a ciò vittuarie
fusse menate in Milan per quello poteva occorrer, havendo i nemici
propinqui; i quali in questi zorni preseno do lochi dil Duca preditto
vicini a Novara, chiamati Villa nuova et Caxicol, non però molto da
conto, et si reseno a patti. Et benchè non sia a proposito pur qui
voglio scriver, che uno maistro Ambrosio de Rosate, medico et summo
astrologo dil Duca de Milan, dal consiglio dil qual el Duca _nunquam_
se parte, _imo_ tutte le sue cosse fa per hora astrologica data per
ditto maistro Ambrosio; et è _mirum quid_ la fede li presta. Or questo
disse al Duca, come a dì 29 Zugno el Re de Franza harebbe una gran
rotta, la qual cossa poco radegò; che a dì 6 Luio seguite la battaglia,
et fo fugato dal nostro exercito, come scriverò di sotto.

A dì 23 ditto venne lettere di Marchiò Trivixan provedador in campo,
date di là di Oio; et se intese come la Domenega passata, fo 21 dil
mexe, col nome de Christo le zente d'arme havia dato principio a
passar Oio, et alozati sul Cremonese in uno loco ditto Larzira, eran
squadre 55 et fanti 5000; et che 'l provedador Pisani non era ancora
zonto in campo, et el Governador con alcune squadre non era passato
e temporizava de passar, aspettando el resto di le zente, perchè el
campo se ingrossasse più; le qual zente di hora in hora zonzeva, et
_non solum_ li soldati stipendiati, ma _etiam_ molti altri senza alcun
stipendio, per far vadagno et per aquistar fama, a loro spexe andono in
campo, et questo per li gran butini conduceva con lui el Re de Franza.
Adoncha el campo nostro a dì 22 seguite tutto a passar Oio lì a Seniga,
el Governador et Provedador con tutto el resto, et andono a la riva de
Po dove era fatto el ponte per el Duca de Milan de sotto de Cremona
zerca mia 5, et fatto in quel zorno mia 28, zoè perchè la riva de Po
è mia 22 di Oio, et Fontanelle di là di Po, dove andono ad alozar, è
mia 4; et cussì el Governador volse in quel zorno passar _etiam_ Po.
Et mentre passavano l'exercito, el Provedador notificò di questo la
Signoria; et come el conte Ranuzio del Farnesio et el conte Bernardin
Fortebrazzo erano con le loro condute benissimo in ordene andati un
poco avanti di là de Po degli altri, et volevano andar a trovar el
Conte de Caiazo a Pontremolo per essere più presto loro ivi che 'l Re,
et che haveano ditto, si sarebbono avanti el zonzer de Franzesi, _sine
dubio_ prometevano al Governador di haver vittoria. Di la riva di Po
a Pontremolo, era mia 40 et più. Et che tutte le zente andavano molto
vigorosamente per causa di haver li cariazi dil Re, come speravano. Et
poi, a dì 28 per lettere di 25 da matina, nostri fo certificati come
per tutto quel zorno harebbe l'exercito passato, andando più propinquo
a Pontremolo che podesseno, et che erano cavalli 6000 et 6000 fanti,
aspettando con desiderio le zente di Romagna et li Stratioti, et che 'l
Conte de Caiazo havia mandato a dimandar 600 fanti, parte per meterli a
quelli passi di Pontremolo, parte per mandar a Zenoa; el qual li havea
mandati. Et che esso Conte, per quanto intendeva, non havea più di 7
squadre. Adoncha la Signoria nostra bisognava esser et fusse quella che
a tanta impresa et a Franzesi con il suo exercito ostasse.

Et da Milan in questa matina di 23 ditto venne lettere scritte di 20
di Zenoa, che a dì 19, zoè el zorno avanti, acadete a la Speza, ch'è
una forteza su quella riviera, che venendo 500 cavalli et 200 fanti di
quelli erano a Pietrasanta, Serzana et Serzanello, pur de Franzesi et
sequazi dil Re, insieme con Alexandro de Campofregoso, fiul secondo dil
Cardinal di Zenoa, però che 'l mazor, chiamato Fregosino, era preson
in Aste con taia de ducati 8000, come ho scritto di sopra; hor ditta
zente, havendo qualche intelligentia con la soa parte, contraria de
quella al presente domina Zenoa, veneno per tuor ditta fortezza, la
qual era ben custodìa, ma non potè haver effetto loro disegni; _imo_
li custodi fonno a le man con quelli, et li rebatete, morti zerca 40
cavalli. Et questo fo segno di la fede de Zenoesi. La qual Speza è
lontan di Zenoa mia 60, et cussì tornono senza haver operato nulla.
Et ivi, tra la Speza et Porto Venere, era di Zenoesi nove galie et do
nave armate con li danari nostri et de Milan. Et, seguito tal cossa dil
rebater de li nemici a la Speza, el Governador et comissario dil Duca
advisò a Milan, et cussì per lettere di l'ambassador nostro di 21 a
hore 16 se intese, et zonto qui a nona, et che Zuan Alvixe dal Fiesco,
fratello di Obieto prothonotario, era in Zenoa, havia scritto al Duca
voleva esser fidelissimo, et Soa Excelentia non dubitasse per esser
suo fratello col Re de Franza; et se divulgava el Re voleva mandar
mons. di Brexa con alcune zente contra di loro; li qual se difenderiano
gajardamente. Et el Governador dimandò 500 Sguizari et 1000 fanti;
et questo perchè dubitava di certo passo, et però voleva ponerli
custodia. Et el Duca scrisse in campo, vi andasse 500 fanti. Et el
provedador, parendoli haverli dato assà, scrisse a la Signoria che era
mal desminuir le forze di l'exercito. Pur deliberò che Piero Schiavo
contestabele, a dì 27 ditto, de campo se partisse, et andasse a la
Speza, mia 30 lontan de lì: _tamen_, per quello successe poi, non andò.

A Bologna lettere continuamente zonzeva di la vera fede dil magnifico
Joanne Bentivoi et Bolognesi, el che 'l Re havia mandato da Pisa lì uno
messo a dimandar consejo a esso Bentivoi, qual via havesse a tenir; et
che gajardamente li havia risposo che dovesse _pacifice_ amicarsi con
la Illustrissima Signoria et Stado o vero Duca de Milan: _conclusive_,
che Bologna era prontissima a far ogni cossa contra Franzesi, et el
secretario nostro ben visto et molto carezato.

A Ferrara el Duca, vedendo el grande exercito preparava la Signoria,
dubitando che, compito ste cosse de Franza, non fusse quello havesse
a patir danno per li portamenti soi cattivi, in questi zorni scrisse
a suo zenero Duca de Milan, come, vedendo la tyrania dil Re de
Franza usata in Italia, _maxime_ a Siena, et metter di lochi di la
Chiesia a sacco, era disposto di darli ogni aiuto, et li prometteva
mandar in campo, per recuperation de Novara, homeni d'arme 100 dil
suo, et bisognando anderia in persona in campo contra esso Re, et
che non dubitasse non li daria passo nè vittuarie, _tamen_ non era
da fidarse. Et pur el presidio nostri teniva sul Polesene mai volse
cavarlo, dubitando esso Duca non facesse qualche novità; et ben che 'l
promettesse di esser contrario al Re, pur so fiul don Ferante era con
ditto Re. Et quello fece a tempo della battaia, lezendo intenderete
di sotto. Et pur se divulgava li daria passo per la via de Grafignana
vicino a Lucca, dove el Re se trovava. Et intendendo questo, el Duca
mandò per Zuan Francesco Pasqualigo dottor et kav. vicedomino nostro lì
in Ferrara, dicendo come l'intendeva de qui se diceva le tal parole, ma
che la Signoria non dubitasse di alcuna cossa, che mai li daria passo
nè niun aiuto, _imo_, volendo nostri, si armeria, cossa che za havia
deliberato più de non exercitar; et che lui et le sue zente offeriva
a comodi di questa Illustrissima Signoria, di la qual voleva esser bon
fiul.

Per lettere de Fiorenza se intese che li oratori loro erano stati
dal Re de Franza, et tornati, et che 'l Re non era voluto venir in
Fiorenza, ma andò a Pisa, havendo però fatto quelle novità in Siena.
Et che havia privato el Sig. de Piombino, era capetanio de Senesi, dil
suo soldo, et Zuan Savello, el qual havia con Senesi 200 cavalli et 20
balestrieri _etiam_ privò di la conduta, dicendo a Senesi non bisognava
tener zente d'arme nè altra fantaria; et che la spesa facevano in
ditte zente d'arme, che era ducati 20 milia a l'anno, voleva desseno
ditta quantità a suo cuxin, mons. de Lignì, el qual custodirebbe quella
città, et che 'l dominio fosse di loro Senesi come prima.

A dì 25 Zugno, fo el zorno di la apparition de San Marco, Hieronimo
Zenoa capetanio de Rialto, el qual fo fatto capo de 300 fanti, come
scrissi, a hore 12 su la piazza de San Marco fece la mostra di la soa
compagnia benissimo in ordene, tolti tutti di questa terra; et fece uno
fatto d'arme tra loro, che fo bel veder; et era assà zente. Et el zorno
da poi partì et andò a Padoa, poi verso el campo nostro.

Ancora fo mandato Alvixe da la Polvere, maistro di bombardieri, con
zerca 200 in campo, per conzar le artiglierie su li cari era preparati
a Verona et Bressa con passavolanti.

In questo medemo zorno zonse una fusta di Brandizo, di l'armada, la
qual ancora non havia habuto le lettere col mandato de romper, ma ben
se judicava, per esser stato boni tempi, hozi saria zonto ivi. Et
per lettere di 18 dil mexe se intese, come a dì X havia mandato el
capetanio zeneral, _juxta_ i precetti, Bartholomio Zorzi provedador
con do altre galie, zoè Marin Dandolo et Antonio Loredan soracomiti, a
la volta dil Arcipielago, per custodia di quelle ixole, con comissione
potesse retenir tutte galie scontrava, zoè quelle se armava in Candia,
et quelle tre erano in Cypro et veniva verso Brandizo, soracomiti Zorzi
Gabriel et Cabriel Barbarigo; in tutto saria galie 14. Et _etiam_ li
avia dato expresso et amplo mandato, potesse retenir ogni navilio,
come a lui pareva, per ingrossar l'armada, sì che ditto provedador era
partito, et lui rimasto con 20 galie; et a ciò el tutto se intenda,
qui sotto sarà scritto el numero di l'armada nostra, et li soracomiti
rimaseno col zeneral, et quelli fonno col provedador in Arzipielago,
per dubito di l'armada dil Turco. _Item_ come era ritornato Piero
Bembo di Messina, et havia portato lettere di Ulixes Salvador, date
in Messina a dì X de l'instante, la copia di le qual mandava a la
Signoria; la substantia di ditte qui sarà descritta. Primo, come a
dì do di questo era partito de lì el re don Alphonso, per andar ad
habitar a Monreal lontano di la città di Palermo mia 4, nel qual loco
voleva far la soa residentia, fino che a Dio piacerà, et con lacrime
et poca fameglia se partì. _Item_ come era molti mesi che de lì arrivò
el Conte de Trivento, capetanio zeneral dil Re et Raina di Castiglia
con barze et caravelle 22. Poi a dì 26 dil passato ne zonse, barze et
caravelle di le preditte Majestà, numero 39, et con quelle cavalli
zanetti 500, et pedoni 1500; et el zorno sequente ditti cavalli et
pedoni furono discargati a Rezo in la Calavria, et fin qui l'armada
non ha fatto nulla; ma questa notte partirà per Napoli: sarà barze et
caravelle numero 55, et galie sottil de Ferando numero 12. De qui se
divulga, apresentati che saranno nel colfo de Napoli, rehaveranno la
terra. Et a dì 4 de l'instante, el re Ferando con so exercito assaltò
le zente dil Vicerè de Calavria franzese, et durò la battaglia zerca
hore 6; Ragonesi et Casigliani fonno vincitori; presi cavalli zerca
40, pedoni 200 tra morti et presi. È stato per questo illustrissimo
sig. Vicerè comandato a tatti li baroni et feudatarii di questo
Regno, che siano per li XV di questo mese con cavalli et arme che
sono obligati, et saranno zerca 1200, i quali si dice dieno passar
in Calavria a l'acquisto dil Reame et fo fatto el comandamento molto
stretto, con gran pene et perdition di loro baronie. Questi Re et
Raina de Napoli hanno pochi denari, et mandò in questi zorni a Roma
et a Zenoa molte zoje per esser serviti sopra quelle de danari. L'è
venuto de qui Piero Bembo soracomito; tutti se ha maravigliato di la
galia soa era benissimo in ordene, et de qui hanno più speranza in la
Illustrissima Signoria, mediante li Stratioti et l'armata marittima,
di la recuperation dil Reame, che di nulla altra potentia. Et questo è
quanto si conteneva in ditte lettere. Or el capetanio zeneral comesse
et ordinò a Piero Bembo preditto, che dovesse deponer quello havia
visto in Cicilia; et cussì deponete; et quello depose sarà qui sotto
scritto. Scrive _etiam_ el capetanio che Brandizo non era cussì fermo
ne la fede dil suo Re, come doveria; et che don Cesare dubitava non
facesseno qualche novità li cittadini; et che a dì 13 era partito de
lì la Prencipessa mujer de don Fedrigo, montata su do nostre galie, per
andar a Otranto a governo di quella terra; et che l'armada pur stava a
uno scoglio senza far O, et le zurme erano volonterose de far qualche
cossa.


_Relatione de Piero Bembo soracomito al Capetanio zeneral de quello
fece in Cicilia._

De comandamento dil magnifico misser Antonio Grimani provedador
capetanio zeneral dignissimo, depono io Piero Bembo soracomito
tutto el successo de l'andata mia a Messina, de comandamento de Soa
Magnificentia. Et prima dico che 'l partir mio de qui fo a dì 2 Zugno;
et a dì 4 a hore 22 zonse in Garipoli et lì fece licenziar do navilii
cargi de fomento de rason dil magnifico misser Andrea Bragadin; _tamen_
el governador de ditto loco de Garipoli me disse voler tuor certa
quantità de ditto formento per bisogno di la terra, et quello pagar
cortesemente; la notte poi, che partì. Et a dì 9 ditto, a hore 8 di
zorno, zonse a Rezo, nel qual loco trovai el prencipe don Fedrigo
con un'altra galia in conserva et _immediate_ feci calar et sorzer,
et andai in terra a far reverentia; el qual molto mi accarezette, et
intrato in la casa con Soa Signoria mi tenne per spacio di una hora
a rasonar de diverse cosse. Da poi le zeneral offerte et congressi,
domandai a Soa Signoria dove se trovava la Majestà di re Alphonso et
Ferdinando. Me rispose: don Alphonso esser partito de Messina con
3 galie et andato a Palermo, et la Majestà dil re Ferdinando esser
passata da Calavria in una terra chiamata Semenara, lontana da Mexina
mia 12, la qual novamente si havea resa a Soa Majestà, et lì era
passato con cavalli 1000 di zente d'arme benissimo in ordene, fra li
qual ne era mandati di Spagna con l'armada ultimamente venuta, per la
Majestà dil Re et Raina di Castiglia; et ancora haveranno fanti 4000,
fra li qual ne erano 1500 pur mandati de Spagna per la Majestà _ut
supra_; li qual cavalli et fanti, per quanto io ho possuto intender,
erano benissimo in ordene et zente fiorita. Et ancora come el Marchexe
de Pescara, el qual se trovava in campo con Soa Majestà, era sta a le
man con certe zente di la Majestà dil Re de Franza, et ha tra morti et
presi da persone 400, a presso a una città nominata Terranova, lontana
mia 12 dal ditto loco de Seminara fra terra, ne la qual feva residentia
del Vicerè (_del re di Francia_). A presso intesi da Soa Signoria, come
de contento di la Majestà di re Ferando, el Marchexe de Pescara era sta
do volte a parlamento col preditto Vicerè per contratar acordo, ma le
cosse erano redute che 'l volea esser a parlamento con la Majestà dil
Re, dove el sperava che fino a quella hora fosseno rimasi d'accordo,
ciò è che ditto Vicerè se ne andasse a la bona hora; salvo lo haver
et le persone. Domandando poi mi a Soa Signoria di la condition di
l'armada, la qual se trovava in porto de Messina, mi disse esser barze
et caravelle armade numero 60, galie numero 17, computò le tre erano
andate a Palermo, et che era altre 40 fra barze et caravelle disarmate;
di le qual le zente soe erano andate in campo con la Majestà dil Re.
Ancora me disse Soa Signoria come tutta l'armada era preparada per
partir subito, come facea tempo, per andar verso Napoli con la Majestà
di re Ferando, et questo perchè da tutta terra de Napoli era chiamato
Soa Majestà. Et me disse haver habuto tal intelligentia per bona via;
et me disse Soa Signoria se io voleva andar a trovar la Soa Majestà
de ditto Re, che era poco lontano. Li risposi haver comission andar
a trovar el Capetanio di l'armada. Et spazato, Soa Signoria me disse:
ancora tu venirai a Messina, dove troverete la Majestà di la Raina. Et
domandò dove se trovava la Magnificentia dil capetanio et con quanta
armata. Resposi a Soa Signoria: a Brandizo con galie 23 et nave 4, et
come se aspettava la magnificentia dil Provedador di hora in hora con
galie 3, et di Candia et di Corphù et di Cypro di zorno in zorno, et
altre galie, le qual tutte ascenderanno a la somma de 40, benissimo
in ordene, et ancora el capetanio di le nave armade da Venetia,
et, di molte altre bande, nave et fuste armade per modo che Vostra
Magnificentia sarà molto potente; la qual stava di bon et gaiardo
animo, per far tanto quanto li fusse comandato per la Signoria nostra.
Et tolsi licentia da Soa Signoria. La qual _immediate_ cavalcò a la
marina, et montò in la galia, stando con la conserva a Messina. A hore
23 la matina sequente, che fo a dì X, andai a visitation di la Raina,
la qual trovai molto mesta in una camera picola, ornata de pani negri,
et Soa Majestà vestita de uno manto negro con uno velo baretin in
testa. Con Soa Majestà era el prencipe don Fedrigo, et la mojer che fo
di Scandarbeio. Facto reverentia et basciata la man a Soa Majestà, li
presentai alcune lettere diretive a la Majestà dil Re, le qual mi erano
state date qui a Brandizo, et parte di Garipoli. La Majestà Soa molto
mi acarezò; et, ancora che io non volesse, me fece sedere, et da poi
le zeneral offerte fatte per nome di la Majestà dil Re, et _similiter_
Soa Majestà mi offerse tutto el poder suo ad ogni beneplacito di la
Magnificentia Vostra. Tolsi licentia da Soa Majestà, et andai a visitar
el sig. Vicerè. Et da poi le zeneral offerte, Soa Signoria _similiter_
offerendose, la qual molto acarezò et honorome et teneme per spacio di
una hora, narando tutto quello che io havea inteso dal prencipe don
Fedrigo, ma più che la Signoria Soa havea voluto andar con li piè de
piombo, et esser novo in quel Regno, et non have altro comandamento
da la Majestà dil Re et Raina de Castiglia, salvo che si alcun loco se
teniva per nome di la Majestà de re Ferando, darli ogni aiuto et favor;
et che la Majestà di la Raina soa sorella desiderava molto de corer in
pressa; et che Soa Signoria si havia trovato in molti travagli et che
'l sapeva certo che la Majestà dil Re et Raina sua,... esser conforme
con la volontà de la nostra Serenissima Signoria... fosseno più
resguardate che le proprie de Soa Majestà. El qual Signor è magnifico,
liberal et molto benigno et gratioso. Tolsi licentia da Soa Signoria,
et andai alla barza grossa a trovar el signor capetanio di l'armada de
Spagna. Zonto a la barza, Soa Signoria mi venne contra, insieme con
el patron di la ditta barza, et me condusse a la soa camera; al qual
presentai lettere consegnatomi per Vostra Magnificentia. Soa Signoria,
quelle lette, me tirò da una parte et volse farme sentar a presso Soa
Signoria, narrandome tutto quello che per el sig. Prencipe mi era sta
ditto; et disse di le condition di la soa armada, come de l'andar suo
a Napoli non aspettava altro che 'l tempo. Volse intender Soa Signoria
le condition di l'armada nostra; informai Soa Signoria dil tutto, come
feci al signor don Fedrigo. Me disse Soa Signoria el Vicerè, come in
Spagna el signor Prencipe se trovava a li confini de Franza con 30
milia persone, fra le qual ne erano 15000 cavalli, et che 'l teniva per
certo che fin quel'hora l'havesse rotto a la Majestà dil Re de Franza.
Tolsi licentia da Soa Signoria, la qual molto se offerse. Magnifica
zeneral ho inteso tutte le sottoscritte cosse da Isepo de Zovan, patron
de una nave de portada de botte 250, carga de noselle, de raxon dil
magnifico misser Andrea Bragadin, venuta da Napoli in zorni 5, et era
zonta el zorno avanti al mio zonzer a Messina. El qual me disse come
la Majestà dil Re de Franza era partito de Napoli a dì 22 dil passato,
con persone numero 12 milia; et havea lassato in Napoli 2000 persone,
fra le qual el forzo era Sguizari, et non tropo ben in ordene in la
terra et ne li castelli; et come Napolitani chiamavano la Majestà di re
Ferando, et che pochi zorni avanti dil suo partir era zonto galie 8 et
barze 12 franzese molto mal in ordene, armate in Provenza. Et vedendo
venir questa armada, Napolitani si levorono a romor, pensando che fusse
l'armada de Spagna, et comenzono a cridar Ferando! Ferando! Et fonno a
le man con Franzesi et Sguizari, et fonno taiati da zerca 50 a pezi di
l'una et l'altra parte. La qual armada, per quanto el ditto patron me
disse, era venuta per cargar artegliarie et munition de Napoli; el qual
patron havea portà molte lettere et certi homeni da Napoli, li qual in
effetto chiamavano la Majestà di re Ferando. Et ancora come, el zorno
avanti el partir suo da Napoli, era zonto el corrier da Roma, el qual
disea la Majestà dil Re de Franza havea passato Roma con le soe zente
per andar a trovar la Santità dil Papa per esser con lui a parlamento.

Da ser Ulixes Salvador, Magnifico Zeneral, ho inteso le sottoscritte
nove. Et prima tutto quello che me fo ditto per el sig. Prencipe,
Vicerè et capetanio di l'armata, et a presso come tutti i lochi se
haveano habuti per la Majestà di re Ferando, comenzando da Rezo e
tutte le altre terre et lochi erano presi, hanno levato do bandiere,
una de la Majestà dil Re et Raina de Spagna, l'altra di re Ferando.
Et a presso come la Majestà di re Ferando havea fatto un presente a
Messinesi in perpetuo del trato de carra 50 milia de formento ogni
anno senza alcun pagamento, e tutti Messinesi, per tutto el regno
suo fosseno franchi d'ogni gabella, si de intrada come de insida,
et _e converso_ li Messinesi havea ottenuto nel suo consejo de far
fanti 1000 per mexi 4 a soe spexe a servitio di la Majestà dil ditto
Re, in recuperation del suo Stado. Et ancora me disse el ditto ser
Ulixes, che tutti li baroni de l'ixola haveano hauto comandamento dal
Re et Raina de Spagna de andar in campo con la Majestà de re Ferando,
li qual za erano cavalli numero 1500, fior de zente et benissimo in
ponto, i qual, per quanto lui me disse, esser ubligati a servir per
mexi 4 a soe spexe, et come ditta zente passeranno in la Calavria et
anderanno a trovar el Marchexe de Pescara, et li resterà con lui ne la
Calavria; et come la Majestà dil Re, con li cavalli 1000 che lui tien
et fanti 4000, montarà sopra l'armada per andar verso Napoli; li qual
in effetto za do zorni era per partir, restava _solum_ per el tempo,
et per quanto lui intendeva che, senza alcun dubio, zonta che la fusse
a Napoli, _immediate_ haveranno la terra, perchè tutto homo de Napoli
lo chiamano; et come ditta armada desiderava molto de partir presto,
per poter trovar quella di la Majestà dil Re de Franza, per svalizarla
di le artiglierie et altre robe che i cargava de Napoli. Ancora me
disse come la Majestà di re Alphonso, molto disfavorito et mal visto
da tutti, come disperato et mal contento era partito da Messina con 3
galie, et andato a Palermo ad habitar a Monreal. Ancora come do galie
era andate a Zenoa per impegnar zoie di la Majestà dil re Ferando;
concludendo tutti li signori et baroni et ogni altra persona, che
alcuna cossa se haveria fatto nè potuto far in recuperation dil Stado
di la Majestà di re Ferando, senza aiuto et voler de la Illustrissima
Signoria nostra; et questo me fo ditto per el signor don Fedrigo, la
Raina et Vicerè et capetanio di l'armada et molti altri signori et
baroni et cittadini, i qual fonno sopra la galia a visitarme nel zonzer
mio a Messina, per modo che fino a hore 4 de notte ne era brigato;
et poi similmente el zorno da poi disnar fino al partir mio, che fo
la sera, molto fo honorado et visitado et carezado da tutti, per nome
di la Vostra Magnificentia. Me partii la sera. La mattina se messe el
vento a siroco, per modo che io ebbi una bona zornada, che è sta quanto
bon tempo ho hauto in questo viazo; per modo che io tegno certo che
quella matina l'armada se levasse da Messina per andar verso Napoli.
Da poi el navegar mio è stato con bonaza fino al zonzer mio qui a
Brandizo.

De la Magnificentia Vostra, a la qual humilmente mi racomando.

A presso Brandizo, a dì 15 Zugno 1495.


_Questo è il numero di l'armada, capetanio Antonio Grimani, procurator
di San Marco[134]._

A dì 26 Zugno da matina zonse uno gripo da Corphù con lettere di Alvise
Sagudino secretario a Costantinopoli de li 26 Mazo, narra come l'armada
dil Turco non era per uscir questo anno fuora, et che 'l feva lavorar
le galie, ma non con quella sollicitudine el faceva per avanti, et
che molti homeni che erano venuti a la Porta per tuor paga et andar
su ditta armada, i quali el Signor li havea licentiati, et havia
fatto vender le farine et biscoti era sta preparadi per ditta armada;
concludendo _pro nunc_ nostri non dubitasse de armada turchesca. Et
che 'l Signor havia inteso che 'l Marchexe de Mantoa havea dà certa
rotta al Re de Franza. _Demum_ che ditto Re havea preso Ravena, et
danizava la Signoria, di la qual cossa molto se doleva. Et mandò per
ditto secretario, et li disse quello havia inteso, et che li dispiaceva
summamente, et che lui offeriva in aiuto nostro 25 milia cavalli et 50
galie ad ogni richiesta contra questo Re de Franza, et li comesse cussì
scrivesse.


_Come el Re de Franza partito di Siena andò a Pisa et Lucca, et quello
fece._

El Re de Franza in questo mezo partito di Siena, come ho scritto, venne
a Pogibonzi, loco di Fiorentini, et ivi per li soi fo fatto assà danno
a li habitanti. Et a dì 20 Zugno, prima che 'l Re, intrò in Pisa el
cardinal Samallo, ma non....; ancora intrò in Pisa el Cardinal de Zenoa
et monsignor di Brexa con alcune zente; et questi tre veneno per andar
verso Zenoa come dirò di sotto. Et el Re poi, a hore 20 a dì 20 che fo
el Sabo, intrò in Pisa con grandissimo honor de Pisani; et le soe zente
messe a sacco la caxa dove habitava in Pisa Lucio Malvezo capetanio de
Pisani ivi mandato per el Duca de Milan; questo perchè avanti el Re vi
intrasse, ditto Lucio dubitando di quello li saria intervenuto, venne
col suo meglio che potè ad habitar a uno castello sul Pisano chiamato
Cassino et ivi stete fino el Re partì di Pisa; _tamen_ have danno assà
de questo metter a sacco. Adoncha el Re non volea andar a Fiorenza, et
in questi zorni li mandò a richieder a Fiorentini do cosse: la prima
che li mandasseno in suo soccorso, per augumentar el suo exercito,
Francesco Secco era a loro soldo con homeni d'arme 100; secondo
li dovesseno prestar ducati 30 milia. Et mandò uno so ambassador a
dimandarli li danari, che almanco li desseno ducati X milia, et di
questi danari pagar 200 muli da soma per li soi cariazi. Ma Fiorentini,
fatto loro consegli, risposeno: prima, che non haviano zente da
mandarli, ma che volendo Francesco Secco per soldato de Soa Majestà,
ge lo concederiano; et che danari non havea, et la terra era in gran
bisogno, et manco vi era muli; ma ben pregavano Soa Majestà li volesse
render le sue terre, come la razon et li capitoli voleva. Et poi, per
lettere di 22 da Fiorenza dil zeneral camaldulese a la Signoria, se
intese che Fiorentini havia mandato al Re ditto Francesco Secco con 80
homeni d'arme; el qual era andato molto volentiera; et che 'l Re pur
voleva li ducati X milia, ma Fiorentini non li voleva dar, pur havia
_etiam_ mandato alcune some, et che a hora che 'l Re era passato senza
venir in Fiorenza nè darli noia, haveano licentiato le zente di la
terra, zoè quelle dil contado, che ritornasseno a loro habitatione; et
che Fiorentini si adherirebono a la liga, si vedesse quella tutta esser
d'un pezo.

Et el Re, deliberato de starvi poco in Pisa, subito aviò le sue zente
verso Serzana, per vegnir a la volta de Pontremolo; ma in questo mezo
volse prima andar a Lucca, et era openione de molti che a Pisa facesse
cargar li soi cariazi su la soa armata ivi era, et _etiam_ le 8 galie
conzate a Napoli per monsignor di Mompensier vicerè, come per lettere
di Lunardo Anselmi consolo nostro in Napoli date a dì primo Zugno se
intese, et d'indi non si hebbe lettere da lui fin questo zorno, per
esser le vie rote; la qual armada era lì in porto de Pisa. Et per
saper quello è necessario, questo Re, inteso el grande exercito faceva
Venetiani, et passato in Parmesana, el qual saria de persone più de 30
milia, molto celerava el suo camino per esser a Pontremolo avanti tutto
el campo nostro fusse in ordene, ma non potè esser sì presto che nostri
fonno avanti; qual via volesse tenir non se intendeva, per non esser
oratori nè dil Pontifice, nè di la Signoria, nè de Milano; et essendo
a Serzana poteva far tutte queste vie per andar in loco securo verso
Aste. La prima quella de Zenoa, però che tutta questa cossa consisteva
in haver Zenoesi, li qual fonno fidelissimi a la liga; pur dubitaveno
nostri di la Speza molto, ch'è mia 12 da Serzana. L'altra era una
via in Lucchese, a Castelnuovo et Grafignana, dil Duca di Ferara, per
vegnir in Modenese; la qual via non era molto bona da condur exercito
per li monti assà aspri. L'altra via era una fece el signor Ruberto di
San Severino, quando col signor Ludovico, al presente duca de Milan,
ritornono in Milan, i quali erano in Toscana, andono prima in Lunesana,
poi in Valmagra, e dismontono li monti a la Fraschea sul Tortonese, la
qual via si chiama Monte 100 †, et pol _etiam_ referir a le capane;
ma questa è molto saxosa, arida et angusta, nè si poi passar ditti
monti senza gran pericolo, et _maxime_ a uno monte chiamato....., et a
questa via el Duca de Milan mandò alcuni fanti a certi passi, però che
X fanti sono bastanti a tenir ogni gran exercito. L'altra via è quella
de Pontremolo, et questa elexe el re per la miglior, ch'è lontano
Pontremolo da Pisa mia 60, dove era una forteza che si convegniva
passar per mezo, et el Duca li havea messo a custodia 2000 fanti et soi
comissarii, _etiam_ el conte de Caiazo vi dovea esser, come ho scritto
di sopra, et passato Pontremolo el Re conveniva vegnir mia.... per
monti, fino al descender in uno loco ditto Fornovo, per andar poi su la
via Romea va a Piasenza et in Aste: sopra i qual monti era tutti questi
castelli Berce, Belforte, Petra, Mogliana, Caxego, Tarenzo et Fornovo
vicino a Carona _etiam_ borgo in una valle chiamata la Sporzana; ma
pur qual via volesse far el Re non se intendeva per nostri, _tamen_ per
essere questa de Pontremolo la miglior, el nostro exercito ivi si pose,
alozati a la Gierola, come dirò di sotto.

Da Bologna lettere di 24 zonte a dì 26, venute in hore 30 per le poste,
notificava aspettavano le zente de Romagna per mandarle in Parmesana,
et _etiam_ la conduta dil Duca de Gandia, et Signor di Rimano, el qual
era in camino et veniva di longo, et che era venuto lì uno ambassador
de Fiorentini a ringratiar Bolognesi et il magnifico Johanne di la
offerta li haveano fatto di aiutarli bisognando, et che esso nostro
secretario era stato a parlamento con ditto Bentivoj insieme con
l'ambassador de Milan, dove se ritrovò questo de Fiorentini; el qual
disse che Fiorentini sarebbeno con la liga vedendo far qual cossa, et
che 'l magnifico Johanne volse ditto nostro secretario parlasse. El
qual disse come la Signoria nostra havia in campo in Parmesana cavalli
X milia et X milia fanti, et li mostrò la lista, et come le zente
de Romagna veniva per esser in uno, et che haveano 1200 stratioti,
dei qual 600 ne era a l'impresa de Novara, et che nostri facevano el
suo dover et più dil dover, et che di brieve harebbono uno campo che
za molti anni in Italia (_non_) era stato el simile. _Item_ haveano
armada di 40 galie, nave etc., et che col Pontifice se havia zente et
provisionadi; concludendo Venetiani fevano quello sempre hanno fatto,
più di quello imprometevano. Le qual parole fo molto accepte a ditto
ambassador, et cussì ritornò a Fiorenza, dove a dì 18 di questo era in
Fiorenza zonto un ambassador dil Pontifice, chiamato Alberto Magalotto,
per exhortarli a non voler dar favor al Re de Franza, et se dovesse
adherir a la liga. _Item_ se intese come per exploratori mandati da
Bologna a Pisa che 'l Re era ancora in Pisa, et voleva venir a Lucca,
non si sapeva qual via volesse tenir, et che Senesi li havia dato
ducati 20 milia, et ivi rimasto monsignor de Linì con 300 lanze, et che
'l Cardinal S. Pietro _in Vincula_ et el Cardinal de Zenoa con Obieto
dal Fiesco doveano andar con zente verso Zenoa, et che za erano venuti
a Serzana, et tramavano acordo con alcuni Zenoesi; _tamen_ non poteno
far nulla, et Zenoesi fonno fermissimi et constanti.

El campo nostro veramente, passato Po, era alozato in uno loco detto
Fontanelle, dove havevano assà penuria de vittuarie, per la gran
quantità erano, et che sarebbono a li passi avanti el Re venisse a
Pontremolo; et che fin quel zorno di 24 Zugno erano più de X milia
persone, et che 'l Duca non havia fatto proveder de vittuarie, ma
che li havea mandà a dimandar altri 500 fanti per mandar a Zenoa, et
che avanti li havesse dati esso Marchiò Trivixan provedador, volevano
haver dato noticia a la Signoria. Et questa richiesta medema fo fatto
a la Signoria per l'ambassador de Milan, pregando cometesse a li
provedadori, che, bisognandoli zente, li devesse mandar senza altra
dimora. Et cussì a dì 26 ditto per el Consejo de Pregadi li fo scritto
a ditti Provvedadori che, acadendo al duca alcuna cossa, dovesseno
consultar col sig. Governador, sig. Rodolpho, conte Ranuzo, conte
Bernardin et altri principal condutieri insieme col conte di Caiazo, et
senza scriver altro di qui dovesseno far quello deliberavano tra loro,
perchè el bisognava celerità et non metter tempo in queste provisione,
havendo però a mente l'honor et utilità dil stado nostro.

A dì 26 ditto venne lettere di Elemagna de li nostri oratori al Re de
Romani, date a Vormes a dì 15 dil mexe, notificava la dieta non esser
ancora compida, et che el Re restava per non haver danari de venir in
Italia, ma voleva mandar el Duca de Saxonia con cavalli 2500 et 400
pedoni, ma che esso Duca dimandava tre cosse: la prima ducati 70 milia
per la sua persona; et che fosse pagà le zente; _item_ fusse assegurado
de rescuoderlo, _casu quo_ fusse preso in battaglia da Franzesi. La
qual cossa el Re volea pur adatar, et cussì stevano in queste pratiche;
ma altro a nui ce bisognava. Et che ancora erano ivi li oratori dil
Re de Scocia, et era venuto novamente uno orator dil Duca di Borbon
cugnato dil Re de Franza, et che el Re considerando che non senza
suspetto di la liga sarebbe stato, si ditto orator havesse dimorato lì
a Vormes, _unde_, aldito quello el dimandava, li dette licentia dovesse
andar via.

Da Milan di Hieronimo Lion kav. orator nostro continuamente veniva
lettere, come el Duca era di bona voja vedendo li provedimenti faceva
nostri, et che spesso lo veniva a trovar fino a caxa, et di ogni banda
havia bone nove, et era molto aliegro; che 'l nostro campo saria avanti
a Pontremolo cha Franzesi, et che esso ambassador li dete la lista
di le zente sarà in campo; lo qual molto laudò la Signoria, usando
grandissime parole, et con li altri oratori se ritrovava, laudava molto
questa Signoria. Et de campo suo da Vegevene havevano come era zonti
alcuni Elemani o vero Sguizari, i quali prima però passono per Milan,
et che zonti Stratioti lì a Vegevene havea dato gran vigor a le soe
zente, et donde el Duca de Orliens correva tutto el zorno fino vicino a
Vegevene, al presente, ch'è a dì 25, Stratioti se haveano fatto sentir,
che fo el zorno drio zonzesseno a Vegevene, et come per lettere de
Bernardo Contarini se intese che quella mattina montò a cavallo con
li stratioti, et _etiam_ le zente d'arme, per veder se li nemici li
bastava l'animo di vegnir a combatter, et mandato le guarde avanti uno
mio, se scontrono ne li nemici, zoè 40 homeni d'arme, 100 balestrieri,
et tra arzieri et ditta guardia fo a le man con loro, ne preseno
Franzesi tra vivi et feriti numero 26, et morti 9 et 12 cavalli, et
se il resto dil campo li trovava, overo li stratioti, niuno sarebbe
fuziti. Adoncha Franzesi comenzono ad haver contrasto, et ogni zorno
Stratioti feva qual cossa, come dirò di sotto; et con questa vigoria
ditto campo si levò da Vegevene, et venne mia tre più propinquo a li
nemici, in uno loco chiamato Caxuol, a dì 28 di questo, come al suo
loco tutto sarà descritto.

Ancora da Milan si have come el Pontifice havia dato licentia al
Cardinal Ascanio, fratello dil Duca, potesse venir a Milan, ma che el
Duca, non havendo più bisogno de lui, li scrisse Soa Reverendissima
Signoria facesse quello li pareva, et cussì non venne.

A Perosa el Pontifice havendo a dì 19 fatto concistorio et terminato
de ritornar a Roma, nè andar a Foligno et Spoliti, sì come voleva
esso Pontifice, ma per la più curta a Roma; et _statim_ 6 Cardinali se
partino; _tamen_ disseno de aspettar Soa Santità propinquo a Roma, per
intrar insieme et farli compagnia. Et a dì 22 a bon'hora con el resto
de Cardinali et oratori el Papa partì da Perosa et venne a Orvieto,
et per lettere di l'ambassador nostro, zonte a dì 25, date a dì 22 et
23 in Orvieto, questo se intese; et come a dì 24 dovevano partir et
andar a Viterbo, et esser ad ogni modo a dì 27 in Roma. _Item_ che 'l
Pontifice havia habuto lettere del suo ambassador andato a Fiorenza, il
tenor di quella dil camaldulense, et cussì havevano risposo Fiorentini
a esso ambassador come fece a nostri; et che 'l Papa havia voluto
esso ambassador nostro cassasse 200 provisionadi, et era restati
_solum_ 320 a custodia di Soa Beatitudine fino a Roma; et che havendo
notificà a Soa Santità la deliberation de romper al Re de Franza, era
molto contento, et li havia ditto come sarebbe bon de tuor in liga re
Ferdinando per remetterlo nel stado, et che di la excomunica non era
tempo di promuover alcuna cossa, fino non fusse zonto a Roma. Ancora
che de lì intendevano el Re havia hauto da Senesi ducati 20 milia, et
era a Pisa, et voleva andar a Lucca per haver danari per dar paga a le
sue zente che li bisognava.

In questo mezo a Roma seguiva le discordie de Orsini et Colonnesi, et
tra loro se dannizavano; et _accidit_ in questi zorni che Colonnesi
andati a campo a uno castello de Orsini, da li custodi fonno
maltratati, et molti di loro morti, tra i qual uno Julio Porcharo, di
primi di Roma, et uno vicentino valentissimo nel mestier di le arme,
chiamato Mazel Fiochardo, et altri capi per numero X; et cussì confusi
et territi Colonnesi fonno repudiati. I quali non molto da poi tra
loro fenno trieva per alcuni zorni, per adunar le biave di la campagna;
_tamen_ partesani in Roma se occidevano, et li Orsini prosperava assà;
et per questo el Pontifice celerava la soa andata in Roma, per cessar
questa novità.

A Fiorenza è da saper come el Re de Franza, essendo a Pogibonzi a
dì 18 de questo mexe de Zugno, se partì de Fiorenza fra Hieronimo
da Ferrara nominato di sopra, con zerca 50 soi seguazi, però di boni
de Fiorenza, et andò a trovar el Re, non però con comissione alcuna
di la Signoria soa ma _motu proprio, et causa visitandi regis_. Or,
zonto a San Cassano, visto havea gran seguito, volse quelli licentiar,
ritornasseno in Fiorenza; ma loro non volseno tornar, dicendo erano
venuti a farli compagnia, et cussì zonse a Pogibonzi, et andato a la
presentia dil Re, fo da Soa Majestà visto molto volentieri, et volse
venisse con lui fino a Castel fiorentino, dove conferiteno insieme, et
quello confessò et comunicò di soa mano con gran devotione; et el Re,
in segno di esserli grata la soa venuta, a ciò non tornasse a piedi li
donò el suo muleto picolo, el qual a Napoli tanto li era caro; et cussì
questo frate, tolto licentia, a dì 20 ditto ritornò a Fiorenza, essendo
stato col Re tre zorni. Et el Re venne di longo a Pisa, et Fiorentini
havevano Neri Caponi et li tre altri oratori novi pur a presso esso Re,
i quali, come per una lettera venuta di Fiorenza intesi, exposeno che
l'intrar in Fiorenza era a comando et piacer de Soa Majestà, et sarebbe
ricevuto con quel honor come mai; ma ben era vero havevano fatto di
gran provisioni; et questo perchè Piero de Medici loro ribello era con
Soa Majestà, a ciò non intravenisse alcuna novità, perchè pur havea
molti fautori in quella terra, et che si Piero fusse sta licentiato da
Soa Maiestà, sarebbe cessato tutti questi provedimenti, i quali però
non erano fatti, se non a fin de ben. _Item_ pregavano li fusse reso
Pisa, Piera Santa, Serzana, Serzanello et Livorno, secondo la forma
de li capitoli zurati de observar; ma el Re li respondeva bone parole,
_tamen_ però non li rendeva alcuna cossa. Et ancora non pretermeterò de
scriver questo, _licet_ qui non sia il suo loco, seguendo i tempi de
la historia: come monsignor di Arzenton el qual, come scrissi, stete
a Fiorenza alcuni zorni, et partito per andar dal Re era a Siena,
intendendo el Re andava a Pisa, et li soi cariazi da alcuni villani fo
presi et tolti; et inteso questo, Fiorentini li mandono driedo zente,
et quelli ricuperono, et preso quelli haveano comesso tal cossa, et
remandono ditti cariazi a esso monsignor di Arzenton, notificandoli
quello era sta fatto non esser sta di voler loro; et cussì Arzenton
rehebbe li so cariazi. Et a Fiorenza preparavano, a dì 28 de questo,
de far el so consiglio, et elezer nova Signoria, per novo modo nè mai
più usato, nè sapevano quelli dovesse esser, perchè fevano a sorte
electione, poi ballotavano, et li eletti di sotto saranno descripti,
a ciò in ogni tempo se veda li primi. Et a dì 23 dil mexe, fo la
vizilia di San Zuane Baptista protetor de Fiorentini, nel qual zorno in
Fiorenza si suol zostrar et far gran feste; or vedendo loro che Monte
Pulzano se teniva pur per Senesi, et che 'l Re non havia voluto fargela
render, mandono certe zente a recuperarla, zoè Francesco Secco, conte
Ranuzo de Marzano, Hercules Bentivoj con loro condute, et alcuni fanti;
et se messeno a campo. Et in questo zorno andati certi fanti per far
corsa, zoè dar el guasto a le campagne, a ciò se dovesseno render, non
volendo patir el danno; ma in Monte Pulzano era un capetanio di Senesi,
chiamato Zuan Savello romano, el qual havia 200 cavalli di conduta,
et venne fuora di la terra; et quelli fanti fense di recularsi et
fuzir, et loro li veniva seguendo, _unde_ vi sopravenne zente dil campo
preditto de Fiorentini, et fonno a le man con Senesi, et fo preso ditto
Zuan Savello da uno Francesco Gerardi fiorentino de soa man, et menato
in campo, presi et morti assà di una parte et l'altra, et _etiam_
qualche Franzese militavano per Senesi. Hor era comissario in campo de
Fiorentini Gulielmo Pazi, et cussì ditto capetanio con alcuni presoni
fonno mandati a Fiorenza. Et el duca de Urbin dovea venir in campo
per rehaver al tutto quella terra, la qual li habitanti se difendevano
gaiardamente per Senesi, et pur el campo vi stete alcuni zorni, ma non
poteno far nulla; et pigliono l'impresa de recuperar Pisa. Et voglio
qui notar uno capitolo di una lettera scritta in questi giorni a
Venetia per uno Fiorentino. Nui siamo a campo a Monte Pulzano, habiamo
stretto, habiamo preso lo capitano, fin pochi giorni sentirete el
botto; si aderisseno a la liga, ha tropo vicino el lupo; si si scoterà,
si scoprirano li agnelli; ancor non è posto el barzello nè pichiata la
campana; tal si trova in stato, che fin poco haranno carestia di bon
partito.

Fiorentini con el Re _intrinsece_ haveano grande odio, benchè non
mostrasseno perchè non era tempo; et havea gran ragione, perchè
lui havea visto quella Republica bellissima, et tuttavia al Zeneral
camaldulense, _nomine Venetorum_ ivi, deva bone parole; ma meglio
per loro sarebbono stato li fatti. Et el zeneral de Bertagna era lì
in Fiorenza per nome dil Re, in questi zorni si partite, et andò a
trovar el Re, _adeo_ al presente non vi resta più Franzese in Fiorenza,
_tamen_ poi ne venne uno altro chiamato Monsignor...

Piero veramente de Medici rimase a Siena quando el Re partì per Pisa,
et poi fo divolgato tornato a Brazano, et la soa facoltà era venduta
ogni zorno per Fiorentini.

A Bologna el magnifico Johanne faceva molte provisione sì de zente
_quam_ de mandar exploratori a Pisa a inquerir li progressi dil Re, et
so fiul Hannibal benissimo in ordene, fece la mostra a Bologna, dove
vi era Antonio Vincivera secretario nostro, et l'orator de Milan, et
lui sopra uno cao di lanza con le barde con San Marchi etc. cridando
Marco! Marco!, et benchè havesse _etiam_ soldo dil Duca de Milan,
pur non haveva troppo bissoni. Et fece una polita mostra; et a dì 27
se partì, et venne in Modenese, poi in Parmesana, dove era el nostro
campo, et zonze a tempo de operarse ne la bataglia; et parte di le
zente erano a Ravena _etiam_ zonse lì a Bologna, et venne de longo in
campo, menate per Piero Donado _tunc_ camerlengo di Ravena. _Item_ se
intese per lettere dil secretario nostro, come l'ambassador de Milan
havia scritti mille fanti, et li dava tre fiorini per uno al mese,
che son ducati do e mezo nostri, et che li 2000 fanti la Signoria
li havia comesso dovesse far, non havia ancora principiato a farli,
perchè voleva prima Milan fusse fornito, et più lui era certo haver el
fior di la zente, et che ivi ne era gran quantità, et in do zorni li
compirebbe di far. _Item_ che zerca 50 Sguizari, di quelli era cum el
Re a Pisa, havendo nostri modo de desviarli, pur per via de Bologna se
partino dal Re, et veneno in campo nostro a tuor soldo; i quali fonno
_benigne_ ricevuti, et ancora speravano ne vegnirebbe; et che alcuni
esploratori erano tornati referivano come la Domenega, a dì 21 Zugno,
essendo el Re a Pisa a vespero ne la chiesa principal, udite certe voce
che cridava Misericordia! Misericordia! _Unde_ el Re domandò ad alcuni
quello voleva dir questo. Li fo risposto erano Pisani che non volevano
più tornar sotto Fiorentini, ma restar in libertà. Et el Re messe la
man a la testa sul capello, dicendo: Sora la mia corona, state Pisani
di bona voja, che vi prometto et zuro di mantenervi in libertà, et
lasserove qui zente a custodia et difensione vostra. Per le qual parole
tutto quel populo si ralegrò et molto ringratiò Soa Majestà, cridando:
Viva! Viva el Re de Franza! Et tutto quel zorno feceno feste de balli
et soni di campane assà. Et che in quel zorno el Re mandò a dir a
Fiorentini non se pensasseno de haver Pisa.... venir a Lucca, et che
Luchesi lo aspettavano con grande jubilo, benchè si judicava volesse
danari da loro, non li havendo ancora resi li ducati X milia have
quando da prima vi fue; et che le sue zente, parte erano andate verso
la Speza con el cardinal S. Piero _in Vincula_ et Felipo monsignor, zoè
monsignor di Bressa a sopraveder quelle cosse, et tramaveno de redur
Zenoesi con loro, li qual havendo, sarebbe sicuro de poter ritornar in
Franza; et parte _etiam_ di le zente era aviate verso Pontremolo, che
è una forteza dil Duca de Milan fortissima. Et è da saper che 4 forteze
ha il Duca preditto su quatro passi molto forte, zoè Trezo, Picigoton,
Rebecho et Pontremolo. Et questo passo el Re molto desiderava haver,
et però havia celerado molto el suo camin di Roma in qua; ma poi,
intendendo l'exercito nostro era passato Po et redutto a Gierola in
Parmesana, alquanto stete sopra de sè, et tentò de haver el passo da
Zenoesi; non restando _etiam_ de haver questo, come lo hebbe, qual di
sotto sarà scritto.

Da Zenoa lettere di 24 drizate al Duca de Milan, come erano più
constanti che mai, et che era necessario provisione preste et mandar
fanti ad alcuni passi a la Riviera de Levante, dove pur ne era
qualche dubitatione, perchè tutta quella Riviera era partesani di
caxa Fregosa; et che era venuto uno araldo dil Re de Franza a dirli
come el Re era loro amico, et che per l'amicitia havevano, li voleva
far rehaver Serzana et Serzanello, che furon soi, che Soa Majestà se
ritrovava haver ne le mano tolti da Fiorentini, et assà altre parole,
concludendo de haver el passo. Et che el Re mandava in Zenoa tre soi
ambassadori, i quali erano a Serzana za in camino, i quali era certo
sarebono accepti a quella comunità, zoè il reverendissimo Cardinal San
Piero _in Vincula_ el cardinal de Zenoa di caxa Fregosa, et Obieto dal
Fiesco prothonotario, do Zenoesi et uno di Savona, et verebono a tratar
cosse in benefitio di quella communità. Ma Agustin Adorno governador
scrisse al Duca quello voleva li rispondesse; et el Duca subito mandò
a dimandar el voler di la Signoria; et cussì li fo rescritto che per
niente non volesse acettar ditti ambassadori per esser Zenoesi, et che
mandasse a dir al Re, si piaceva a Soa Majestà de mandarli oratori,
vi mandasse Franzesi, et non Zenoesi, i quali sarebono ben visti,
confortando esso Governador et Zenoesi in la fede promessa, et non si
acordar per niun pato con Franzesi. Et è da judicar li fusse promesso
per la liga di farli rehaver li suoi luoghi, si _de jure_ li vegnivano,
compita questa guerra. Et Zorzi Negro nostro secretario era a Milan,
ricevuto el mandato de andar a Zenoa _nomine Dominii_, a dì 24 ditto
se partì de Milan, et andò a Zenoa, dove fu _honorifice_ ricevuto, come
dirò poi.

Domente in queste parte tal cosse seguine, a dì 28 Zugno zonse lettere
di Lunardo di Anselmi consolo nostro a Napoli, di 11, 12, 13 et 14 di
l'instante, narava come in Napoli seguiva ogni zorno assà rumori et
custion (_questioni, baruffe_), et se trovava Franzesi morti per la
terra da Napolitani, cussì a hora era el contrario; et che volendo el
Vicerè armar certe galie lì in Napoli, essendo sul molo Napolitani,
si messeno in arme et amazò alcuni Franzesi, et che non desideravano
altro cha che zonzesse l'armada di re Ferando ivi con la sua persona,
la qual di brieve se dovea partir di Sicilia et venir de lì, et che era
certo Napolitani li receveriano con grande piacer. _Item_ come l'armada
franzese, zoè 8 galie, fuste et brigantini, zerca numero di vele XV, la
qual fo quella zonse per avanti a Pisa, armata in Provenza et venuta a
Napoli, tolto in conserva alcune galie lì a Napoli, era in quelli zorni
partita per andar a tuor Yschia; ma li custodi virilmente se haveano
difeso, et fo necessario la ritornasse a Napoli; et che una barza di
re Ferando era passata in mezo di ditta armada, dimostrando non se
curar; et Franzesi non have animo o vero modi di darli fastidio: ma
che scompagnò una galeaza franzese carga de artiglierie un pezo fuora
de Napoli et de quelli scogli, et la lassò andar al so viazo; ma ditta
armada da poi se partì de Napoli, et venne a Pisa, sì come ho scritto
di sopra.

Da Ferrara ogni zorno veniva lettere dal Vicedomino nostro, non però
molto da conto, _imo_ piene de busie dicevano Ferraresi, et pur el
Duca mostrava de dolerse de portamenti de Franzesi. Don Alphonso era
andato a Milan, et le sue zente in campo nostro in Parmesana, zoè
dal conte de Caiazo, per esser soldato dil Duca, et la soa persona el
Duca non volse vi mandasse, ma lo ritene a presso di lui a Milan in
castello. Et è da saper che esso duca de Milan, havendo cussì abuto da
la Signoria, scrisse al Duca de Ferrara suo suocero, che 'l vardasse
in tanto pericolo de non dar passo a Franzesi nè alcun aiuto, perchè
pur l'intendeva el Re voleva vegnir a la volta de Modenese sotto el so
dominio. Ma el Duca li promesse, _non solum_ de non dar passo, ma esser
sempre _cum_ la liga ubidientissimo, et cussì prometteva de far.

Da Milan lettere a dì 27 che 'l suo campo ancora non era partito de
Vegevene, ma vedendose a hora più potenti de li nemici, essendo zonto
alcuni Elemani et Stratioti 660 con Bernardo Contarini, volevano andar
ad alozar mia 3 propinquo al campo nemico, et di breve esser a le man;
et andati 50 cavalli de homeni d'arme con 50 Stratioti a sopraveder
dove el campo se dovea alozar, et Stratioti desiderava pur de veder
Franzesi et provarli che homeni erano; et che do fradelli de Piero
Busichio capetanio de Stratioti, i quali erano assà ben a cavallo,
andeno più ben verso li nemici, i quali erano montati a cavallo, una
parte, zoè 17 Franzesi, li veneno contra, et erano venuti fora de
li stecadi, et questi do soli Stratioti dete dentro, et quelli 17
investite, _adeo_ che li separano, et a la prima ne hebeno amazati
do, et do menò vivi in campo, li altri fuziteno in li stecadi. Per la
qual cossa el signor Galeazo capetanio con Bernardo Contarini et altri
conduttieri volse examinar ditti Franzesi vivi, per intender come stava
el campo nemico; et inteso el tutto, et dove stavano le scolte, donato
el ducato per testa a li do Stratioti, el zorno drio, fo a dì 25, parte
di queste zente de Milan si messe in ordene per andar a scaramuzar,
et Bernardo Contarini montò a cavallo con alcuni Stratioti, et si
aviono verso i nemici; et Franzesi veneno parte fuora a scaramuzar, et
Stratioti se andò a imboscar et dete in mezo, et ne amazono 9, presi
zerca 30 vivi, li quali li menò in campo; la qual baruffa _etiam_ ho
scritto di sopra. Ma occorse che uno Stratioto, fiul di Piero Busichio
sopra nominato, corendo contra i nemici, non potendo retenir el
cavallo, fo portado fino ne li stecadi, et quello fusse de lui seguito
non se intese; benchè speravano, non essendo sta amazato in quella
furia, di rehaverlo per contracambio di qualche uno di questi Franzesi
presi, come fo, che deteno certi Franzesi per haver questo Stratioto.
Et el Duca, intendendo tal nuove, havea grande piacer, et ordinò fusse
dato a loro regalia in campo a ditti Stratioti; et pur esso Duca non se
partiva de Milan, ma feva ogni provision adherendose sempre a li voleri
di la Signoria nostra, temendo però molto de non perder el Stado.

A dì 27 in Venetia morite Antonio Triumpho ambassador dil Marchexe
de Mantoa, essendo stato zorni 12 amalato di dolor colici. Questo
era stato 5 anni orator a questa Signoria, et per honorar chi esso
rapresentava, el qual era nostro Governator in campo, li fo dato
solenne exequie in chiesia di la Charità, et el corpo poi fo mandato
in Mantoa, dove fo sepelito. Et el Marchexe non molto da poi vi mandò
uno altro per suo ambassador a star in questa terra, chiamato Zorzi
Brognolo.

In questo zorno venne lettere da Viterbo da l'orator nostro, date a dì
25, narra come a dì 24 el Pontefice se partì da matina da Orvieto, et
in quel zorno era ivi zonto; et che a dì 27, sì come havia deliberato,
voleva intrar in Roma, et che esso ambassador anderia avanti, per
poter venir contra Soa Beatitudine; et che Romani lo aspettavano con
desiderio; et che di le censure el Pontefice diceva non era tempo. Di
progressi dil Re poco intendevano, et manco di le cosse di Napoli. Et
per el Senato li fo scritto, zonto el Papa a Roma, cazasse el resto di
provisionadi, non havendo più bisogno; et dette licentia a Francesco
Grasso loro capo, el qual a dì 4 Luio di Roma partite per qui.

In questi zorni zonse in questa terra uno messo di Beatrice raina che
fo di Hongaria, muger di re Matthias et sorella di re Alphonso di
Napoli; la qual al presente, da poi la morte dil marito, habita in
Ystrigonia terra in Hongaria con suo nepote Cardinal, fiul dil Duca
de Ferrara, el qual è di ditta città episcopo, nominato di sopra. Et
questa ha _annuatim_ da questo Ladislao re di Boemia et Hongaria,
successo nel regno da poi la morte dil marito, la sua provisione.
Hor ditto messo menò con sè bellissimi cavalli di pelo baio, i quelli
essa Raina mandava a donar a Napoli a suo fratello Re, non sapendo che
dil regno era privato; et _etiam_ fo divolgato li mandava ducati 30
milia d'oro. Et zonto che fo questo messo quivi, parlato con l'orator
napolitano qual via havesse a far, a dì 23 Zugno montò a cavallo, et
andò per Rialto a San Marco, per dimostrar a la terra la bellezza
de ditti cavalli; et si faceva menar do cavalli a man, coperti di
una cossa havia el pelo assà lungo, poi lui homo mostrava di qualche
condition, hongaro, et la sua fameglia driedo con lanze et banderuole,
che fò assa' bel veder. Et cussì havendo l'ambassador de Napoli fanti
300 per mandar in Puia, tolto una caravella, a dì ditto montò li ditti
fanti, contestabele uno Anzolo Romano et Domino Thomasio Spinelli
fratello di l'ambassador medemo, et questo messo di Hongaria con li
cavalli: et verso Brandizo navigono; poi che si fusse et che seguisse,
ignoro.

Di campo veniva lettere continuamente, notificando a la Signoria
ogni loro progresso. Et a dì 25, a hore 23 zonse in campo Luca Pisani
Provedador zeneral designato, insieme con Marchiò Trivixan, el qual
stete a zonzervi, da poi partito de qui, zorni 9. Et el campo nostro
era posto mia 4 vicino a Parma, chiamato Ponte di Tharo, essendosi
levato di Ponte di Lenzo, et quivi venuto l'exercito ad alozar, et qui
trovò el conte de Caiazo, governador di le zente dil Duca de Milan,
le qual erano pochissime. Et avendo mandato li Provedadori de andar
di lungo verso Pontremolo col campo, parse al Marchexe de Mantoa
nostro governador zeneral di non andarvi, per bon rispetto, el qual
di sotto sarà scritto. Et cussì scrisseno a dì 25 ditto, a hore 4,
ditte lettere al Senato, dove erano messi col campo, et che in quel
zorno essendo stati a parlamento con el conte de Caiazo, quello era
partito per andar a custodia de Pontremolo, dove intendevano el Re
havia mandà a sopraveder quel passo, el qual, per quanto se divulgava,
era ben custodito. Ma questo non andar di longo di le zente, havendo
passà Po, parse molto di novo a tutta la terra nostra, et dette molto
da suspectar falsa materia, ma tutto era a bon fine, per non andar a
metter tanto exercito tra monti, dove non si havesse potuto operar.
Et a dì 25 fo Consiglio di Dieci, 26, 27, 28, 29 et 30 fo Pregadi,
consulendo a quello era di bisogno. Et a dì 27 da matina venne lettere
di campo di 26, date pur al ponte de Tharo, come el conte de Caiazo
da Pontremolo havia mandato a dimandar in campo li fusse mandato
1000 fanti; et questo perchè ivi fusse bona custodia, perchè quelli
fanti erano prima comenzavano a partirse, et che dovendo venir lì
l'antiguarda dil Re, dubitava Franzesi non havesse quella fortezza, et
che li haveano mandati. _Item_ come in quella matina era sta preso,
per nostri, tre sacerdoti et uno layco vestiti a modo pellegrini, i
quali disevano vegniva de Roma, andati per expeditione di certe bolle,
et fonno examinati, et cognosceteno chiaro erano preti, et dubitavano
non fusse spioni dil Re: questo perchè certi nostri balestrieri diceva
aver cognosciuto uno di ditti sacerdoti balestrier a cavalo dil Re de
Franza, et havealo dispogliato verso Ravena, in principio de questa
guerra, quando el Re andava in Reame; ma che erano sta licentiati,
non essendo spioni come parse a li Provedadori, et andono al suo
viazo. _Item_ che aspettavano li Sguizari erano a Ponte Vigo et
venivano in campo. Et cussì poco lontano era Piero Duodo provedador
con li Stratioti, et anche la zente de Romagna, le qual con desiderio
aspettavano a ciò el campo fosse più grosso. _Item_ come questa notte a
l'alba se dovevano levar col campo et andar verso Fornovo, al principio
di monti, mia 20 lontan di Pontremolo; _tamen_ non si levono. Queste
lettere di campo dette a pensar a nostri, et tutti erano di malavoia,
dubitando per le parole dil conte di Caiazo, che Pontremolo non si
perdesse facilmente, che prima diceva era passo, volendosi tenir,
inexpugnabile. Et el zorno drio, a dì 28 venne lettere, ditto passo
ancora si teniva, le qual lettere fo di 27, date pur al ponte de Thar
vicino a Parma mia 4. Et per quelle se intese come la notte passata,
dormendo li Provedadori, veneli al letto domino Phebo di Gonzaga
cuxin dil Governador, dicendo come Franzesi havia habuto Pontremolo,
et che el Marchexe era de opinion de non si levar de lì, come haveano
messo l'ordene de levarse la mattina, si pareva però questo a ditti
Provedadori: et questo perchè, andando col campo a Fornovo, sariano
mia XV distanti da li nemici, et buono sarebbe aspettar de ingrossarse
con le zente de Romagna, Stratioti, Sguizari, et altri mancavano; et
cussì deliberorono non si levar. Et la matina poi venne el conte de
Caiazo con Francesco Bernardin Visconte comissario dil Duca de Milan
da li Provedadori, domandando altri 300 fanti per fornir i soi luogi,
et cussì fin qui ne ha habuto 1300, et li Provedadori vedendo el tempo
non esser de dimorar, in quella matina spazono molti cavalieri per
diverse vie, ai qual concesseno che tutte le zente trovaveno per via
li dovesse far comandamento da parte di la Serenissima Signoria et
soa, che dovesseno non dimorar ma cavalcar in campo; con una lettera
averta cometeva questo, et che li Stratioti erano zonti in campo in
quel zorno, et che intendevano Hanibal Bentivoi veniva in campo era
mia 20 lontano, et doman lo aspettavano con desiderio, et cussì quelli
de Ravena, zoè el conte Carlo di Pian di Meleto, Talian da Carpi et
Anzolo Francesco da Santo Anzolo; al qual per la Signoria in questi
zorni li fu cressuto fino al numero de 100 cavalli; _etiam_ aspettavano
Sonzin Benzon, Zuan del Drivandim, Zuan Griego et altri cavalli lizieri
erano stati a Perosa col Pontifice; et che era zonto certe carete de
artiglierie, però che di Verona et di Brexa fo ordinato fusse mandato
carete de artiglierie in campo.

Intendendo tal cosse, Venetiani non cessavano de consultar; et in
questo zorno mandono danari in campo per dar paga a le zente di
Ravena, le qual in campo andò senza haver danari avanti se partisseno,
dimostrando la fede portavano a la Signoria, et che non era tempo de
dimorar a far mostra, essendo el Re sì propinquo. Et è da saper che
nostri erano su gran spexa da terra, oltra l'armada era in mar, sì
a Brandizo _quam_ in Arcipelago; et el campo voleva al mexe, oltra
l'ordinario di le Camere, ducati 60 milia; et za haveano trovati et con
bel modo, senza danno di la terra, danari per tegnir l'exercito tutto
el mese de Avosto senza metter altre decime, et questo per li 8 milia
ducati di la provision nova a la Camera di imprestidi; et oltra li
ducati 50 milia primi dil Monte nuovo, ne tolseno per altri 30 milia,
et con grandissima pressa _etiam_ questi ultimi, _licet_ fusse senza
don, in tre zorni fo compito de depositar a le Cazude. Li debitori di
la Signoria per tutti li officii erano solicitadi a pagar, et _maxime_
quelli di le Cazude, sì de Monte nuovo _quam_ vecchio, et le decime
dil clero li governadori di le intrade scuodevano; quelli erano a le
casse de li 8 officii hanno dacii, erano solicitadi da la Signoria
a scuoder, _licet_ per queste guere la terra era quasi suspesa, et
_in magnum quid_: li qual dacii sono questi: Dacio del vin, Tavola de
l'intrada, Tavola di l'insida, Messettaria, Ternaria vecchia, Ternaria
nova, Justitia nova et Beccarie; li qual dacii hanno de intrada a
l'anno sottosora ducati......; sì che per questo si puol conjecturar
la magnanimità de Venetia. Oltra de questo fo mandato ducati 7000 a
Bologna a Antonio Vincivera secretario nostro, a ciò facesse li 2000
fanti; artiglierie di l'arsenal per Po fo mandate in campo, schiopeti,
spingardi et passavolanti; benchè le nostre artigliarie traze ballote
di piombo, et quelle di Franzesi traze ballote di ferro, et sono
passavolanti assà longi.

Adoncha Franzesi, sì come ho scritto, a dì 26 Zugno introno in
Pontremolo senza haver alcun contrasto. El modo fo, che intendendo
li custodi el Re col suo exercito havia habuto S. Stefano, loco pur
dil Duca de Milan vicino a Serzana, et che alcuni Franzesi veniva
verso Pontremolo, alcuni fanti ussite per scaramuzar con loro, ma
inteso erano 2000, havendo paura che quelli habitanti ne li monti
signorizava Pontremolo, ch'è posto il passo in una valle, cridava:
Franza! Franza! deliberorono partirse, et lassar quel passo a Franzesi,
et loro venir a la fin de monti a uno altro passo chiamato Fornovo, et
lì fortificarse, ch'è mia 20 di Pontremolo, et 9 dove era el nostro
campo; et quivi el conte de Caiazo con le soe zente stete con 1000
cavalli et 200 fanti, benchè a nostri fusse scritto da Milan ivi era 30
squadre et 5000 fanti. Ma parse al Governador de mandar a custodia de
quel passo de Fornovo, et a li Provedadori, Piero Schiavo contestabele
con 3 altri contestabeli con 3000 fanti; el qual, sì come scrissi di
sopra, dovea andar a li 26 a custodia di la Speza in la Riviera di
Zenoa, mia 30 dil ponte di Thar dove era el campo nostro. Ma mentre
era in camino, acadete che Franzesi haveno ditta Speza da Zenoesi
tenivano da li Fregosi, _pacifice_; i quali, vedendose potenti più
de li Adorni, con lo aiuto di Franzesi scaziati li custodi era per
il Duca messi, levono le insegne de Franza et feceno gran comotione
et novità in quella Riviera, come dirò di sotto. Or, inteso questo,
li nostri fanti vi andava....; et Franzesi non _solum_ la Speza ma
molti castelletti de quella Riviera de Levante oteneno, per causa di
le parte de zentilhomeni Capellazi, et populo. Questa nova di la Speza
zonse a Venetia la verità a dì 28 ditto da matina, benchè prima nostri
ne dubitasse molto, per le lettere viste quatro zorni avanti, scritte
al Duca de Milan per el governador de Zenoa, che ditta Riviera era
in manifesto pericolo se non se li se provedeva in mandar fanterie;
_tamen_ che lui a Zenoa se defenderia. Et in questo medemo zorno
_etiam_ se intese de Pontremolo. Adoncha a dì 26 di questo Franzesi
otteneno do passi, quel de Pontremolo et quello di la Speza senza
combatter, a loro molto necessarii et, _ut dicam_, la chiave de Italia:
quel di la Speza per haver l'adito di far voltar Zenoa: et questo per
tornar in Aste, et conzonzersi col campo dil Duca de Orliens, et dar
fastidio al stado de Milan. Questa forteza di Pontremolo dette molto
da pensar a nostri, et li padri de Collegio stette assà de malavoia.
El Prencipe pur era amalato, et per queste cative nove più li cresceva
el mal; et tanto più dolse a nostri, quanto per poca cura era perso
ditto passo; et el Duca scriveva esser cossa inexpugnabele, et vi
havia messo bona custodia, et che non si temesse; _tamen_ veteno
(videro) la experientia al contrario, et la pusilanimità de li custodi,
havendovi voluto mandarvi in la fortezza uno nostro patricio, et meglio
sarebbe stato; et per questo erano in gran pensier. Et a dì 30 Zugno
nel Consejo di Pregadi feceno molte provision, et scritto lettere in
diverse parte, et fo comandato gran credenze, et più di l'usato, _adeo_
non volevano dir si Pontremolo era perso; et preseno de mandar danari
in Dalmatia per far zente, et far altri 2000 cavalli de Stratioti,
però che in Stratioti havevano gran speranza et fede; et scrisseno in
campo dovesse haver gran diligentia di non si apizar con Franzesi, et
solicitasseno, le zente vi veniva, venisse.

Ma el Re de Franza in questo mezo, a dì 22 Zugno intrò in Lucca,
ricevuto con grande honor da quella comunità, sì come a la prima
feceno, et atendeva pur di far voltar Zenoa, e far trame occulte, come
è da judicar facesse. Poi venne a Pietra Santa, demum a Serzana; et
essendo la sua persona lì, mia 12 da Pontremolo, le soe zente have
San Stefano, loco del Duca de Milan, et _etiam_ Pontremolo, come ho
scritto; dove li Sguizari fece gran crudeltà, qual scriverò di sotto
et per che cagione. Et pur ancora non se sapeva el certo, qual via
volesse tenir, o venir contra el nostro exercito o andar per la via de
la Speza. Et cussì _etiam_ Franzesi stavano tra loro a consultar _quid
fiendum_, havendo con lui Zuan Jacomo di Traulzi et Francesco Secco
degni capitani italiani, li quali menava con lui in Aste per privar
Italia di tal homeni. Et el Re mandò uno suo ambassador a Bologna, el
qual zonse a dì 27 da sera; et la mattina ebbe audientia. El qual, da
parte dil suo Re dimandò al magnifico Johanne Bentivoj conseglio, che
via dovesse far Soa Majestà per ritornar in Franza, però che Zenoesi
non li voleva dar el passo. Li rispose che per Lombardia non bisognava
Soa Majestà passasse, perchè coreva pericolo di esser taiato a pezzi,
come era la verità; notificandoli el grande exercito havia la Signoria
in campagna in Parmesana. Et ditto messo rimase assà sora de sè, et
poi li disse che 'l Re venisse _amicabiliter_ a dimandar passo a la
Illustrissima Signoria et al Duca de Milan, li quali per soa benignità
li concederia, volendo ritornar in Franza et non far novità in Italia
più; et che pur volendo passar per forza, la soa miglior via era quella
de Zenoa. Et habuto tal risposta, ditto orator ritornò al suo Re. Et
questo se intese per lettere dil nostro secretario in Bologna a dì 29
ditto da matina in questa terra.

Da Milan lettere di 28 et 29 ditto da matina, come el Duca molto si
havia dolso dil perder di Pontremolo; et di campo, che volendo Franzesi
di Novara far uno certo ponte sopra un'acqua per poter haver vituarie,
uno fiul fo di Zuan Piero dal Bergomino, capetanio di fanti, insieme
con alcune altre zente paesane, ivi era andato et scazò Franzesi di tal
opera, disfacendo el ponte, et menò via le burchiele, sì che Novaresi
et quelli stavano dentro patirono assà, non sperando haver vittuarie
da altro loco che di Verzei, et altre terre dil Duca di Savoia, et che
mandava madona Beatrice duchessa moglie dil Duca, era partita lei sola
senza el marito, in compagnia de molte donne di castello de Milan, et
andata a Vegevene, essendo prima andata per la terra de Milan con gran
pompa, _tamen_ era mal vista da ogni uno, per l'odio haveano a suo
marito, el qual stava in castello et lì faceva li soi provedimenti, con
bona custodia di la persona soa, et molto dimostrava amar la Signoria.
Or che ditta Madona era andata in campo, el qual era lì a Vegevene
a dì 27 ditto, et zonse a hore 2 con alcuni comessarii dil Duca, sì
per sopraveder le cosse, _quam_ per inanimar el capitan suo facesse
qual cossa. _Item_ che intendeva che a Novara Opizin Cazabianco et el
Negro et li altri primarii cittadini che fonno causa di dar Novara a
Franzesi, dubitando el Duca di Orliens non se acordasse con Milan, era
andati, col suo miglior poteno portar, ad habitar a Verzei, et era per
numero zerca 50; et questo era signal consideravano _nunquam_ el Duca
di Orliens poteva tenir quella terra, et dubitavano di la vita loro.
Et per lettere di Bernardo Contarini sora i Stratioti se intese che
a dì 28, a hore 12, di comandamento dil Duca et hora astrologica, col
campo si levò da Vegevene et venne mia 4 ad alozar in uno loco chiamato
Caxolo. Et come fonno partiti di Vegevene tutto el campo in ordene
mia uno lontano, fo posto el campo come havesse a far fatto d'arme,
zoè partino le zente d'arme in cinque squadroni: le fanterie elemane
inanzi, le fanterie italiane a drieto, cavalli lizieri et balestrieri,
et da uno canto li Stratioti, et dall'altro ditti cavalli lizieri; di
qual fo fatto do ale a le zente d'arme; et che la Duchessa volse venir
a veder l'ordene dil campo, et poi lei ritornò a Vegevene, et el campo
venne di longo ad alozarsi a Caxuol. Et el numero di le zente sì de
Milan _quam_ de inimici, di sotto sarà scritto. Et alozato che fo el
campo, Bernardo Contarini mandò alcuni Stratioti a discoprir le guardie
dei nemici, insieme con certi thodeschi, et corseno fino su le porte,
et lontan li do alozamenti mia 3, preseno 9 pedoni che trovono et uno
homo d'arme franzese, et ne amazono tre pedoni, et ritornò in campo.
Et quella matina seguente, fo a dì 29, andò 25 Stratioti verso uno
castello chiamato Villanova, lontan da Caxuol mia 4, el qual Franzesi
lo teniva, et presentati ditti Stratioti con uno balestrier dil Duca
per guida, li fanti erano dentro per numero 12 si deteno, salvo l'haver
et le persone, et Stratioti introno dentro. Et poi per el capetanio,
inteso questo, qui fo messa custodia, laudando molto la probità de
Stratioti. Et in questo zorno poi, intendendo Franzesi erano messi in
fuga, et haveano abbandonato do lochi, zoè Cerano et Tracano, castelli
dil Duca de Milan per loro aquistati, li Stratioti montò a cavallo
con li cavalli lizieri italiani, et corendo mia 4 introno dentro ditti
castelli, dove fo lassato per Bernardo Contarini 200 Stratioti et molti
pedoni a custodia, et el resto de Stratioti corseno fin su le porte de
Novara, et non trovò niuno, però che i nemici erano reduti in la terra;
et cussì ritornono in campo, dove fo terminato la matina levarse col
campo, et andar alozar a Trecano, lontan de Novara mia 3, per poter
meglio far correr ogni zorno fino sule....

Or qui scriverò la conditione di campi, sì come fo mandato a la
Signoria.


_Zente d'arme le qual se atrova nel campo dil Duca de Milan a l'impresa
de Novara[135]._

_Zente dil Duca di Orliens in campo[136]._

A dì primo Luio venne lettere di Roma di 27 Zugno di sabato, nel qual
zorno el Pontifice intrò dentro Roma con grandissimo triumpho, a hore
22, però che fonno coperte le strade dove el passava de panni, fatto
soleri con feste; et molti cardinali che erano intrati el zorno avanti,
et cussì Hieronimo Zorzi kav. orator nostro, el qual el venere _etiam_
era intrato, tutti ussiteno fuora per venir a honorar Soa Beatitudine,
et cussì esso Pontifice con XXI cardinali et assaissimi episcopi et
li oratori ritornò in Roma, essendo stato fuora zorni... perchè a
dì... Mazo se partì, et a dì 27 Zugno ritornò, et Romani fonno molto
aliegri che la corte fusse tornata. Et in quella sera l'orator nostro
spazò lettere a la Signoria notificando questa tornata, et come a
dì 18 de l'instante in Gaeta el popolo et zentilhomeni erano stati a
remor, et questo per causa di certa novità voleva far Franzesi, zoè
di metter angarie ivi _praeter solitum_ al populo, et li zentilhomeni
consentiva. Or adunato esso populo in uno, si messeno in arme et deteno
driedo a Franzesi et zentilhomeni, i quali si reduseno, per fuzir
tanto furor, tutti al meglio poteno in la rocca, et mandò a Napoli et
a li lochi vicini di Colonnesi a dimandar aiuto. Et a dì 24 ditto,
fo el zorno di San Zuane Baptista, intrò per la via di la marina in
la terra monsignor di Beucher, el qual era rimaso gran siniscalco dil
Regno, in Napoli habitava. Et ancora vi entrò el cardinal Colonna con
zerca 3000 persone in tutto, et con quelli Franzesi erano in rocca, et
zentilhomeni ussiteno fuora contra el populo, el qual havia cridato:
Ferro! Ferro! Aragona! Aragona! et di quelli Gaetani ne amazono
numero 1500 et più, che fo una crudelissima cossa veder in quella
città tanti corpi morti per la terra, et _etiam_ li puti; et le donne
veramente non volseno amazar, ma le vechie fonno mandate a Napoli, et
le zovene cargate et poste su certe galeaze per mandarle in Provenza;
ma, _ita volente Deo_, poi da Zenoesi ditte galeaze fonno prese et le
donne liberate: sì che Gaeta a questo modo fo trattata, et fatto quel
che _nunquam_ più fo audito, che contra uno populo si usasse tanta
crudeltà senza ragion. _Item_ che re Ferandino in Calavria prosperava
felicemente, come per lettere de Ulixes Salvador havia inteso, date
in Sicilia a Messina, drizate a esso orator, et che in uno loco ditto
Terra nuova havia serato in obsidione monsignor de Obegnì vicerè
franzese, et che in quelli zorni erano stati a le man, et el Re havia
preso 50 cavalli et 300 Franzesi, et questa nuova è quella di sopra
ho scritto. Ma al presente è da considerar certo, re Ferandino sia
sopra l'armada soa aviata verso Napoli; et come vidi per una lettera
scritta a Zuan Bragadin, per uno suo patron di nave era a Messina,
come l'armada deputata a venir a Napoli in tutto era questo numero:
caravelle et barze 45, galie 18, galioni 2, barzoti 2, el resto tra
fuste e bragantini 20; in tutto vele zerca 70 (?), la qual armata se
partì da Messina, a dì... Zugno, et la lettera vidi era di 21 ditto.
Quello de ditta armada seguirà, scriverò poi. Ma da Roma etiam scrisse
ditto orator che 'l Pontifice trovandose con 21 cardinal, secondo el
consueto dovea a dì 3 Luio far l'ultimo concistorio, et poi, fatta
la celebration de San Piero, per el cativo aere era a quelli tempi in
Roma, li reverendissimi Cardinali dovea partirse et andar per quelle
terre vicine a star fuora per tutto el mexe de Avosto, a ciò passi quei
tempi pericolosi di egritudine per li gran caldi. Item che Colonnesi
con Orsini erano su le arme, et una parte con l'altra si danizava.

In questa matina medema di primo Luio venne lettere di 30 Zugno da
l'orator nostro a Milan, come el Duca havia habuto lettere di Zenoa dal
Governador, el qual benchè quella Riviera de Levante si fusse rebellata
et venuta in favor dil Re de Franza, _tamen_ che in Zenoa erano fermi
in la fede data, _licet_ del populo ne era qualche dubitatione, et che
haveano dato quella risposta a l'araldo dil Re di non voler vi entri
li do Cardinali et Obieto dal Fiesco per ambassadori dil Re; et cussì
ditto araldo era partito; i quali tre erano a la Speza et per quella
Riviera.

_Item_ che el campo, a dì 29 da matina, quello era levato da Caxol
et andato ad alozarse a Trecano mia 4 da Novara, et che Stratioti
havia corso fina su le porte, et Franzesi non si haveano mossi, tanto
erano in fuga et spauriti per Stratioti, et che feceno di gran butini
de animali et ritornono in campo. El qual a dì primo Luio se doveva
levar de lì et andar ad alozar in Arcano più vicino ancora a Novara,
et che la Duchessa era a Vegevene, el Duca a Milan, et che in campo ne
era opinion de andarsi a campar di là da Novara, in uno loco chiamato
Agaglia, però che Franzesi non erano più col campo a la campagna ma
tirati in la terra. Et è da saper che ditto campo dil Duca de Orliens
era alozato tra Trecano et Cerano. Et inteso de Stratioti si tirò
via de lì, i quali Stratioti dette in le coaze, et prese zerca 25 di
chariazi, et alcuni Franzesi fo morti, et de Stratioti uno solo, et el
cavallo dil Stratioto ritornò in campo, però che questo costume hanno
i loro cavalli, et le teste portate a presentar al capetanio et a la
Duchessa ebbeno uno ducato per uno, et questo fo nel principio, benchè
sia qui scritto. Et el campo preditto duchesco era al presente assà
ben in ordene, et fortissimo, et superior de Franzesi; et di breve
speravano de haver vittoria, et che Stratioti haveano menato assà
villani presoni in campo, i quali per esser dil contado fonno lassati
andar.

Et in questi zorni fo preso certe lettere scriveva el Duca de Orliens
al Re, come era venuto contra di loro certa qualità de zente che non
sapeva quali si fusse, i quali haveano messo tutta la so zente in fuga,
et che erano homeni senza arme, con barbe, lanze, mazoche et spade,
et cappelli in testa. Et mentre Pregadi era redutto, però che 6 zorni
continui fo Pregadi per far provision a tanta importantia et pericolo
quanto era, per esser el Re cussì vicin al nostro campo; et zonse
lettere di 30 di campo come era zonto Hannibal Bentivoj con 9 squadre
di zente d'arme benissimo in ordene, et una de cavalli lezieri, et una
de balestrieri a cavallo et 800 fanti con lanze longe, le qual havea
in cima una bandiruola, et con rodete, dei qual 400 era balestrieri a
piedi, et 400 fanti; in tutto zerca persone 2300, _adeo_ in campo era
al presente più di 20 milia persone._ Etiam_ zonse el conte Carlo de
Pian de Meleto con el resto di le zente di Ravena, zoè squadre 20._
Item_ che 'l nostro campo con le zente dil conte di Caiazo erano reduti
insieme, et diviso le squadre et squadroni, fatto li colonnelli, li
qual di sotto saranno notadi; et che la matina seguente doveano levarse
di ponte di Thar, et andar ad alozar più propinquo a la montagna, a la
badia de Gierola, et che erano in campo a hora 12 milia cavalli, et
5000 fanti, et oltra li 1500 mandati a Zenoa et ancora mancava assà
fanterie a zonzer. Et che 'l Governador, Provedadori et condutieri
haveano fatto consejo, et terminato de portarse vigorosamente, venendo
Franzesi di qua da monti, et che erano volonterosi de apizarse con
loro, et dicevano, si el Re venisse di longo, che promettevano a la
Signoria indubitata victoria. Et per exploratori mandati in su quei
monti et in campo dil Re erano certificati Franzesi esser a Pontremolo,
et Sguizari havea brusato quella forteza, et amazati molti di la terra;
questo perchè quando da prima de lì passono per andar in Reame, da li
habitanti fonno morti alcuni di la soa compagnia, sì come nel primo
libro è scritto; et però haveano voluto far la vendeta.

_Item_ che la persona dil Re era ancora a Serzana mia 12 di Pontremolo,
et che Zuan Jacomo di Traulzi molto in favor dil Re se adoperava, et
che Franzesi erano venuti in su per questi monti, et havia habuto a
pati un'altra forteza chiamata Berce et cinque altri castelli pur dil
Duca de Milan, i quali fonno _alias_ dil signor Piero Maria di Rossi,
et per el Duca toltoli el Stado, l'anno 1482 a tempo di la guerra de
Ferrara, che li tolse 22 castelli. Et morto in quel tempo esso signor
Piero Maria, Guido suo fiul et fradelli veneno da la Signoria, fo data
condutta et provisione, et fo valentissimo capetanio et fidelissimo,
et za in la guerra de Todeschi _strenue_ si portò. Ancora fonno azonti
nel numero di zentilhomeni de questa terra, et nell'anno 1490, 10
Ottobre, esso signor Guido in questa terra morite, et la sua conduta
fo data a so fiul conte Filippo di Rossi, el qual al presente è a
custodia di Ruigo. Questi Rossi erano di primi di Parma, però che sono
4 parte in Parma principal: _videlicet_ Rossi, San Vidali, Palavicini,
et Corezesi; una di le qual è estinta et ch'è questa di Rossi; et in
Piasenza ancora ne son altre quatro: Anguisoli et Landesi, i qual son
gebelini, Scotti et Fontanelli gelfi. Et questa digressione basti, _et
ad rem redeamus._

Item per lettere di campo se intese come Luca Pisani provedador era
stato quel zorno in Parma a sopraveder, dove era lì Governador el
signor di la Mirandola, et le soe zente erano in campo a soldo dil Duca
col conte de Caiazo, et in quella sera discoverseno uno tratato dil
castellan de Parma, el qual havia concertato con Franzesi de darli la
terra venendo, et fo preso et mandato a Milan. Et ancora in quel zorno
era zonto in campo Nicolò Savorgnan kav. da Udine et zentilhomo nostro
con 1000 furlani, homeni disposti a ogni cossa. Et _conclusive_ tutti,_
ex uno ore_, dicevano mai non haver visto in Italia a tempi nostri
simel exercito et sì fiorita zente: tutto in laude di la Signoria.
Se ritrovava in questo tempo, oltra li provedadori et pagadori, 4
patricii andati per veder lì in campo, zoè Piero Donado camerlengo de
Ravena, Homobon Gritti, Piero Bragadin et Vettor Pixani dal banco;
el qual Pixani se ritrovò in campo al tempo di la battaglia. Et in
questo zorno di 30 Zugno a hore 23, do balestrieri a cavallo dil
conte de Caiazo menò dal Governador uno Franzese buffon, et dimandato
dal ditto Governador dove eran li provedadori et condutieri quello
andava fazendo, rispose era venuto a Fornovo et per quei lochi a far
comandamento da parte di la Majestà dil Re sotto pena dil fuogo, che
dovesseno preparar vittuarie et far dil pan, perchè Soa Majestà voleva
venir con tutto lo exercito. Et domandato come nomeva.... mons. dil
Cornet. Et el signor Marchexe ordenò li fusse dato da bever, et lui
disse non beveva vin. Et el Signor disse non li podeva dar di l'acqua
perfino a meza note. Et lui disse: la caxon? Et el Signor rispose:
perchè i nostri cavalli va a beverar e turbia l'acqua,_ adeo_ fino a
meza notte non se puol bever. Et questo Franzese disse: El fatto mio
va mal! Et cussì rasonando fo menato dal Marchexe fino sotto la forca,
et li disse: Vedistu questi do Signori? Lui disse: Che fanno? Et el
Signor disse: Questi ti faranno dir la verità. Et _tandem_ havendo gran
paura, riferite el Re havia una bella compagnia, et volevano al tutto
venir di qua da monti, non havendo paura dil nostro exercito. Et el
Governador li disse: L'ha pur perso el regno de Napoli? Et lui: Non è
vero. Li procuratori disse: L'ha pur perso Gaeta. Et _etiam_ non volse
consentir. _Unde_, non potendo haver altro da lui, fo dato a quelli
l'haveano preso. Et è da saper che a dì 28 zonse in campo 300 elemani,
bellissima zente, et cussì se andava ingrossando quello.

Queste lettere venute in Pregadi tutti comenzono a star di bon anemo,
vedendo el bon cuor haveano sì el Governador signor Rodolpho et altri
condutieri et soldati. Et in quella sera scrisseno lettere assaissime
in diversi luogi, et alli rettori di le terre nostre, dovesseno star
preparati per li bisogni, et far far bona custodia, et mandar quelli
dovevano mandar in campo. Et in campo fo scritto, ringratiando del bon
voler haveano.

Ancora è da saper che per ditte lettere di 30 da Pisa, zonte el
zorno di Nostra Donna a dì 2 Luio, se intese esser zonte 50 carete
de artigliarie, et che Hannibal Bentivoj subito zonto volse far la
mostra, et li fanti 800 havea con lui era quelli assoldati per l'orator
de Milan, et che soldati, per haver li X milia cavalli de cariazi,
erano più volonterosi de apizarse con Franzesi che quasi de haver
la loro paga, di la qual era tempo; et che preso alcuni de quelli
monti, confessono a la tortura Franzesi veniva di longo, erano mal
conditionati, li cavalli magri et molti per caldi strachi et amalati,
non haveano che manzar, et che per questa causa al tutto come disperati
verebbeno zoso, et per paura de Franzesi li custodi de Fornovo haveano
abandonato quel passo, et che nostri havendo inteso ivi erano venuti
poco lontan a sopraveder 300 Franzesi, in quella notte medema li
Provedadori havia mandato li Stratioti et 1500 fanti lì a Fornovo, et
la matina a dì primo Luio el campo si levava per andar a Gerola, come
ho scritto de sopra; et che intendevano la guarda dil Re havia ordinà
le squadre, et che la Signoria non dubitasseno, li dariano vittoria
grandissima, et aspettavano con desiderio el Signor de Rimano era in
camino, et Paris de Lodron et Cozanderle.

Adoncha, inteso tal nuove per li padri de Collegio, et che al tutto
venendo di longo si conveniva menar le man, benchè molti teniva non
venisse, et facesse stratageme, e tolesse altra via, _tamen_ ragione
era assae dovesse venir di longo, et la grandissima penuria, et come
se intese uno pan valeva mezo raynes, et venendo, si caso fusse, _quod
Deus avertat_, che rompesse el nostro campo, sarebbe stato signor de
la campagna, et con l'odio portavano li populi al Duca de Milan haria
acquistato quel Stado, et sarebbe seguito mal assae, et per non metter
in tanto sbaraio, molti patricii erano de opinion che 'l nostro campo,
_nisi coacti_, non dovesseno far fatto d'arme; et cussì scrisseno
in campo. Ma li Provedadori rescrisseno che _non solum_ li soldati,
venendo Franzesi, volevano esser a le mano, ma che andando per altra
via, però che havia una via da Borgo per li monti, che poteva andar,
erano nostri disposti di seguitarli, et che anderebbono a Piasenza, sì
che si stasse senza pensier, che speravano in Dio per il buon cuor di
tutti haver vittoria. _Unde_ per questo in Collegio, non vi essendo
el Prencipe el qual era amalato, deliberorono de implorar l'auxilio
divino, _juxta_ quel ditto: _nisi Dominus custodierit civitatem, in
vanum vigilant qui custodiunt eam_, et ordinò fusse fatto special
oratione per tutti li monasterii de questa terra de religiosi, et a
poveri monasterii 32 li fo donato 300 stera di farine quando preseno
di romper, et al presente ne mandono altri 300 stera, pregando Iddio
donasse vittoria a nostri, combattendo _maxime_ per difensione de
Italia et ben di la Christianità. Et ancora fo dato a madona Fiordelixe
Zorzi et Beatrice Capello, donne che fonno dedite a procurar per la
pietà, per presonieri et povertà, li fo dato stera 600 de farine che
dispensasseno, 100 stera per sestier, a povere persone. Et a dì 3, 4, 5
Luio fo fatto processione a torno tutte le chiese, cantando le litanie,
et ditto messe a ciò per queste vie el nostro protetor Iddio volesse
donar a nostri vittoria contra Franzesi.

Per lettere di Alemagna, da li oratori al Re de Romani di 20 Zugno, se
intese come esso Re era occupato a la Dieta, et che ivi se ritrovava
nel suo Consejo uno baron di Bergogna, el qual era _etiam_ con
l'ambassador di l'archiduca, et per esser homo de gran inzegno et
desiderar el ben di esso Re, _non solum_ confortava dovesse venir in
Italia, ma che, non possendo cussì presto expedirse, dovesse far romper
al Re de Franza al suo signor Duca de Bergogna, sì per far quello è
ubligato come colligato, _quam_ per l'odio dovea portar al ditto Re de
Franza per le inzurie ricepute; _tamen_ che altri poi disconsegliava,
si che de Maximiliano non se sperava alcun aiuto come in effetto fu.

A Ferrara di primo Luio, Hercules duca de Ferrara con cavalli zerca
400 se partì de lì, et andò verso Serzana; dove volesse andar non se
intendeva, ma ben con lui portò assà cariazi de tapezarie et arzenti.
Se divulgava andasse per dar el passo al Re, et per questo portava
questi adornamenti, per poter recever _honorifice_ Soa Majestà; ma
esso Duca diceva andava per veder di conzar le cosse, et che el Re
tornasse in Franza senza dar impazo a suo zenero Duca de Milan. _Tamen_
per nostri tal sua andata era di gran suspetto, et se divulgava per
la terra di far un capetanio in Po, et mandar galioni et barbote,
non tanto per offender, quanto per haver armada in Po, per li bisogni
potevano acader. Et questo Duca mandò vittuarie al Re, _etiam_ polvere,
come se intese.

Da Milan el campo dil Duca da Novara a dì primo Luio a hore X si levò
in ordene di Trecano, et si apresentò mia uno lontano di Novara con
ordene di battaglia, et inimici non li bastò l'anemo de ussir di le
porte. Feceno nostri dar fuogo a 12 passavolanti drizati verso la
terra, et ivi steteno fino a le XV hore; ma vedendo che haveano serato
le porte et tagliato le strade, a caxone non se potesse correr su le
porte, et visto questa fuga, Bernardo Contarini comandò che alcuni
Stratioti coresseno di là de Novara mia X; i quali subito corseno,
et non trovono scontro niuno, ma fece de gran butini de bestiame, et
con gran terror dil paese Stratioti tornono in campo. Et poi el campo
venne ad alozar a una villa ditta Perna, uno mio et mezo lontana di
Novara, et volevano tajarli le acque a ciò non potesseno masenar; et
far provisione siano assaltate le vittuarie venivano da Verzei et
assediarli. Et in questo zorno, disnando, in campo fo cridà: Arme!
Arme! et in meza hora el campo fo in ordene et veneno fuora, ma fo una
dimostratione de inimici, però che ussite _solum_ 700 arzieri a cavallo
di Novara, et Bernardo Contarini con 300 Stratioti cerniti et 200
cavalli lezieri dil Duca deliberò di esser a le man. I nemici, oltra
li 700 arcieri, era 100 homeni d'arme et 1200 fanti, et non venendo
molto lontano de li borghi; et cussì per redurli in qua, Stratioti
apizò una scaramuza, et mandò 1200 cavalli lizieri verso i pedoni per
tenirli in exercitio, et esso Contarini con li Stratioti se aviò verso
li 700 arzieri et fonno a le man, et per esser in luogo circondato
di fossi non li poteno far Stratioti tropo mal, pur ne fo morti 12 et
portate tre teste sopra la lanza, ritornono a li alozamenti. Et soldati
se meravigliono di tal crudeltà, et esso Provedador per dimostrar la
Signoria voleva se facesse guerra da dovero, li dette la regalia del
suo ducato uno per testa, et intendevano el Duca de Orliens havea mandà
bona parte di le artiglierie a la volta de Aste, sì che Stratioti messe
in reputation quelle cosse, et Franzesi in gran fuga et pavento.

A dì 3 ditto, inteso Stratioti per le scolte i nemici erano ussiti
fuora, questi se aviono con el loro Provedador a la volta de ditti
nemici, et trovato 40 pedoni imboscati, tutti fonno presi senza snudar
spada. Li altri stevano serrati in la terra, et el Duca de Orliens
fece buttar uno ponte sora Po, distante da Novara mia 36 verso Aste, a
ciò per quello potesse venirli soccorso di Aste. Et per obviar questo,
el capetanio signor Galeazo mandò 60 Stratioti et 40 balestrieri per
brusar ditto ponte, a ciò _etiam_ potesseno _libere_ nostri corer fino
in Aste senza impazo. Et ancora in quella matina, per ordene dil Duca,
mandono a la volta di Zenoa 70 homeni d'arme et 100 cavalli lezieri,
perchè cussì el Governador de Zenoa li havea richiesti; et el Duca de
Orliens per quanto intendevano feva far spalti in la terra de Novara.
Et in questi zorni fo preso uno corier con lettere di ditto Duca,
drizate al Re in zifra, rispondeva come havea inteso et habuto lettere
di Sua Majestà, et che l'era obsesso in Novara, nè si poteva partir
nè ussir per causa de Stratioti. Et a dì 4 Luio, per nostri dil campo
preditto duchesco, fo preso 12 villani et 8 sacomani con loro cavalli;
et molti castelli ivi dintorno, che prima haveano ribellato di Milan
et datosi al Duca de Orliens, al presente si rendevano _voluntarie_ a
nostri; et come per una lettera di Bernardo Contarini vidi, fin questo
zorno havea fatto restituir a instantia dil Duca da 600 fin 700 cai
de anemali grossi et assà altre robe et danari de butini havia fatto
Stratioti, dicendo erano de li soi dil paese.

El campo veramente nostro di Parmesana a dì primo Luio se levò di ponte
di Thar, et tutto in arme come havesseno a far battaglia, et veneno
mia 2 più propinqui a la montagna, in uno loco ditto Gierola, et qui
si poseno a li alozamenti, essendo stato zorni 6 al ponte di Thar. Et,
fatto consejo, non volseno andar più di longo per manco pericolo, et
per esser qui a la discoperta et quasi in fortezza. Et era in campo
assà abondantia de vituarie, et, come de patricii che vi fu a veder se
intese, pareva de esser in una città, per ritrovarvi di ogni cosse, et
ogni arte, et tutti danarosi, perchè li danari di S. Marco corevano, et
tutti stavano aliegri et di bon animo. Et è da saper che li Provedadori
mandono a dimandar a Parma alcuni guastadori per bisogno dil campo,
et quelli cittadini, fatto loro consegli, risposeno non li voler dar,
per non angarizar el so paese. Or, avanti descriva altro, l'ordene dil
campo voglio scrivere.


_Ordene di l'exercito di la Illustrissima Signoria et colonnelli
partiti a dì primo Luio._

  Squadra prima:
  Stratioti greci sotto Piero Duodo provedador     cavalli 700
  Zuan Griego con soi balestrieri                  cavalli 100
  Sonzin Benzon e Zuan di Ravena balestrieri       cavalli 100
  Stratioti dil Governador zeneral                 cavalli 100
  Stratioti dil signor Talian da Carpi             cavalli  25
  Stratioti di Hannibal Bentivoj                   cavalli  10
  Balestrieri dil Governador preditto              cavalli 200
  Balestrieri dil signor Ranuzo dil Farnese        cavalli  33
  Balestrieri dil signor Antonio da Montefalco     cavalli  20
  Balestrieri dil conte Bernardin Brazo            cavalli  25
  Balestrieri dil conte Zuan Francesco di Gambara  cavalli  10
  Balestrieri di Piero Schiavo Contarini           cavalli  25
  Balestrieri dil Conte de Caiazo                  cavalli  50
  Balestrieri di Hannibal Bentivoj                 cavalli  55
  Balestrieri dil signor Galeoto di la Mirandola   cavalli  50
  Balestrieri dil signor de Carpi                  cavalli  40

La persona di lo illustrissimo signor Marchexe de Mantoa Governador et
di signori Provedadori et Conte de Caiazo.

  D. Antonio di Pigi
  D. Tucio di Costanza
  D. Zuan Gasparo Galimberto

con el squadron de li alozamenti.

_Colonnelli._

  Jacomazo da Venetia capitano di le fanterie, tutti li
    elemani, marchesi et ducheschi per uno colonnello    colonnello 1
  Nicolò Maria Giacomo albanese                              »      1
  Li fanti di la guarda dil signor Marchese e Zuan Mato      »      1
  Piero Schiavo contestabele                                 »      1
  Li bolognesi fanti                                         »      1
  Gorlino                                                    »      1

_Colonnelli di le zente d'arme con le fanterie._

  El conte de Caiazo et mirandoleschi                      squadre 14
  Hannibal Bentivoj et signor Ludovico da Carpi               »    11
  Lo illustrissimo signor Marchexe Governador zeneral         »    11
  Signor Antonio di Montefalco et Zuan Francesco di
    Gambara                                                   »    14
  Conte Bernardin et Marco da Martinengo                      »    17
  Signor Ranuzo dil Farnesio et conte Alvise Avogaro          »    16
  Alexandro Coglion et Tadeo de la Motella                    »    13
  Conte Carlo di Pian de Meleto et Talian da Carpi            »    13

                                                     Sono squadre 109

De le quali ne restano do squadre per antiguarda di le artiglierie et
cariazi.

_Da poi sono zonte le infrascripte zente._

  La zente di d. Alphonso fiul dil Duca di Ferrara, homeni
      d'arme 160, cavalli lezieri                          num. 100
  Balestrieri dil Marchexe de Mantoa                         »  100
  Stratioti del ditto, cavalli                               »  100
  D. Nicolò da Savorgnan, con fanti                          »  100
  Zenoa fanti                                                »  300
  Zuan Bernardo Pellegrin fanti                              »  100

_Questi se aspetta in campo_

  El signor Pandolpho de Rimano con             cavalli 400
  El signor de Pesaro o ver el fradello con         »   400
  D. Paris da Lodron con provisionati             num. 1000
  Lionello dal Nievo fanti                          »   500
  Cozanderle todesco, elemani el resto              »   700
  Fanti fatti a Bologna per el secretario           »   200
  _Item_ le zente dil Duca de Gandia cavalli        »  ....

Et poi che fo el campo reduto a Gierola, et zonte parte di le ditte
zente in campo, feceno di nuovo li colonnelli, li quali saranno di
sotto al loco suo descritti.


_Qui comenzano baruffe seguite in campo con Franzesi venivano zoso di
monti._

Et sì come ho scritto di sopra che el campo nostro venne ad alozar
a dì primo Luio a Gierola, et in quel zorno intendendo per una spia
come zerca 2000 Franzesi, zoè 500 cavalli lezieri et resto pedoni,
se doveano calar zoso di monti per piar (_pigliare_) el lozamento de
Fornovo, ch'è a la fin di la montagna, a ciò el nostro campo non vi
andasse ad alozar ivi, et Stratioti andati contra costoro trovono uno
squadron di zerca 1600 che venevano zo del monte, _unde_ Stratioti
deteno dentro a pe' dil monte, et fonno a le man, et quelli rupe et
fracassò metendoli in fuga, che ebbeno de gratia de ritornar indriedo,
et ne amazò quelli Stratioti zerca 30, et prese 12 vivi, et le teste
portono in zima le lanze a li Provedadori, et li presoni menono in
campo; tra i qual era uno gran maistro sguizaro con 5 ferite, et
franzese uno homo da conto, el qual volevano pagar assà danari et
fusse lassato, et havia una ferita arente la bocca da la banda dreta,
et un'altra sopra la gamba, et judicaveno li Provedadori havesse a
morir. El capo sguizaro menato in campo fo assà honorato da li Sguizari
nostri, dicendo era homo di farne extimation, et quello andavano
a visitar. Adoncha Stratioti cazò Franzesi fin a la montagna, dove
erano certi passavolanti soi, et loro diseno uno, el qual azonse a uno
Stratioto da Coron et quello amazò; et in quella fiata Stratioti feceno
carne et non volse più presoni; et _etiam_ uno Stratioto fo ferito da
una lanza et do cavalli feriti. Et Stratioti feceno assà bene di questa
prima baruffa, però che questi Franzesi presi et quelli fonno amazati
haveano assà danari, et tal dà ducati 200 in suso et anelli molto
grossi da ducati 25 l'uno d'oro, i quali haveano in dedo; et presentò
le teste a li Provedadori, basandoli la man a la greca, ai qual fo dato
uno ducato per testa, secondo el consueto, et li anelli recolti ne le
sue bezasse (_bisacce_) presentono _etiam_ a li Provedadori, et al so
Piero Duodo; i quali fonno pesati, era di oro ducati 1500 et più.

Ancora uno balestrier bolognese prese uno Franzese solo di 400
balestrieri che erano, et Stratioti fece quello è di sopra scritto,
et li soldati tocavano la man a Stratioti, cridando: Marco! Marco! Et
è da saper che 'l primo Stratioto apresentò una testa de Franzese al
Marchexe, li donò ducati X, et basolo per mezo la bocca; la qual cossa
Stratioti molto stimano di esser carezati. Oltra di questo, Stratioti
prese tre mercadanti fiorentini vestiti a la franzese, havea uno
fameio et uno corier in loro compagnia per guida, venivano de Franza et
andavano a Fiorenza; et fonno menati da li Provedadori, et examinati,
visto non erano homeni de mal afar, fonno lassati andar via.

Questi Franzesi venivano zoso di monti erano l'antiguarda dil Re:
cavalli 2000, 1600 Sguizari et 400 cavalli lizieri. Et nostri che li
andono contra fonno 1200 cavalli lezieri et non più, tra i quali 600
Stratioti con Piero Duodo loro Provedador; et questi messeno Franzesi
in fuga a ritornar indriedo. Ancora Stratioti preseno cavalli X de
Franzesi. Et si Stratioti li havesseno lassati venir di longo et
non fusseno stati cussì presti a investir, _sine dubio_ tutti erano
presi o tajati a pezi; ma fo tanta la fogosità per la morte dil suo
Stratioto, che non volseno star a indusiar; et questo seguite a hore
16. El Franzese se tolse de taja lui medemo ducati 1000, et el Sguizaro
havea ducati 500 adosso, et 4 anelli in dedo (_dito_) de ducati 25
l'uno d'oro; et se tolse de taja ducati 500. Et Stratioti referitono in
campo, Franzesi esser valenthomeni; _tamen_ che de ditti non temeno, et
speravano diman, venendo zoso, haver altra vitoria che questa. El campo
nostro, el qual era za di le nostre squadre 100 et 20 de Milan, cavalli
lizieri et Stratioti zerca 2000, et fantarie assà numero, alozato
pur a Gierola, stevano preparati facendo far bone guardie a li passi,
a ciò Franzesi non venisseno zoso di monti a trovarli disproveduti.
Et messeno custodia a Fornovo, et ordinò li colonnelli, li quali più
avanti saranno descritti, et quelli prima avesseno a investir i nemici,
venendo a la campagna; sì che li Provedadori scrisseno che soldati
erano de bon animo, et desideravano Franzesi venisse, et che si dovesse
star aliegri, perchè erano certi de haver victoria. Et per paura
de Parma, perchè Zuan Jacomo di Traulzi con la parte gelfa tramava
pur novità, fo mandato ivi 400 provisionati, et Francesco Bernardin
Visconte comissario dil Duca de Milan. Et è da saper che nostri
tramavano pratiche secrete con ditto Zuan Jacomo di Traulzi, venisse
da la banda di qua; et andava messi su et zo de questo; _tamen_ promise
de venir et non venne. Franzesi veramente si tirono a li monti; quello
facesse non se intendeva, o volesse el Re venir di longo, o pigliar
altra via; et necessario era de prender partito per la grandissima
carestia haveano su quei monti sì de vittuarie _quam_ de strami. Et
qui è da considerar el Re facesse molti consigli con li soi, qual via
havesse a tenir, ma pur fo advisato (non voglio scriver da chi, ma
da chi era nemico de questa Signoria) che nostri per niun modo non
volevano el campo fusse a le man con loro, ma li lassasseno andar; et
però volse venir di longo.

Questa nova zonse in questa terra a dì 2 Luio, el zorno de San
Marcilian, a hore 3 de notte, nel qual zorno da nostri è celebrato per
haver habuto gran victoria per i tempi passati; et le lettere fo fatte
a dì primo a hore 21. _Ergo_ in 28 hore venne le lettere. Et inteso tal
nova in quella sera medema, fo mandato a notificar questo a li Savij de
Collegio, a caxa, per Zacharia Davit uno di Secretarii de Collegio, et
la matina non sapendo far altro, se non ordinò el continuar le oration
a implorar el divino auxilio, et da poi disnar per Pregadi fo scritto
in campo, laudando la fede dil Governador et bona voluntà di l'exercito
et portamenti de Stratioti. Et cussì tutti stevano in expectatione
de haver lettere, che Franzesi siano venuti, et che se havesse fatto
d'arme.

Ma molti, come ho scritto, questo apizarse non gli piaceva, per il
pericolo et danno potea seguir: volendo più presto el Re prendesse
altra via o vero dimorasse a venir, tanto che le zente mancavano a
venir in campo fusseno zonte, zoè signor de Rimano et de Pesaro, et
conduta dil Duca de Gandia, Paris di Lodron, Cozandorle todesco, Nicolò
Savorgnan, _licet_ di sopra habbi scritto fusse zonte, ma zonse parte,
et lui era poco lontan; sì che, fatta la descriptione, mancava siemile
persone, le qual per zornata zonzevano, et _etiam_ Zenoa el qual era
propinquo, con 300 fanti; et pur nostri stava con desiderio de haver
lettere de campo, et a li Provedadori comesseno dovesse scriver do
lettere al zorno almanco, una la mattina et l'altra la sera, et le
poste erano redopiate per haver avisi presti; ma per tutto questo
zorno, nè _etiam_ el 3 Luio fino a la notte non venne lettere. Et poi
venne lettere di 2 del mese a hore 24, narava come el campo era stato
tutto quel zorno in arme, aspettando el venir de Franzesi, ma che
fino quell'hora non veniva nè era parso niuno; et che non trovavano
spie de poter mandar a veder quello faceva Franzesi su quei monti;
et che in quell'hora era venuto do homeni d'arme di la compagnia dil
Traulzi per haver soldo di qua, fuziti dal Re, i quali portò uno pan
di quelli se vendeva in campo di nemici, assà picolo et negro; et che
non haveano più vittuarie, et era 4 zorni l'exercito non havia vino;
et che erano Franzesi per el rebatter de Stratioti molto confusi,
et stavano sopra de sè, havendoli rotto li soi disegni: et el Re era
ancora a Pontremolo, et parte di le soe zente a Terenzo et a Bordan,
el qual Bordan è assà forte, fo castello di Rossi, dove molti judicava
qui havesse a lassar le loro some et cariazi in ditta forteza, la
qual bisogna bombardarla volendola haver, per poter venir più lezieri
a la battaglia; et che parte de ditta zente erano andate a la via
de Borgo per tuor strame et sopra veder quelle vie assà estive da
condur exercito, et è la via fece el signor Ludovico et signor Ruberto
Severino, come ho scritto de sopra, va a Tortona. Et è da saper che
in questi castelli, dove sono Franzesi al presente, hanno 4 vie: o
vero tornar in driedo a Pontremolo; o andar in Tortona per monti assà
aspri, ma non puol menar cariazi; o venir di longo contra el nostro
exercito; o vero andar per quelli monti in Rezana (_Reggiano_) passando
questi fiumi o vero torenti, zoè Baganzan, Parma, Lenza et Crostolo,
et discender a Montechio o vero Torrechiara, et andar a Rezo, havendo
però el passo dil Duca de Ferrara, el qual nostri molto sospettava non
lo havesse; questo per esser andato esso Duca lì in Rezana, come ho
scritto de sopra. _Tamen_ molti era de opinion dovesse venir di longo,
et esser a le man con el nostro campo; et el tardar faceva, era perchè
havia mandà Felippo mons. con alcuni cavalli et 1500 Sguizari verso
la Speza et quella Riviera de Zenoa, et che aspettava ritornasseno nel
suo campo, perchè havia mandato per lui. Et ancora scrisse al Prefetto
signor de Sinegaia et Colonnesi, dovesse venir con zente in augumento
dil suo exercito, non restando de mandar zente a Fiorentini, come dirò
di sotto; pur pativa assà sinistri su quei monti, con poche vittuarie.

Et a dì 3 Luio, come se intese a dì 5 da matina per lettere di
Provedadori date a Gierola a dì 3 hore 22, in questo zorno zonse assà
numero de persone in campo; la compagnia de d. Alphonso fiul dil Duca
de Ferrara, cavalli 600, era soldato de Milan, et la soa persona non
venne, ma rimase col cognato in castello a Milan. _Item_ venne Gilberto
da Carpi con cavalli 200, pur per el Duca preditto. Ancora era zonto
cavalli lizieri dil Marchexe de Mantoa Governador zeneral nostro, et
mancava venir 200. Zonse lanze spezade rubertesche cavalli 340, et de
ditta compagnia non mancava se non do homeni d'arme a zonzer. _Etiam_
de altri condutieri che mancava compir le sue condute, a hora tutti
erano zonti. Et come vidi per una lettera, in questo zorno zonse 8
squadre de cavalli armati senza cavalli lezieri, et _etiam_ vi zonse
Nicolò Savorgnan con li 1000 schiopetieri et provisionati dil Friul,
benchè scrivesse di sopra era zonto, ma, per esser poco lontano,
quei di campo reputava zonto. Et ancora venne 200 provisionati di la
comunità di Asola benissimo in ordene, pagati a soe spexe per mexi
uno. Mancava zonzer li 600 provisionati, che 'l signor Governador
havea scritto a Mantoa a la Duchessa soa moglie et soi comissarii
fosseno fatti di Mantoana, i quali di brieve doveano zonzer; et cussì
Cozanderle, Zenoa et d. Paris de Lodron, al qual era Francesco de
la Zueca nostro secretario et molto sollicitava; et questi tre de
hora in hora erano aspettati in campo. El signor de Rimano era in
camino, _tamen_ molto longo, et non zonse a tempo. Soldati erano molto
desiderosi, per el gran numero de zente a hora de squadre 130 et X
milia fanti, de esser a le man con Franzesi, et haveano mandà molti de
soi cariazi, chi a Parma et chi a Cremona, per remagnir più lezieri in
far fatti d'arme. Abondantia grandissima era nel campo nostro, et in
loco securo per li repari haveano fatti, et non si volseno muover de
lì per molti respecti, _maxime_ per li strami per li cavalli; et erano
lontani di Fornovo mia cinque, dove era posto bona custodia, et cussì a
Garona, ch'è sul monte una rocca, et Fornovo è il suo borgo a basso. Et
el zorno avanti el conte Alvixe Avogaro con altri condutieri et cavalli
lezieri et fanti andò alquanto su la montagna per intender de Franzesi;
_tamen_ niuno non parseno. Et a dì 3 inteseno per una spia tornata di
campo nemico, come el Re in persona era partito de Pontremolo et venuto
mia 12 più in qua a Barze, dove era una parte dil so exercito, et el
resto a Tarenza e Bardon mia X da Barze et 6 da Fornovo.

Adoncha Franzesi era mia 15 lontan dil nostro campo, zoè di Barze a
Gierola, et li villani tutti de quelli monti si messeno su le arme
per poder menar le man bisognando, _maxime_ si Franzesi fusseno rotti,
per haver _etiam_ loro, di questo gran butino menavano, qualche parte.
Et fo advisato la Signoria che Franzesi venendo zoso de monti voleva
mandar li soi cariazi avanti, a ciò soldati et Stratioti atendesseno
a robar, et loro in questo mezo o andar su la strada romea, o vegnir
a combatter, et esser vincitori, volendo prima metter la roba che la
persona a pericolo. La qual cossa fo mandato advisar a li Provedadori
dovesseno questa stratagema notificar in campo; onde fo fatto bone
provisione per el Governador zerca questo.

Et in ditto zorno di 3 Luio venne in campo nostro do trombeti dil
Re de Franza, uno da matina, l'altro da poi manzar. El primo, andato
davanti el Governador et Provedadori, domandò do cosse: prima de voler
parlar al Conte de Caiazo, et essendo ivi ditto Conte, dimandò quello
el voleva. Li disse che la Majestà dil Roy mandava per lui, che li
dovesse venir a parlar. Al qual rispose el Conte non poteva venir,
per esser homo di la liga et nel campo di la Illustrissima Signoria
de Venetia. Et pur ditto trombetta o vero araldo replicò dovesse
venir. La seconda fo che dimandava li presoni pigliati el zorno primo
de Luio, et _maxime_ uno zentilhomo di Bertagna, per el qual faceva
grande instantia, offerendo assà danari; et pregava, non lo volendo
dar, li fosse fatto bona compagnia. El qual preson era de Stratioti,
et li haveano dato taia. Dimandato a questo trombeta per el Governador,
quello feva el Roy; rispose che al tutto voleva venir zoso di monti di
brieve, et benissimo in ordene de zente. Hor fu licentiato; et poi la
sera ne venne uno altro con quelle medeme parole, de voler el Conte de
Caiazo vengi a parlar al Roy, et che Soa Majestà mandava a notificar al
Marchexe de Mantoa, come le so zente in Calavria havea amazà re Ferando
et che re Alphonso era morto; sì che dil Reame non restava più altro
contrasto. Et che el Duca de Milan non haverà più paura, essendo morto
questi do soi nemici, et che al tutto el Roy voleva venir a provar le
soe spade, et che l'era propinquo al nostro campo. Et Marchiò Trivixan
provedador li disse: prima che 'l conte de Caiazo essendo in campo di
la Illustrissima Signoria, non volevano lui andasse dal Re; et che se
maravegliavano di uno Re cussì fatto, che ha fama di Christianissimo,
de mandar a dir busie; et che non era el vero quello diceva, però che
haveano novelle più fresche di loro, che re Ferando prosperava in la
Calavria, et za tutta era recuperata mediante l'armada di serenissimi
Re et Raina de Castiglia, et che di brieve intenderanno l'haverà
recuperato Napoli, come fin quell'hora nostri erano certi l'avesse
recuperato; et che nostri steva con bon animo, volonterosi de apizarse;
et che 'l Re vostro vegna pur presto, che li mostreremo gaiardamente
el volto et da valenthomeni, et proverà si le arme de Italiani et di la
Excelentia dil signor Marchexe et altri condutieri di la Illustrissima
Signoria sono bone de difender et offender, et che erano gaiardi in
expectarlo. Et poi li feceno admonitione non dovesse più vegnir alcun
Franzese in campo, et dovesse dir al Roy non mandasse; perchè, venendo,
ordinaria a le antiguarde fusseno taiati a pezi. Et con tal risposta,
et alcune savie et fidelissime parole mandò a dir el Governador al Roy,
di simel sustantia, ditto trombeta ritornò a Berze, et poco mancò che
nel ritorno fusse amazato da Stratioti; ma pur fo acompagnato via senza
alcun danno.

Et in questa terra a dì 5 la sera pur zonse lettere, (scritte) a dì 4
dil mexe a hore ij, et qui zonse a hore 22, le qual conteniva come in
quella matina essendo li Provedadori in chiesia per udir messa, et a
pena cominciata la messa, che zonse lì uno trombeta dil Re, vestito di
veluto negro, con una tromba mazor di quelle va davanti al Prencipe,
et una bandiera atacà a la tromba di 4 braza per longeza et uno e
mezo per largeza. Et quando zonse lì, Marchiò Trivixan provedador li
disse: Che diavolo vienstu a far qui? Lui rispose veniva da parte dil
Roy a portar una lettera a li signori Provedadori. Et li disse ditto
Provedador: Va in malora, che non volemo sue lettere. Et lui si volse
partir; ma Luca Pisani, altro Provedador, disse: Vien qua, lassa veder.
Et el trombeta, che za havea ditto: In bon hora, io mi tornerò in
driedo; per queste parole dette le lettere. La qual era di monsignor
di Arzenton che fo qui ambassador, drizata a Marco Antonio Moroxini
kav. et Marchiò Trivixan, credendo el Moroxini fusse in campo, come
fo eletto Provedador. Et conteniva che el suo Roy havia bona lianza,
liga et amicitia con la Signoria nostra, et mai havia voluto romperla;
et cussì era certo che Venetiani non voleva altro che conservarla; et
però se maravegliava de questo exercito sì grande ivi posto, a ciò
la Majestà dil Roy non passasse. El qual Roy prometteva de ritornar
in Franza senza far alcun danno, con altre parole simele. Et subito
li Provedadori spazò uno corrier con questa lettera a la Signoria; la
qual lettera, come se diceva, fu drezata al Consejo di X. Et dato la
risposta a ditto trombeta per li Provedadori, dimandato dil Re, disse
che bisogneria menar le man, et non parole; et che el Re facia in
persona fatti d'arme, el qual era sempre circondato da 50 zentilhomeni
franzesi, et che se nuj l'aspetemo, Soa Majestà non fuzirà. Et cussì
ritornò dal Re preditto. El campo nostro era benissimo in ordene, et
assà incrudeliti contra Franzesi; et questo li Provedadori conoscete,
per più fiate fo cridato: Arme! Arme! che in uno ottavo de hora tutto
lo exercito fo armato a cavallo, aviandose verso el monte. Et fra a dì
3 da sera, la note, et a dì 4 el zorno, se armò cinque fiate tutte le
zente, perchè le guarde vedeva qualche Franzese venir a soraveder, et
cridava: Arme! Arme! in campo, et tamen era 0.

In questa matina di 5 Luio venne lettere de Milan, narra le cosse
seguite per Stratioti, sì come ho scritto più avanti, et notificò
quello haveva el Duca habuto di Zenoa, di l'armata de Franza, mandando
la copia di le lettere a la Signoria, le qual qui sotto saranno poste.
Et oltra di questo, per lettere di Zorzi Negro nostro secretario a
Zenoa di do de l'instante, se intese prima come era arivato, et li
grandi onori li era sta fatto et li fanno Zenoesi, qual _etiam_ per
altre havia scritto; et che Zenoesi se volevano mantenir in la fede
data al Duca de Milan, et per conseguente a la Signoria nostra; et el
grandissimo dispiacer ricevuto havea quelli Signori dil scorno hanno
fatto quelli di la Riviera, de darse al Re de Franza. Et che a la Speza
volendo metter Franzesi a sacco alcune caxe di Zenoesi; quelli, al
meglio poteno, mandono loro robe in caxa dove alozava el Cardinal de
Zenoa, a ciò fusse difese da lui, essendo da la parte franzese et con
Franzesi ivi intrato. Ma per questo Franzesi insolenti non steteno, che
volseno intrar in ditta caxa, non obstante che 'l Cardinal se li fece
in contra su la porta, non volendo intrasseno: et loro non riguardando
a la dignità ecclesiastica, _imo_ con furia quello ferino, et poco
mancò non fusse morto; et messeno la roba a sacco, secondo el consueto
de far danno a tutti.

_Item_ come l'armada di esso Re (galie 7, fuste 2, galioni 2 et uno
bragantino), havendo l'armada de Zenoa galie 9 et 4 nave grosse,
capetanio Bricio Justiniano, la qual era vicina a la Speza, lì al Porto
Venere, et habuto vista di ditta armada la qual tornava di Napoli, et
fo quella era sta a combattere Yschia, li deteno l'incalzo; la qual
se tirò in uno porto chiamato Sestri, vicino al colfo di Rapalli;
et questa armada zenoese li andò drieto, et in quel ponto, uno trar
di balestra luntano, si messe et subito spazò a Zenoa a notificar de
questo. Et cussì Coradolo Stanga prothonotario comissario dil Duca de
Milan expedite lettere al Duca; et questa mattina de 5 Luio, Domenega,
Tadio de Vicomercà kav. orator de Milan andò in Collegio con grande
alegreza a presentar la copia de ditta lettera, la qual è qui sotto
scritta. Et in campo, el conte de Caiazo have questa nova a dì 4 ditto
la matina, et notificò a li Provedadori.


_Exemplum literarum d. Coradoli Stangae prothonotarii ad Illustrissimum
Dominum Ducem Mediolani._

Illustrissimo signor mio. In questa ora è gionto uno messo di l'armada
nostra venuto a posta, quale dice come l'armada inimica s'era retrata
in terra, e che la nostra li era sotto uno tirar di balestra, in modo
che tenimo per certo de haver almanco tutti li legni, et quello li
era dentro; quale sono galeaze 7, due fuste, uno brigantino, et due
galioni; et la Excelentia Vostra tenga la presa fatta per certa. Se
pensa hora de mandar per terra per pigliar tutti li homeni desesi;
la qual nova me ha parso dar volando a quella per consolation, con la
qual el bono animo vedo in questi magnifici, et spero ancora consolarla
presto dil resto, perchè comprendo in loro tanto dispiacere dil scorno
ricevuto de la preda de li lochi de Riviera, che non pensano in altro
che recuperar la gloria amissa. Li nemici sono stati a Portofino,
e quello castellano si fece forte incredibilmente, in modo che
perseverando merita da la Excellentia Vostra laude e merito. In bona
gratia soa humilmente me racomando.

  _Genuae, die secundo Julii 1495._

                                     _Coradolus Stanga prothonotarius
                                                     et comissarius._

Et havendo el Duca de Milan bisogno de danari, mandò a dimandar per
el so Ambassador danari in prestedo, et non essendo honesto se fasse
senza qualche cautione, perchè bastava di la grandissima spesa faceva
nostri, tutto per aiuto di esso Duca, che 'l Re de Franza et Duca de
Orliens voleva privarlo dil Stado; et però mandò alcune zoie et perle,
et cussì in questo zorno, a dì 5, per deliberation dil Consejo di X fo
trato dil santuario ducati 50 milia, et prestati a ditto Duca Ludovico;
et poi ancora fo prestati di altri, come al loco suo tutto, _Domino
concedente_, sarà scritto.

In questo zorno di 5 Luio, essendo Gran Consejo reduto, fo chiamati
zerca 50 patricii, tra cavalieri, dottori et altri, et fonno mandati
contra el Vescovo de Brexanon veniva in questa terra Ambassador dil
Re de Romani, et era zonto a Mestre con 30 cavalli. Et cussì questi,
venuti zo di Consejo, et non poteno esser a hora a Margera, et trovato
che za ditto orator veniva, dismontono li patricii a San Segondo, et
per Nicolò Michiel dottor più zovene, secondo el consueto, li fo fatto
una oratione latina assà breve et _ex tempore,_ excusando la Signoria
non havea saputo avanti. Et cussì lo acompagnò a San Zorzi Mazor, dove
habitava l'ambassador dil Re de Franza, et _honorifice_, a spexe de San
Marco, stete qui alcuni zorni, et a dì 7, el Marti, fo a l'audientia
et referite la soa legatione, zoè che la Majestà dil suo Re dimandava
ducati 100 milia da questa Signoria per dover venir in Italia, et
per el primo Ambassador suo, el qual era _etiam_ qui et stete fermo,
et questo Episcopo ritornò, insieme con ditto orator dimandò questo
medemo. Ma per el Vicedoxe li fo risposto se faria li consegi per darli
risposta; in questo mezo dovesse veder la terra. Et in questa matina
medema, per lettere de Roverè se intese esser zonto a Trento quel
capetanio di ditto Re de Romani, con zente, chiamato domino Sigismondo
Belsperger sopra nominato, che veniva in campo a Novara de Milan, et
ancora che in Trento se faceva preparamenti per 800 cavalli, che el
zorno drio dovea lì zonzer, come _etiam_ de questa venuta de ditti
cavalli per lettere di oratori a esso Re se intese.

A di 6 Luio da matina zonse lettere di campo di 4, hore 24, per le
qual, oltra quello advisò la Signoria _secrete_, se intese come era in
quel zorno zonto Zenoa con li 300 fanti, et havia fatto la mostra. Et
è da saper che ditto Zenoa menò con lui alcuni valenthomeni bandizati
di le terre nostre, et per Quarantia Criminal li fo fatto salvo
condutto. _Item_ che era zonto fanti de li campi ultimamente fatti, et
do fradelli fioli che fo dil conte Iulio da San Bonifacio da Verona,
erano venuti con 200 provisionati a soe spexe per do mexi, pagati in
campo; et che l'exercito era benissimo in ordene, non dubitando de
Franzesi, i quali non parevano, et judicavano fusse assà confusi; et
che haviano inteso quanto la Signoria nostra li haveano advisati, de
haver cura et andar saldi etc.; et che la causa non erano andati ad
alozar col campo a Fornovo era per boni respecti, et che di questo
nè di altro la Signoria non se dovesse dar alcun fastidio, che non
facevano niente senza el consejo, oltra di lo Illustre Governador et
signor Rodolfo, _etiam_ dil Conte de Caiazo, conte Ranuzo, conte Carlo
de Pian de Meleto, conte Bernardin et altri strenui condutieri, et che
'l meglio era terminato tra loro, et però haviano deliberato de star lì
a Gierola per comodità de cavalli; et venendo zoso Franzesi, sariano
più a la larga a far fatto d'arme; et haveano fatto li colonnelli, di
esser a la battaglia, bisognando, li qual saranno notadi qui sotto:
_tamen_ che a Fornovo haveano messo bona custodia de fantarie. Ancora
che in quel zorno, parendo pur certi Franzesi su quelle colline armati,
parse a Nicolò di Nona, fo quello venne in campo con Piero Duodo con
22 cavalli, ha ducati 20 al mexe de provision, et sta a Zara, homo
valentissimo, havendo grandissima voluntà de operarse et dimostrar la
fede havia a questa Signoria, non però con licentia de Provedadori,
ma da lui, andò con X cavalli di soi a sopraveder, et trovato questi
Franzesi armati per numero 40 a cavallo, dette dentro con li soi
cavalli lezieri, a modo de Stratioti; et Franzesi non si sepe tanto
difender, che ne amazò 4 di loro, et portò tre teste in campo, et uno
Franzese vivo; el qual havendo una gran ferita di lanza, zonto in campo
morite: pareva homo de conditione et assà disposto. Et che quel zorno
fo cridato: Arme! Arme! et tutti se messeno in ordene, come havesseno a
combatter, che fo bel veder.


_Ordene de li colonnelli come haverano andar contra li nemici, fatto a
dì 3 Luio 1495 in campo a Gierola[137]._

Da Milan se have lettere di 4, come in campo era stà preso uno portava
lettere del Duca de Orliens al Re de Franza, date a dì ultimo Zugno
et primo Luio, et par siano responsive ad alcune ricevute di esso Re,
dicendo: Christianissimo Roy, ho inteso che volete io vegni con le
mie zente a dì 13 di questo mexe verso Piasenza, per ritrovarse tutti
do li exerciti in uno, et che Vostra Majestà sarà lì a quel tempo.
Ve notifico come in campo dil Duca de Milan, come vi ho scritto, se
ritrova certa zente chiamata da loro Stratioti, che non so si sia
Turchi o diavoli, che danno tanta molestia a nostri, che non osano
ussir fuora di la terra de Novara, perchè li amazano, e porta le teste
su le lanze, et coreno ogni zorno fino su queste porte, cussì come per
avanti nuj corevamo fino a Vegevene, sì che non è possibil de venir,
perchè le zente hanno paura, et non voleno venir; et si venisseno
sariamo rotti, et tutti amazati. Con altre parole, ma questa è la
conclusione di ditta lettera.

Da Bologna, come, a dì 4, mille fanti benissimo in ordene, fatti per
el nostro secretario, erano de lì partiti, venendo a la volta dil
campo, et che fin do zorni spazerebbe li altri 1000, et manderia subito
via, cognoscendo la celerità bisognava; et che 'l magnifico Iohanne
Bentivoi, et li signori Bolognesi erano fermi et in grande amicitia con
la Signoria, et erano certi se havesse a far fatto d'arme, perchè el Re
era su quei monti poco lontan dil nostro campo.

Da Ferrara, el Duca esser zonto a Rezo, et per Ferrara se divulgava
come _etiam_ esso signor disse al suo partir al Vicedomino, che
l'andava a compiacentia de so zenero Duca de Milan, et che di la soa
andata non se dovesse haver paura, et che voleva esser bon fiol de
questa Signoria, non però voleva esser nimico dil Re de Franza. Ma
Venetiani sospettava assà, per la via de Rezana non mandasse vittuarie
al Re, et però li haveano mal animo. Et in piaza de San Marco tutti,
quando era Pregadi suso, mormorava se dovesse far capetanio in Po,
et mandar gripi, fusti et barche con alcuni rediguarda erano sta
reconzati in l'arsenal. Et a dì 2 Luio, a ciò io noti molte cosse,
zonse a Ferrara Sigismondo Cantelmo fo fio dil Duca de Sora, veniva
di Ortona, el qual era sta con el Re de Franza in Reame per veder si
poteva rehaver el stato dil padre, ma non havendo potuto rehaverlo, era
ritornato a Ferrara assà mal contento. Ancora Antonio di Contestabele
kav., che fo quello andò per el Duca de Ferrara ambassador a esso Re
a Siena, et con Soa Majestà venne fino a Pontremolo, et de lì se partì
et ritornò a Ferrara, nel qual zorno el Duca se partì et andò a Rezo,
lassando governador in Ferrara so fradello sig. Sigismondo di Este.

A Ravena, per lettere de Andrea Zanchani podestà et capetanio, se
intese ivi esser zonto Zuan Paulo de Manfron, che fo quello era a
Napoli con re Alphonso, et per nostri conduto con 200 cavalli, et che
se aviava alla volta dil campo, et che a dì... ditto passò de lì el
sig. Pandolfo de Rimano con la sua compagnia venivano in campo, ma
questi do non veneno a tempo.

Da Roma, per lettere di 3 dil mexe, come Hieronymo Zorzi orator nostro
havea visto una lettera drizzata al cardinal Curcense, scritta in
Napoli a dì 22 Zugno per mons. di Mompensier vicerè, come a dì 21 mons.
di Obegnì vicerè in Calavria, el qual era con 100 homeni d'arme et 1200
Sguizari, havia rotto re Ferando, a uno loco ditto Semenara, el qual
havia 1000 cavalli et 4000 pedoni, de li quali era sta amazati più di
3000, el resto rotti e fracassati; et che ditto re Ferando era fuzito
con 4 cavalli in Rezo. Questa tal nuova, come scrisse ditto orator,
non era credibile, per non haverla per niuna altra via. _Tamen_ che
dil tutto havea voluto advisar la Signoria: _tamen_, si questo fusse,
vegniria a verificar quello mandò a dir el Re a li nostri in campo.
_Item_ che in Roma si faceva ogni giorno comedie et feste, et qualche
oratione si recitava al Pontifice per alegrezza di la sua tornata;
et come in quella notte di 3 Luio ivi era morto Benedetto Soranzo
patricio nostro, Arciepiscopo di Nicosia su l'isola de Cypri; el qual
el zorno avanti havia disnato di bona voia, et tre ore da poi li vene
uno accidente, et butato al letto perse la favela et ogni sentimento,
zoè cadete apopletico, _ut mos est praelatorum_, et morite la note.
Questo havia beneficij per ducati 1500 de intrada a l'anno; et el
Pontefice subito mandò a bollar tutto quello havia, et sequestrar li
danari in banchi 14 milia, et conferite l'arcivescovado de Nichosia
al Rev.mo cardinal Grimani, et una abatia a Campo S. Piero fu data a
Francesco Querini episcopo di Sebenico, et un'altra di Ravena fu data a
requisition dil Cardinal nostro patricio di cha Gritti, _adhuc_ puto.
_Item_ che 'l cardinal Grimani havia dato el suo vescovado de Baffo,
havia, a Jacomo da cha da Pexaro pur nostro patricio, era suo maestro
di caxa, et cussì fonno dispensati ditti beneficij. Et subito in questa
terra per el consejo de Pregadi fonno confirmati, et datoli le lettere
dil possesso, havendo le bolle di Roma. Ma el cardinal Grimani, volendo
el Pontifice l'arciepiscopo de Nichosia andasse a ressidentia nel so
arciepiscopato, contracambiò con Sebastian di Priuli prothonotario
apostolico, che li dette una abatia havea a Zara, et certa pensione;
et cussì ditto prothonotario fu fatto arciepiscopo; et cussì fonno
adattate quelle cosse. _Sed ad rem revertamur_.

In questo medemo zorno, a hore 24, zonse lettere de li oratori al Re di
Romani, date a dì 28 Zugno, che la dieta pur si faceva, et el Re non
poteva venir in Italia per questo anno, _et similia verba_: dil qual
ozimai non è più bisogno.

Da Zenoa, lettere di 3 dil secretario nostro, come l'armada franzese
essendo a Sestri combatete quel castello, et l'armada zenoese li era
vicina, _unde_ li custodi se difeseno vigorosamente; _unde_ ditta
armada ussite, per andar via, ma l'armada zenoese la seguitò: per la
qual cossa la franzese vedendo non poter fuzir, intrò nel porto di
Rapalli et Zenoesi si messe a la boca di ditto porto, sperando al tutto
di haverla, o vero brusarli li navilii; et che da Zenoa era partito
Zuan Adorno, fradello dil governador, con 300 fanti per andar per la
via di terra contra li homeni de ditta armada; et che in quel zorno el
governador havia mandato alcuni fanti et zente per augumentar ditto suo
fradello. Questo, perchè intendevano mons. di Brexa o ver Filippo mons.
et Obieto del Fiesco veniva con alcune zente a Rapalli, in aiuto di la
sua armada. Quello seguirà, sarà scritto di sotto.

Da Ferrara, lettere del Vicedomino, come in quella terra non si cridava
altro che Franza! Franza! Et che Ferraresi dimostravano mal voler
contra nostri, et che 'l Duca era zonto a Rezo, et li havia scritto
una lettera, la qual mandò a la Signoria, come l'haveva inteso el campo
nostro esser fortissimo et ben in ordene: et advisava el seguito di le
cosse de Zenoa.

A Fiorenza, per lettere di merchadanti se intese come haveano a dì
28 Zugno fatto la nova Signoria, et intrata in palazo al primo de
Luio per novo modo et forma di eletione: li quali saranno qui sotto
scritti. Et compito de far el novo governo, messeno ogni loro inzegno
in rehaver Pisa. Et che el conte Ranuzo di Marzano, Hercules Bentivoj,
le zente di d. Francesco Secho et el Duca de Urbino al principio de
Luio ritrovandose in campo a Pandera, castello di essi Fiorentini, et
el campo de Pisani a Cassina, dove era Lucio Malvezo loro capetanio,
or fonno a le man, et fo presi di le zente di Pisani zerca 60 tra i
qual alcuni nepoti di ditto Lucio Malvezo; et poco mancò lui non fusse
preso, et preso uno fiul dil sig. Ruberto di San Severino, natural
cugnato di esso Lucio; et fatta questa scaramuza, li campi ritornono
a li alozamenti, non però che non fusse morti alcuni di una et l'altra
parte. _Item_ che 'l Re essendo a Lucca, partiti li tre Ambassadori de
Fiorentini da Soa Majestà nominati di sopra, e ritornati a Fiorenza.
Et el Re seguendo el suo camino verso Pontremolo, non volse pur render
Pisa, et però Pisani se difendevano in libertà, et el Re mandò uno
messo a Fiorenza, o vero araldo, con lettere, dimandando tre cosse:
prima, che dovesseno far trieva con Pisani per do mexi, nominando
li signori Pisani, perchè lui saria quello voleva adatar le cosse;
secondo, che li prestasse ducati 20 milia, per haverne bisogno per
pagar lo suo exercito, _maxime_ a hora, havendo el campo de Veneciani
a l'incontro, per tuorli il passo; tertio, che li dovesseno mandar le
zente di Francesco Secho, el qual Fiorentini per avanti concesse al
Re la soa persona ma non la soa conduta, et per questo venne a trovar
el Re con alcuni cavalli lizieri. Hor al presente el Re voleva le sue
zente, per augumentar l'exercito.

Ma Fiorentini, fatto loro consegli, rescrisseno al Re che farebbeno do
ambassadori a Sua Majestà, et che, di la trieva con Pisani se doleva
molto el Re li chiamasseno signori, et che non li pareva honesto di
far trieva con soi vassalli, et che, venendo a loro misericordia, li
fariano cossa li sarebbe in piacere.

_Item_ de li ducati 20 milia erano contenti, per l'amor portavano a
Soa Majestà, servirlo de ducati 15 milia quando sarà zonto in Aste, et
che li altri cinque el Cardinal mons. Samallo, quando fo a Fiorenza,
promesse a quella Signoria di prestarli ducati 5000 in ogni loro
bisogno, et che al presente erano nel bisogno, et però fariano ditto
Cardinal desse questi danari a Soa Majestà.

Tertio, che di le zente dil Secho le ge bisognava per reaquistar molte
terre li erano rebellate, et _maxime_ Pisa, et per defendere el loro
stato, et cussì expediteno ditto messo. Non restava continuamente Zuan
Battista Redolfi, loro orator a Milano, de dir al Duca che volentiera
se aderirebbono a la liga, ma pur che 'l Re li era assà propinquo:
_conclusive_, temevano. Et uno suo contestabele era in Modenese a far
400 fanti, venuti ditti fiorentini, in questi zorni li scrisse non
dovesse farli, et non haviano bisogno.


_Questi sono li primi eletti di la Signoria di Fiorenza per novo modo_:

  san Spirito:
  Bernardo de Stefano Segni
  Batholomeo Ubertini

  santa †:
  Lorenzo de Matheo Morelli
  Andrea de Lorenzo Cieffi

  santa Maria Novella:
  Lorenzo Lenzi confalonier di justitia
  Francesco di Pagolo Pasquini
  Neretto di Francesco Neretti

  san Giovanni:
  Bertho de Felichara
  Nicolò di Giovanni d'Americho Benci.

In questa mattina, a dì 7 Luio, alcuni castellani erano in questa
terra andò in Collegio, notificando a la Signoria nostra come li
castellani di la Patria preditta di Friul, vedendo el bisogno havea la
Signoria di zente, come veri subditi et fidelissimi, tra loro volevano
mandar in campo 300 fra cavalli lizieri et provisionati, zoè la mità
cavalli lizieri et l'altra mità provisionati pagati a loro spexe per
do mexi, et che li capi era Alvixe da la Torre di 100 cavalli et 50
provisionati; Elia da Cusan capo de 50 cavalli et 50 provisionati; et
uno altro. Et dimandono una lettera di passo, a ciò potesseno andar in
campo; la qual fo subito fatta, et molto ringratiati di la bona voluntà
haveano.

Di campo _etiam_ zonse in ditta mattina lettere di 5 del mexe, di sera,
come el Governador con li Provedadori, essendo in quella mattina a
l'hora di la marangona cavalcati a veder certi repari, fo per le guarde
discoperto uno grosso squadron de Franzesi, che volevano discender el
monte et calarse ne la valle dil fiume dil Taro. _Unde_ lo illustre
Governador, con el sig. Redolfo, fece metter lo exercito tutto in arme,
senza son di tromba nè di tamburo et ogni altro instrumento, nè cridar:
arme! che fo cossa bellissima a veder, l'ubidientia de tutti, l'hordine
et la inumerabel zente, et andar tutti li squadroni con li soi ordini
a le poste senza strepito alcuno. Et alongato zerca uno mio et mezo
fora de li alozamenti, li squadroni preditti feceno alto, et fermati
sopra la campagna, la qual era ampla et apta a tal cossa, aspettono li
nemici, credendo vi dovesse venir per combatter; perchè ancora Franzesi
venivano _etiam_ loro, passo passo, con le artiglierie avanti, sopra la
giara, et assà stretti. Et venuti uno mio vicin a nostri, i quali erano
fatti in 5 squadroni, si fermò. Et erano avanti nostri zerca 1000 tra
cavalli lezieri et balestrieri a cavallo, i quali se tiravano indriedo
quanto li nemici venivano avanti; ma fatto alto, Franzesi scaricò assà
artiglierie, et comenzono a tender li pavioni (_padiglioni_) et tende,
et ogni altra cossa per accamparse ivi. Qui era el Re con tutte sue
zente. In questo _interim_ li Stratioti, li quali erano ascesi el monte
per veder qual via tenesseno li nimici, visto lo fermar suo, disceseno
el monte, et li andono a trovar da banda manca, a ciò le artiglierie
non li potesseno nuocer, et lì se ataccono con loro, per modo che
portono gran quantità di teste, cavalli et barde et arme, zoè balestre,
spade et armadure di dosso assà: in conclusion, non feceno preson
alcuno, ma più de 40 Franzesi amazono, et veneno con questa vittoria in
campo nostro. Et visto el Governador che Franzesi non volevano venir
a la battaglia, li quali con grandissimo animo desideravano nostri
che li venisse, ordinò si tornasse a li alozamenti; restò _solum_ el
sig. Redolfo, barba dil Marchexe preditto, con 20 squadre a la veduta,
et poi _etiam_ lui si venne a disarmar. Et Stratioti, in quel numero
de morti, ne amazò uno capo di squadra, de condition, per quello fo
judicato, et portato la testa a li Provedadori per haver el ducato
insieme con le altre, questa havea una botta di simitarra sul fronte.
Ancora menono alcuni cani brachi bellissimi, tolti ai nemici; i quali
rimaseno molto confusi, pur se alozono a pe' dil monte. Et da poi
in ditto zorno, Stratioti, cavalli zanetti, Soncin Benzon con li soi
cavalli lizieri, ancora dil Marchexe, fonno a le man in diverse hore
con i nemici, scaramuzando, e tal fiata ne hanno amazati 15 et 20
senza danno di nostri. Questi Franzesi veneno come disperati, perchè in
quella valle non haveano da manzar ni da bever, et in queste baruffe
uno solo Stratioto fo ferito, et amazato uno cavallo; et questo è il
danno nostri ha habuto ozi da i nemici; et Franzesi stavano con gran
guardie, et simel nostri. Era lontan un campo di l'altro solum mia
4, et cussì li Provedadori advisò a la Signoria, come, ad ogni modo,
el zorno driedo non potevano fuzire di non esser a le man con nostri,
et che si dovesse far pregar Dio ne donasse vittoria, et che tutto el
campo erano molto vigorosi et di bon animo, sperando senza dubio haver
vittoria; et che dubitaveno non andasse per certe vallade et alcuni
monteselli in Piasentina, et che, andando, el Governador con tutto el
campo erano disposti de seguitarli ad ogni modo; e che in quel zorno,
da poi manzar, zonto era in campo Paris da Lodron con 300 fanti et
Jacomo dal Sabion con 100 fanti benissimo in ordene et bella zente; et
a hore una de notte _etiam_ zonse altri 250 fanti di quelli di Paris da
Lodron. Et, come per una lettera de Daniel Vendramin pagador vidi, che
fo presentado a li Provedadori 37 teste, et che per una spia havevano
inteso come era morti 20 cavalli dei nemici, per manzar formento;
sì che, sforzati, veneno zoso di monti a camparse a Fornovo. Et per
una lettera di Anzolo di Mafei, era con lui, vidi che Stratioti 24
investite 80 Franzesi in quel zorno, et ne amazò X et assà feridi, et
li messeno in fuga. _Item_ che, per quanto intendevano per spie dil
numero di l'exercito, non passava persone X milia da fatti; el resto
zente inutile, et nostri era do volte tanti. _Item_ in quel zorno zonse
68 spingarde sopra careti, et se aspettava el resto fino al numero di
260 da Verona; le qual el zorno driedo doveano zonzer; et come zonseno,
non havendo più bisogno, li Provedadori quelle remandono in driedo.

Et oltra questa lettera di campo, a hore 20 ne zonse un altra di 6
dil mexe a hore 12; et per non esser ni Conseio di X, ni Collegio,
ni Pregadi reduto, fo subito mandato per li Cai dil Conseio di X,
et quella fo letta. La qual conteniva, come in campo era venuto uno
trombetta, da parte di mons. di Arzenton, dicendo voleva in quella hora
venir a parlar a li nostri Provedadori, et veder di conzar le cosse,
et voleva salvo condutto. El qual in quella matina venne per tenir in
parole el nostro exercito, a ciò Franzesi o andasse via o vero venisse
a trovar nostri disproveduti, come di sotto per el successo chiaro si
puol comprender.

Da Milan lettere di 6, come el so campo prosperava mediante Stratioti,
i quali fevano _continue_ corarie et butini di bestiame, et speravano
di breve metter campo a Novara, et piantar le bombarde; et come di 5
da sera, le loro scolte assaltò le scolte inimiche, scorzevano certe
vituarie in la terra, et certe artiglierie, et, essendo a le man,
nostri li tolse 6 para de buoi che conduceva con li carri ditte cosse,
et tagliato li sacchi de formento erano su li muli, a ciò el formento
se spandesse. Ma che li venne socorso, per esser sotto le mura di
Novara, et nostri convenne lassar le artiglierie, era 6 passavolanti,
li qual veniano di Aste, et _libere_ introno in la terra; et che 'l
Duca attendeva a intender el successo de questi campi, dove consisteva
el tutto.

Di Zenoa, come l'armata era assediata dove ho scritto di sopra; et che
'l Duca havia mandato dil suo campo a Zenoa....., le qual a dì 3 se
partì, et che doveano esser zonte. Ma qui a Zenoa a dì 6 acadete certe
novità: li partesani di la terra con quelli de li borghi, nei qual ne
intravene qualche Franzese, et ne fo morti et feriti assà. El cardinal
san Piero _in Vincula_, el cardinal de Zenoa, et d. Obieto dal Fiesco
prothonothario, erano a quelle riviere, et Filippo mons., per el qual
el Re mandò a dir dovesse lassar quella impresa, et redurse col suo
exercito a la volta de Pontremolo, perchè voleva discender i monti.
Et _etiam_ in questo zorno Bernardo Contarini scrisse a la Signoria di
progressi di Stratioti, la qual qui sarà notada.


_Copia de una lettera._

Serenissimo Principe et Sig. mio. Heri, a hora prima di notte,
significai a Vostra Excellentia del prender di XII villani da Novara,
et 8 sacomani con i loro muli et cavalli; hozi, credendo che li
nemici voleseno far le loro vendete, montassemo a cavallo, zerca 250
Stratioti, et andassemo verso Novara. Io mandai avanti 50 cavalli
_solum_, per incitarli et farli venir fuora de Novara; non gli ha
bastato l'animo ussir. I nostri sono corsi fino a le porte, et siamo
stati salutati da passavolanti, spingarde et balestre; tra i qual,
do colpi de ditti passavolanti hanno dato in mezo di la campagna, et
havemo portato le ballotte de piombo de ditti passavolanti in campo,
et sono de pexo lire 10 l'una. Io non so qual sia el rispetto de la
Excellentia de questo Duca, che fino questo zorno non habia provisto di
far che 'l se vadi ad alozar nei borghi de Novara.

Principe ill. et Signor mio, io sono stato molto ripreso dagli miei
parenti, che io non habi sollicitato nel scriver a Vostra Sublimità.
Prometto a Dio et a Vostra Sublimità et per la servitù ho con Vostra
Excellentia, mai è passato uno zorno che non habbia scritto a Vostra
Sublimità de le occorrentie de questo campo, et ho tenuto uno cavalaro
a posta, datomi per quel magnifico Podestà de Crema, et ogni notte l'ho
mandato con lettere directive a Vostra Excellentia fino a Milano, in
mano dil ambassador de Vostra Signoria, pregandolo et supplicandolo
che con celerità ditte lettere siano mandate a Vostra Sublimità, come
per mie lettere di 3 dil instante significai a Vostra Excellentia. Et
a caxon che V. S. intenda el mancamento non procede da mi, supplico
a quella non gli rencresca se con la presente sarò alquanto tedioso,
per justificar parte dil honor mio. Illustrissimo Principe, dico che a
dì 13 _Junij_, a hore 18 scrissi a vostra Excellentia dil zonzer mio
a Vegevane et del honore et accetto mi fu fatto; et a dì 24, a hore
20, scrissi a Vostra Sublimità dil combatter de doi Stratioti contra
17 Franzesi arcieri a cavallo, dei qual 2 ne fonno presi, feriti et
malmenati. A dì 25 ditto, a hore 18, _scripsi_ dei Franzesi presi
numero 26, et morti 9, et amazati 12 di loro cavalli. A dì 26 ditto,
a hore 24, scrissi a Vostra Excellentia del prender de 9 pedoni et do
balestrieri a cavallo. A dì 27 ditto, a hore 2 di notte, significai
a Vostra Sublimità de la cavalcata fatta con i cavai lezieri dil
sig. Duca, et certi homeni d'arme, et per essere stati discoperti la
cavalcata fonno fatta invano. A dì 28, a hore 18, notificai a Vostra
Excellentia che de qui non havevano trovato spelta nè orzo, ma vena
trista e dolorosa, per la qual i nostri cavalli sono smagrati. A dì
29 ditto, a hore 18, Ill.mo Principe, significai a Vostra Excellentia
como erano partiti con il campo da Vegevene, et andati a camparse al
loco de Casolo, distante da Vegevene mia 4, et como madama la Duchessa
venne in campagna a veder l'ordene di le squadre et tutto il campo;
significai _etiam_ di la prexa dil castel de Villanova, et una poliza
di le zente si atrovano in questi dui campi, la qual iterum mando
a Vostra Excellentia,_ deinde_, a dì 29 ditto, a hore 3 di notte,
da Casolo significai a Vostra Excellentia come i Franzesi haveano
abbandonati doi castelli, et degli Stratioti messi in guardia de queli
con certe fantarie. A dì ultimo dito, a hore 2 di notte, notificai a
Vostra Excellentia dil zonzer nostro a Trecano, che fo a hore 21, et
alozati che fossemo feci correr li Stratioti fin su le porte de Novara;
i qualli havia vadagnato bestiami assaissimi et altre robe. A dì primo
Luio, in Trecano, scrissi a Vostra Serenità dil levar dil campo, con
ordene de battaia, et apresentati a uno miglio a presso Novara, et lì
dimorassemo fino a hore XV aspettando dovesseno ussir fuora, et vista
la viltà loro, fessemo discargar 12 passavolanti a la volta di Novara,
et poi ritornassemo al nostro lozamento a Trecano. A dì 3 Luio, a hora
prima di notte, significai a Vostra Excellentia come partissemo da
Trecano et venissemo ad alozar a una villa dimandata Pernà distante
da Novara uno mio et mezo; et alozati che fussemo, atrovandose tutti
a disnar, fo cridato: Arme! Arme! Et subito armati, tutti insieme
andassemo fuora, et fo morto XI de i nemici, et portato in campo tre
teste in cima le lanze. A dì 3 Luio, a hora prima di notte, in Pernà
significai a Vostra Serenità come havevamo prexi 40 dei nemici, et
dil mandar di 60 Stratioti et 40 balestrieri per brusar uno ponte, che
si dicea esser fatto sopra Po, verso Aste; i qual, ritornati, dicono
non haver trovato alcuna cossa. _Etiam_ significai a Vostra Serenità
de 70 homeni d'arme e 100 cavalli lizieri, partiti di questo campo
quella medema mattina, di comandamento dil Duca per andar a Zenoa.
A dì 4 ditto significai a Vostra Sublimità come havevemo prexi 12
villani da Novara, et 8 sacomani con lor cavalli et muli, et fatto
restituir assaissimi animali grossi, robe et danari, che gli Stratioti
haveano guadagnati per compiacer a questo sig. Duca, digando esser so
servitori, ancora che per Franzesi fusseno dominati. Questo poco de
replicar ho voluto far, con humele et debita reverentia a la Vostra
Sublimità, a ciò quella cognosca haver a questa impresa uno solicito
et bon servitor, et Dio perdoni a cui ha retenuto le mie lettere, et
ha voluto farse honor con el pericolo et fatiche mie. Quello seguirà
per zornata, Vostra Sublimità serà advisata. Ai piedi di la qual,
humelmente et devotamente me ricomando.

  _Ex fidelibus castris apud Villa Pernate, die 5 Julij_
  MºCCCC LXXXXVº _hora_ XX.

                             BERNARDO CONTARINI _schiavo et servitor_
                                                _di Vostra Signoria._


_Digresso di l'auctore, come stava Italia in questo tempo, et li
potentati._

Ben che fino questo zorno habbi narato tuto el seguito di la venuta di
Carlo re de Franza, al presente esso Re volendo ritornar in Aste, sia
per qual cagion si voglia, et l'esercito di la Serenissima Signoria con
alquante zente de Milan, essendoli opposto contra, _unde_ necessario è
di far fatto d'arme; voglio qui descriver come in questo tempo Italia
si ritrovava, et la conditione de li potentati _succincte_, a ciò se
veda et intenda in quanto pericolo era di esser subietta et dominata
da zente gallica. Alexandro romano pontifice con alcuni cardinali
era in Roma tornato, dove confusione grandissime de Colonnesi et
Orsini, principal parte Romane, vi era, et tra loro se molestavano.
Cinque Cardinali seguiva el Re: _Vincula_, Zenoa et Samallo, et do
altri. Erano pur da la so parte, ma non si partino de li soi castelli,
Savello et Colonna. El Reame de Napoli dilacerato da Franzesi. Napoli,
con molte terre, si teniva per esso Re, et Ferandino danizava in la
Calavria, et l'armata veneta in la Puglia. La Signoria di Venetia era
su grandissima spexa; _licet_ fusse ligata con Papa, Re di Romani,
Re di Spagna et Duca de Milano, lei sola spendeva assà quantità de
danari. Havia exercito instructissimo, et za molti anni non visto tale
in Italia; armata di galie zerca 40, et Antonio Grimani procurator
loro capitano maritimo. Et questa Venetia sola, _ut ita dicam_, fu
quella varentò Italia. El Duca de Milan, molto odiato dal populo, senza
danari, et con exercito a recuperar Novara et _etiam_ in Parmesana
et a difender Zenoa, dubitando dil Re non li tolesse el Stado, et
molto in benivolentia con Venetiani, dicendo: _Quis separabit nos?_
Fiorentini, perso el dominio de Pisa, dato al Re Pietrasanta, Serzana,
Serzanello et Livorno, et ancora non li erano sta restituiti. Et Monte
Pulzano ribellatosi a Senesi, et quello comandava el Re, faceva; quasi
havendo persa la loro libertà et teniva col Re. Senesi in confusion,
et grandissima parte sottoposti a voleri gallici. Zenoa _in magno
periculo_; pur Augustin Adorno teniva con il loro signor Duca de Milan;
et in Riviera, per le parte de Franzesi, seguiva assà novitade. Luchesi
quello ordinava el Re seguiva; et do.... li presentò le chiave, ma
el Re non li fece alcun danno, et era de soi. Bologna et il magnifico
Ioanne, conoscendo el ben suo et de Italia, era con Venetiani et Duca
de Milano federati. Peroso, su le arme, per le parte de Oddi et Bajoni,
Cesena ancora in comotione, per Tiberti et Martinelli, intervenendo
Guido Guerra, che pur teniva dal Re de Franza. El Duca de Ferrara
se dimostrava neutral, ma per esser cupido di nove cosse tramava col
Re _occulte_, et havia mal animo a Venetiani. Duca Guido de Urbino,
soldato de Fiorentini. Marchese di Mantoa nostro Governador zeneral
nel exercito, et il suo stado tutto marchescho. Sig. Iulio di Chamarin
non era operato, stava a le so terre. Sig. Rodolfo Malatesta di Rimano,
con Venitiani soldato. Sig. Zuane Sforza de Pesaro, soldato di la liga.
Madama di Forlì in amicitia con Franza, et con Milano, et nel principio
si operò, ma al presente si stava a li soi Stati, et governava so fiul
Ottaviano. Sig. di Piombino era casso dil soldo havia con Senesi.
Vitelli, et prefato sig. di Senegaia, soldati dil Re; Mirandola,
Corezo et Carpi con la Signoria et Milano. Conte di Petigliano et sig.
Virginio Orsini erano contra so voja menati col Re de Franza. El sig.
Prospero et Fabricio Colonna, rimasti a soi castelli, teniva dal Re. La
Marchesana de Monferà et Duchessa de Savoia mostravano esser neutral
tra il Re et Milano, _tamen_ davano assà aiuti et lozamenti a esso
Re. Sì che a questo modo era partita la povera Italia; la qual, si ben
havesseno tutti considerato il danno harebbe a seguir, si Franzesi vi
ponesse la mano su qualche altro Stato oltra el Reame acquistato, sine
dubio la ragione voleva tutti havesseno seguitato el savio consiglio
de Venetiani; i quali, visto el Re non si contentava di haver hauto
el Reame, che voleva altro in Italia, et non più se parlava de andar
contra infedeli, li puoseno le man davanti, et liberò Italia de tanto
pericolo. _Sed de his hactenus_.


  FINIT LIBER TERTIUS



    CLARISSIMO MELCHIORI TRIVISANO CLASSIS MARITIMÆ REIPUBLICÆ
    VENETÆ IMPERATORI DESIGNATO MERITISSIMO MARINUS SANUTUS
    LEONARDI FILIUS VENETUS PATRICIUS SALUTEM.


Quanto sia l'amore et ubligatione che ciascuno patricio debbe havere a
li soi compatrioti, li quali in ogni loro operatione per la Republica
più che bene si portano, magnifico Marchiò Trevixano, non mi accade
exprimere, perchè gli eruditi l'intendeno, et gli ignoranti il
cognoscono, et il vulgo il predicano. Ma _solum_ vi entra medio una
rubigine, la quale intermossa, tutti operanti a benefitio publico
sarebbeno exaltati; et vi subjunge la invidia, ch'è di natura pessima,
nemica dil bene e contraria a ogni honesto vivere: le qual do parte
de invidia, con la detratione, sono quelle che, come ho ditto,
pervertono gli homeni dal recto judicio. Ma ben che queste vi sia,
pur la fama de la verità è sempre, nè pol star molto occulta. Che,
si questo non fusse, vedendo per far bene talhor esser mal da alcuni
remeritati, niuno si sforzeria patir fatiche, continui affanni, sonni
perdere, il giorno senza quiete stare, et cose contrarie a la età
loro sostenere. Adoncha il merito pur è dato a ciascuno secondo li
gradi soi. Et io, uno di quelli patricii mi ritrovo essere, el quale
con ogni dimostratione, et _non solum_ con li suffragii, honoro,
extollo et magnifico quelloro si operano bene per la nostra Republica,
come Toa Magnificentia continuamente ha fatto, sì _alias_ essendo in
armada vice generale, et in la pretura patavina, _quam_ in questa
legatione in exercito terrestre contra a l'impeto gallico posto;
et a quelli legeranno li toi progressi et sapientissimo governo, li
sarà spechio e norma,_ maxime_ a chi useran tal ufficio ne li posteri
tempi. Et havendo alquanto considerato, dopoi finita questa mia decima
lucubratione, ch'è tutta la guerra gallica in Italia, opra di farne
qualche conto per la verità di quella et cosse nuove, poi l'intitolata
al Serenissimo Principe nostro, mi pensai extollerte con questo poco
de inculte parole, et titolarti uno di cinque libri. Concludendo, io
et tutti gli altri patricii et senatori te siamo grandemente ubligati
per li modi tenuti, frequenti a imitatione, trovarsi in questa tua età
ne la battaglia al Taro in Parmesana, dove fu spanto assà sangue, et
_fortasse_ più che za molti anni in Italia sia seguito; et poi seguir
l'exercito gallico già quasi rotto et posto in fuga, et governar
_pacifice_ col collega tuo tanto exercito di la Signoria nostra, a
presso di quaranta millia persone; et _demum_, andato a l'ossidione
di Novara, terra dil Duca de Milano, da Galli tenuta, dove sei stato
qualche zorno; et benchè quella non si ottenisse, pur chi legerà questa
vedrà esser ivi sta fatto assai. _Ergo, merito_ te habiamo designato
la pretura maritima, ne la qual son certo, _ut moris est_, talmente ti
porterai, che a la dignità ultima, _inter nos Venetos_, adjungerai. Et
quanto sia di Toa Magnificentia, _licet_ longa familiarità con quella
non habbi per avanti habuta, per questa la sarà certificata, io esser
suo quanto io son. Et a Toa Magnificentia mi ricomando, _quae diu felix
valeat. Vale._

  _Ex urbe Veneta, ultimo Decembris 1495._



MARINI SANUTI LEONARDI FILII DE REDITU CAROLI FRANCHORUM REGIS EX
NEAPOLI IN GALLIA ET DE FUGA ET CLADE ACCEPTA AB EXERCITU VENETORUM
APUD FORNOVUM PARMESANI DISTRICTUS INCIPIT LIBER QUARTUS FELICITER.


Essendo lo exercito franzese disceso per la via di Pontremolo propinquo
a Fornovo, ultra el Taro, fiume torentuale, fu scontrato _ultra flumen_
da l'exercito instructissimo di la Illustrissima Signoria di Venetia,
propinqui a miglia 4, che erano alozati a Gierola, li qual feceno
diversi movimenti et scaramuze, sachizato il loco di Fornovo per
nostri, et Franzesi expulsi, sì come nel libro precedente è scritto.
Il perchè poi si redusseno Franzesi in capo di la valle, et ivi in
una collina eminente, a la ripa dil Taro, distante da Parma mia 5, et
stabiliti et fixi; deliberono nostri, movendose, _omnino_ apizare et
far fatto d'arme. Et inteso questo la Majestà dil Re de Franza, venne
la Domenega et tutta la notte seguente nel suo campo, per non dimorar
più su quelle montagne; et havia exercito de homeni et cavalli da
fatti zercha 8000, et cavalli lezieri 2000, el resto zente inutile;
et altri attendevano a li cariazi per ritornar in Franza, et questo
non era poco numero di zente di tal sorte inutile. Havea zerca colpi
60 de artigliarie su carete, zoè spingardi, passavolanti, et altre
generatione o vero sorta de artiglierie, variamente per loro chiamate,
et butavano ballotte de ferro de assà grandezza, harebbe bastato a una
bombarda non picola: in tutto, concludendo, erano da XV in XVI milia
persone.

El nostro veramente exercito era bellissimo, et forsi za molti anni
tale in Italia (_non si era_) visto, sì come molti veterani homeni
d'arme_ publice_ dicevano, zente disposta sì da pie' come da cavallo
numero grande: di cavalli 12 milia, nei qual era homeni d'arme 2800, li
primi de Italia, condutieri strenui et experimentati; cavalli lezieri,
computando ballestrieri a cavallo, numero zerca 1500, et Stratioti
750; fanterie da zerca X milia, et el Duca de Milan; sotto el conte
de Caiazo era persone zerca 2000 tra cavalli et pedoni, però che esso
Duca il cargo di qua havia lassato a la Signoria, et lui pur havea el
campo a Novara. Mancava zonzer, in ditto exercito venuto, Cozanderle
thodesco, capo di 1000 teutonici tra schiopetieri et lanzarioli, el
qual a dì 20 Zugno havia fatto la mostra soa a Trevixo, et andava
in campo, et era poco lontano. Ancora Paris da Lodron con li soi
provisionati, li qual di hora in hora dovea zonzer, et eran in camino
cernide de Veronese et Vicentina; et li 2000 fanti fatti a Bologna
mancavano; de li qual parte el zorno driedo el fatto d'arme zonseno
in campo. Oltra di queste fantarie, mancava di zente d'arme el sig.
Pandolfo Malatesta di Rimano con 400 cavalli, Zuan Paolo di Manfron,
vicentino, condutto nuovamente con 200 cavalli i quali tutti erano
inviati per venir in campo. Ancora la conduta dil sig. Zuane Sforza di
Pexaro, era a soldo dil Pontifice et nostro, con 80 homeni d'arme et
60 balestrieri a cavallo, et cussì le zente dil Duca de Gandia, le qual
veneno poi quando el campo fo a Novara, sì come dirò di sotto. Adoncha
mancava assà zente di venir, per augumento di l'exercito nostro.

Hor venendo el Luni, a dì 6 Luio, el qual zorno era ordinato per le
disposition fatal se dovesse far fatto d'arme con Franza, et in questa
matina venne uno trombetta in campo nostro, zoè da parte di Zuan Iacomo
di Traulzi, era uno de capitanei dil Re, el qual ne li zorni superiori
ritrovandose su quelle montagne, le so zente italiane con Franzesi
veneno a parole per caxon di alozamenti et vittuarie, _adeo_ esso Zuan
Iacomo l'have molto a mal, et più volte volse venir da la banda nostra,
_ut dicitur_, cossa che molto nostri desiderava, et za ne era qualche
pratica; et cussì mandò uno suo trombetta, come ho ditto, fenzando de
mandar a dimandar al Marchexe de Mantoa alcuni danari che l'avea spexo
a Napoli in uno cavallo per Soa Signoria. _Tamen_ è da considerar
mandasse o lettere o vero qualche aviso; _conclusive_ fo divulgato
voleva la notte passar di qua; et li Provedadori di campo, subito a
hore 13 spazò uno corier in questa terra, a dì 7 hore 22, et perchè non
era redutto el Collegio nè alcun altro Consejo, et el Principe nostro
pur amalato, _unde_ subito zonte tal lettere, mandono per li Savij
dil Collegio, et per li cai dil Consejo di X, tra li qual vidi Paulo
Trivixan kav., era Cao quel mexe, andar in gran pressa in palazo, et
lesseno le lettere, et cussì nostri stavano in questa expectatione che
ditto Traulzi dovesse venir di qua, et anche quello havesse a seguir
di campo, essendo propinqui tre mia de inimici, et non restavano de
far far oratione. _Et unum non praetermittam_ di scrivere, che uno,
qual fusse non so, andò a trovar alcuni di Collegio, notificandoli che
al tutto Franzesi con nostri in questo zorno di 6 Luio doveano esser
a le man: la qual cossa non potea saper _nisi_ per astrologia o altra
indivinatione et virtù havesse. Et queste parole per piaza di S. Marco
se diceva, dove continuamente patricii et altri se reducevano per
intender quello seguiva.

Ma ritorniamo al Re de Franza. El qual, venuto zoso de monti, et reduto
con l'exercito su quelle giare dil Taro dove si fermò, et mandò uno
suo trombeta da li Provedadori nostri a richiederli el passo, dicendo
che con la Signoria non havea guerra alcuna, ma sempre la real casa de
Franza esser stata et esser amica di essa Signoria, et con Soa Majestà
havia bona lianza, et che mons. di Arzenton verrebbe la matina in campo
a parlarli, volendo un salvo conduto. Questo stratagema Franzesi usò,
dicendo Arzenton anderà e li tenirà in parole et in tempo, _adeo_ el
campo non starà su le arme; et io in questo mezo montarò su la strada
romea, et anderò al mio viazo; ma li andò fallito el pensiero. _Imo_
questo zorno di Luni 6 Luio, è zorno di esser in memoria da Franzesi
celebrato, per essere sta zorno infortunatissimo; però che da 4 parte
have grandissime disgratie et danni et rotte; primo qui, a Zenoa, a
Novara, et a Napoli Ferdinando intrò, sì come tutto sarà scritto di
sotto.

Hor non havendo hauto el suo trombeta risposta bona, perchè tutti li
nostri erano volonterosi de apizarse, el Re con li soi primi capetanii
ordinò el suo exercito per redurlo tutto insieme, mandando li cariazi
verso el campo nostro _ordinate_, le artiglierie nel mezo et in la
coda, verso el campo nostro, volendosi aviar al suo viazo verso la via
romea. La qual cossa, prevista da l'exercito Veneto, tutto a l'arme
disposto, el Governador zeneral havendo dato la cura a so barba sig.
Redolfo di Gonzaga per la longa pratica havea de governar el fatto
d'arme, fatti li colonelli, sì come ho scritto ne l'altro libro,
et ordinato al conte di Cajazo con el suo squadron fusse el primo
investisse, et esso Marchexe governador secondo, _et sic de singulis_;
mandò la compagnia cojonesca con Tadio da la Motella et Alexandro
Coglion condutieri fra il monte et la giara dil Taro, fino a la coda
dil campo nemico, a ciò fusse da quel canto serrato, et preocupate le
artiglierie loro; et per mezo el traverso fo mandato li fanti pedestri,
balestrieri, cavalli lezieri et Stratioti, li qualli tutti passarono
el Taro a guazo. Et la matina poi, inteso per le scolte a hore zerca
14, come Franzesi se ne venia per la giara a costa al monte, et le loro
artiglierie salutavano nostri, et trazevano con tanta furia che tutti
sarebbeno spaventati, si non fusse stato la grandissima volontà de
nostri de provarse con Franzesi per liberation de Italia, et per haver
fama con la Signoria nostra, altri per romperli et farse richi con
loro cariazi; et cussì in quella matina, _licet_ li Provedadori nostri
non erano di opinione che 'l campo dovesse andar a trovar Franzesi,
considerando el grande pericolo era, ma parse pur al Governador di non
voler indusiar, vedendo era il tempo, et che se non havesse investito,
Franzesi se ne andava a loro viazo. Et fatto con lui un grosso squadron
del fior de li condutieri et homeni d'arme, et tutto el campo armato a
li so lochi, che, come da quelli vi si trovò, fu di belle cosse a veder
che mai si potesse veder, et si aviò verso li nemici nostri, i quali
erano mia 3 lontano. Li squadroni veramente era cussì ordinati: Caiazo
primo; Governador, zoè Marchese di Mantoa, suo barba sig. Rodolfo et
volse con lui sig. Ranuzo dil Farnese; terzo sig. Antonio di Urbino, el
qual era el primo squadron fusse, sì di più numero, _quam_ de valenti
homeni, et questo non si mosse, che, si havesse mosso, _sine dubio_
tutti li nemici erano presi et morti. L'altro fo quello dil conte
Bernardin Fortebrazo. Quello di Tadio da la Motella et coioneschi,
nominato di sopra, era sta mandà al monte, come ho ditto. Et ultimo
quello dil conte Carlo di Pian di Meleto, che era redeguardo. Stava
a custodia di lozamenti et stendardi Luca Pisani et Marchiò Trivixan
provedadori, et Daniel Vendramin pagador in campo. Et è da saper che
'l sig. Rodolfo, havendo fatto li soi disegni, ordinò a li capi de
li squadroni, sotto pena di la vita, niun si dovesse muover de li soi
lochi, se lui, che andava col squadron dil Marchese a combatter, non
ritornasse a farli venir a far fatto d'arme, non credendo di morir,
come fu. Li fanti veramente, secondo li soi ordeni, andava corando
drio li squadroni; et convenne passar tre acque dil Taro, che erano
spesse a modo fango, per modo tal che andavano fin a mezo el petto, et
li cavalli fin a mezo la panza. Et cussì col nome de Christo partito
el Governador, li altri squadroni streti et in ordine li venia driedo,
seguitandolo per esser tutti a le man con Franzesi, et tutti passono le
ditte acque nominate di sopra.

Ma ritorniamo a quello fece Franzesi. In questo mezo nostri si
preparava, _etiam_ loro ordinono le zente, et fece uno squadron a
l'impeto de nostri di 3000 et più combattenti, et voltaron le spalle
al monte, et in mezo ne fece uno altro, dove era la Majestà dil Re,
armato, circondato de molte artiglierie; poi da la destra mano, verso
li cojoneschi et la valle, disteseno una ala de cavalieri et pedoni;
et alla sinistra feceno el simele, verso lo ascender di la collina va
a la via romea; in mezo di la qual ala messe un altro terzo squadrone
de cavalieri, 600 in 800. Et è da saper che sempre Franzesi in loro
battaglie suol far tre soli squadroni di tutto lo exercito; el primo
se chiama antiguarda, el secondo la bataia, el terzo retroguardia; et
_saepius_ el Re, o vero el capitanio, sta in lo squadrone si chiama la
battaia. Adoncha, in questo zorno sexto di Luio, zerca a hore 16, sopra
la giara dil Taro, _in agro parmensi_, tra do ville chiamate Opian
et Medesan el fatto d'arme cussì passò. Essendo assaltati li nostri
con scaramuza, a l'hora preditta, lo strenuissimo squadron nostro dil
Marchexe di Mantoa animosamente sula ditta giara secca assaltorono li
nemici con desterità impetuosa, zoè lo squadron che era fra le ale,
fatto a l'incontro de nostri, et primo a investir, _ut dicitur_, fo
esso Marchexe, el qual passò con una lanza uno homo d'arme franzese da
una banda a l'altra, et combattè con gran vigoria; et fu tale la virtù
de nostri, che in breve spatio di tempo questo squadron nemico ruppe
et fracassò et messe in fuga, _ita et taliter_, che li nostri, con
amplissima vittoria, trascorseno fino a l'ala immobile de li cavalieri
deputati a la guarda di la Majestà dil Re, et tanto probatissimamente
feceno quanto fusseno stati ...... _Etiam_ el squadron dil conte
Bernardino, mentre el Governador combatteva, intrò ne li nemici; et
il primo feritore, sì come ho scritto, fo esso Marchexe di Mantoa, con
tanta strenuità che _nihil supra_, et più ne amazò di soa man, et prese
el bastardo di Borbon lui medemo, el qual si rese et, _dicitur_, si
questo non fusse stato che se interpose in mezo, harebbe preso el Re,
perchè più volte li hebbe le man adosso. El secondo feritore fu el sig.
Redolfo; terzo el sig. Ranuzo dil Farnese; quarto el conte Bernardin
Fortebrazo, dil qual più di sotto parleremo; poi Ruberto di Strozi,
Alexandro Beraldo, Vicenzo Corso, Alvise Valaresso patricio Veneto et
condutier nostro, li conti Brandolini, et cussì _successive_ tutti li
capi di squadra nei cavalieri di quei strenuissimi squadroni rupeno la
lanza loro. Tutti cridava: Marco! Marco! Italia! Italia! rotti! rotti!
Et fo atroce pugna. Non si sparagnava la vita l'uno l'altro, ma tutti
per el fil di la spada erano mandati sì da nostri _quam_ da Franzesi.
Non si faceva presoni, come in le guerre de Italia; ma Franzesi
cridavano: A la gorgia! A la gorgia! Nostri: A la morte! A la morte!
Sì che era crudelissima battaja, et assà sangue coreva su la terra. Et
cussì nel principio, havendo nostri vigorosamente el primo suo squadron
rotto et frachassato, li pedoni et cavalli lezieri et li Stratioti, li
qual doveano attender a compir di fugar li nimici, ma, come cupidissimi
di preda, assaltorono li cariazi franzesi e comenzorono chi in qua chi
in là a strazar forcieri, valise, padiglioni et trabache vilupate, con
tanta avidità et rapacità che fra loro intrò discordia, zoè tra pedoni
e Stratioti. Il che veduto per li nimici, col consejo di Zuan Jacomo
de Traulzi se distacò e riserrò del circulo di la Majestà dil Re da
l'ala sinistra quelli cavalieri strenuissimi, con cerchii d'oro e sopra
veste di panno d'oro et d'arzento et di veluti a diversi colori, con
pedoni nel mezo et ne la coda, con tanta destreza et peritia militare,
che _non solum_ rebatè nostri che contra de loro prosperavano, ma
quasi li rupeno et li pedoni sui de la prefata sinistra trascorseno
a li nostri, depredatori de li loro cariazi, con tanto impeto, che ne
amazorono molti e molti pedoni. Li Stratioti erano, con quello haviano
potuto tuor, partiti et andati via di la battaja, che dovrebbeno esser
stati in ajuto de nostri. Et poi da l'ala dextra i nemici assaltarono
le squadre cojonesche, che havea preso le artiglierie, e queste veneno
da nostri veniva reculati da Franzesi, et questi, nominati di sopra,
nostri, essendo strachi dil combatter et haver rotto el primo squadron,
fo necessario _etiam_ ripararse da questo secondo impeto, el qual
era el fior di le zente nemiche. Et si el squadron dil conte Antonio
d'Urbino _tunc_ si havesse mosso, et fusse venuto a combatter, per
esser _etiam_ questi valentissimi cavalieri et grosso squadron, _sine
dubio_ Franzesi tutti erano rotti. Ma esso conte mai si volse muover,
dicendo havia in comissione dil sig. Redolfo di non muoversi; et non
comprendeva che 'l poteva esser sta amazato in la battaja. Et Marchiò
Trevixan provedador, che era armato in campagna, li mandò a dimandar
la causa che 'l non se moveva col suo squadron, andar a socorer nostri
erano malmenati da Franzesi. Disse quello havia in comission, et pur
ditto l'andasse, rispose: se vuj provedadori me l'ordinate sopra di
voi, andarò. Et loro non volseno asumersi tal cargo, _licet_ era cosa
da fare. Et cussì non andò. El sig. Marchexe tuttavia combatteva, e
fo mudato in quella battaia di tre corsieri, et non poteva partirse
perchè, partido lui, li altri lo harebbeno sequitato, et cussì nostri
saria sta rotti; et el sig. Redolfo era sta amazato; sì che le cosse
a questo modo passava. Et questi do squadroni dil conte Bernardin,
et il suo dil Marchexe, et _etiam_ quello dil conte de Chaiazo, che
investite _etiam_ lui, et assà de soi fonno amazati, conveneno loro
soli combatter con Franzesi. Et questo fatto d'arme fo el più horribele
et crudel, come ho ditto, fusse sta fatto in Italia za molti anni. Et
Franzesi con nostri combatteva virilmente: l'habito loro, oltra le
arme, era stivali sopra le schiniere, et sopra le curaze quelle sue
veste con manege longe, chi di veludo, et chi de seda de altre sorte,
et di panno; e sopra le celate capellazi grandi, et parte di loro havia
elmi. Tutti li cavalli senza barde, tristi da armizar, ma optimi a
cavalcar, con le selle pariano coperte, et tutti quelli combateteno
erano homeni disposti a far fatti d'arme, et molti se ne ha trovato
che più presto hanno voluto morir che mai renderse ad alcuno presone,
et amazaveno perfino li ragazeti picoli. Et _unum_ non voglio lassar
de scriver: che vedendo alcuni di quelli dil squadron di ditto conte
Antonio di Urbin, che esso non si voleva et non potea moverse, se
partino con loro cavalli di ditto squadron, et andò a combater con li
nimici; tra li qual el strenuo Zuan da la Riva cavalier veronese, et
_etiam_ D. Antonio di Pigi.

Et in questa battaja fonno morti di una parte et l'altra dile persone
più di 3000; de nostri zerca 1000, et el resto de Franzesi. I quali
prima che aterasseno niuno de nostri, erano do o tre di loro amazati,
et assà di primi soi baroni, come di sotto più diffusamente sarà
notado. Ma de' nostri homeni de condition fonno morti questi: el sig.
Redolfo di Gonzaga, barba dil Marchexe di Mantoa preditto, et quello
havia el governo dil campo per suo nepote Governador, che _tunc_ havia
anni 28, et _nunquam_ più experimentado in combatter ni in niuno altro
exercito,_ tamen_ cussì strenuamente si portò. _Etiam_ fo amazato
el conte Ranuzo dil Farnese condutier di 600 cavalli valentissimo,
Vincenzo Corso, Ruberto di Strozi, Alexandro Beraldo et altri capi di
squadra, sì come per una poliza di quelli fonno morti qui sotto notada
il tutto si vederà, zoè de li homeni da farne qualche extimatione.


_Questi sono li morti nostri nel fatto d'arme da Franzesi[138]._

Ma de Franzesi sono sta amazati zerca 80 baroni, tra i qual 16 capi
di gran reputatione; et ben la verità non se potè intender, dil numero
di loro fonno morti, ma pur certo passono 2000; et di nostri, fatta la
descriptione, mancò 960. Adoncha fo crudelissima battaja, la qual durò
per spatio de do hore et non più. Et prima nostri, come ho ditto, li
haveano rotti et fracassati, zoè da una parte combatteva el Marchexe
de Mantoa et conte Bernardin Fortebrazo, da l'altra el conte Ranuzo,
da l'altra cojoneschi, et da l'altra el conte de Caiazo et d. Annibal
Bentivoi. Et se 'l non fusse stato la cupidità di la preda de molti
italici homeni d'arme, oltra li Stratioti et fanti, tutti Franzesi
erano da nostri malmenati; però che, frachassato el primo squadron
nimico, nostri elexeno a far presoni per haver taja, altri a robar li
cariazi et menarli via, perchè quasi tutti fonno acquistati et tolti
da nostri, come dirò di sotto. Et mentre queste cosse fevano, assaltò
quel squadron, el qual trovò li homeni d'arme cussì separati, et
allhora fo la crudelissima battaja, et quelli havevano presoni fu forzo
lassarli, volendo varentarsi la vita; et cussì veneno in qua per mezo
mio combattendo una parte et l'altra virilmente. Era grandissima pioza,
la qual fo causa Franzesi non potevano operar le loro artiglierie,
come fece nel principio, che pur qualche danno dette a nostri,
amazando cavalli. Ma Iddio provete a mandar tal pioza grandissima,
et el colonello bracesco dil conte Bernardino fo quello che sempre
combatete; _adeo_ di 360 homeni d'arme che era, ne fo morti zerca
80, senza li famegli et ragazi; et il fidelissimo conte Bernardino fo
ferito mortalmente, et have assà ferite, come dirò più avanti. Et si
non fusse stato uno suo ragazo che lo tirò nel fosso, et lì stette come
morto, sarebbe stato compito di amazar da Franzesi. Hieronymo Zenoa
capitano di 300 fanti, _etiam_ virilissimamente combattendo fo ferito
di 12 ferite acerbamente, et de li soi do terzi fonno morti, et have
4 botte di spada su el volto; _tamen_ varite poi; el qual fo portato
in questa terra per Po, et zonse a dì 12 ditto. Et è da saper che,
mentre nostri combattevano, el conte Nicola Ursini di Petigliano, era
presone col Re, vedendo questo era el tempo de esser liberato, fuzite
con 3 cavalli nel nostro campo, et, smontato, comenzò a confortar
nostri, dicendo Franzesi erano quasi rotti, et che, non obstante
di nostri ne fusse sta morti alcuni, che dimane prometteva vittoria
indubitata, però che erano sta amazati li più valenti homeni havia la
Majestà dil Re; et che non havendo se non tre squadroni fatto fatti de
nostri, et che quel strenuissimo dil conte Antonio d'Urbino non era
sta operato, che era una magnificentia a vederlo in ordine armato in
campagna, _iterum_ concludeva Franzesi erano spazati. Per le parole
dil qual tutto lo exercito nostro prese conforto, che pur si dolevano
di la morte de tanti capi, _maxime_ dil sig. Rodolfo loro governador,
et dil sig. Ranuzo. Et ancora per el prefato conte di Petigliano
fo referito che la Majestà dil Re, vedendo la vittoria et prosperar
de soi cavalieri, voleva con la ala destra proseguirla, che sarebbe
stato assà danno a nostri, non si movendo li altri squadroni, che si
fusseno mossi, Franzesi rotti erano come in più lochi ho scritto; ma
che esso conte gli disse: Sacra Majestà, non fate; perchè Italiani son
grossissimi et gran numero, che si tutti fusseno a la battaia venuti,
harebbe fatto gran danno a le zente di Vostra Majestà: _ita_ che, per
tal soe parole, restò. Hor vedendo Franzesi non potevano acquistar
alcuna vittoria, ma ben star in pericolo che non si movesse li altri
squadroni e darli adosso, feceno recolta, et si redusse a lo ascender
di la collina che va verso la via romea. Quello feceno poi sarà scritto
de sotto. Ma nostri etiam, fatto recolta, havendo dato gran rotta
a Franzesi, preso li soi cariazi de valuta più de ducati 100 milia,
ritornono _etiam_ loro a Gierola a li alozamenti, stracchi et lassi;
et _non solum_ quelli havevano combattuto, ma _etiam_ li altri erano
stati con le arme tutto quel zorno indosso. Et el sig. Marchese non
tanto dolendose di la morte dil barba et de soi, et _maxime_ dil so
Joan Maria, el qual fo quello li scapolò la vita quando fu le cosse
di missier Francesco Secco suo barba, che _ut dicitur_, lo voleva
atossicar, et questo li manifestò ogni cossa, d'indi fo so favorito,
et li dete più de 20 milia ducati; sì che non tanto si doleva di la
morte di questi, quanto de non haver potuto dar compita vittoria a la
Signoria nostra de Franzesi, ma stava con bon animo, el zorno sequente
de esser a le mano, et però puosero altro ordine ne li squadroni, di
quello era. Et cussì per quella notte non seguite altro, ma steteno con
bone guardie; et el simel fece Franzesi. Et è da saper che poi che 'l
conte Bernardin fo ferito et butato nel fosso el so cavallo, el qual
si non l'havesse hauto, _sine dubio_ sarebbe stato amazato; ma oltra
questo cavallo è gaiardo et bellissimo, _etiam_ lui nel combatter con
denti, calzi et altro aiuta el so patrone, si che esso conte molto
amava ditto cavallo; et ritornato in campo al so alozamento fo rubato,
et, _ut dicitur_, da quei dil conte di Caiazo, benchè sempre dinegasse
et al Duca et a la signoria nostra, _tamen_ ditto cavallo più non si
trovò, et cussì privo fu. Non voglio restar de scriver questo altro
disordine: che mentre Stratioti dovevano attender a danizar Franzesi,
poichè si ebbeno fatto ricchi de li cariazi, zerca 200 di loro con
ditte somme andono su uno monte, et ivi steteno a veder come andavano
le cosse. Adoncha Franzesi perse in uno zorno (come per uno epigrama
ch'è _ex tempore_ da uno andava per Venetia fazando elogio et epigrama
fece, et sarà scritto de sotto) quello che nel regno di Napoli et in
altre città de Italia havia vadagnato et volea portar in Franza; sì
che Stratioti et homeni d'arme feceno bene li fatti soi. Et a ciò,
oltra le cadene, vestimenti di ogni qualità et sorte, se intendi quelle
cosse digne di memoria che furon prese, et inteso dapoi questa rota che
nostri haveano: primo, stendardi do dil Re, uno de li qual have el duca
de Milan, l'altro fo donato a Marchiò Trivixan provedador, era una †
bianca in campo rosso; pavioni (_padiglioni_) dil Re de assà sorte; lo
elmeto et la spada dil Re, la qual la Signoria hebbe da Stratioti, et
la pagò; l'ufficio dil Re, sopra dil qual era un'oratione in franzese,
la qual Carlo Magno imperator la diceva, et fo translatata in latino,
et sarà qui posta; l'anconeta con reliquie assà, di la qual de sotto
trateremo; li sigilli d'arzento dil Re; una zangola d'arzento, la
qual have el conte Avogaro; et molte altre cosse, di le qual scrivendo
sarebbe tedioso. El bastardo de Borbon, chiamato bastardo Mathio, che
fo presone dil Marchexe, _ut dicitur_, havea ducati 4000 in la sella
scosi dil cavallo, et si volse dar de taia lui medemo ducati X milia;
ma el Marchexe lo mandò in custodia a Mantoa: quello di lui seguite, ne
la fine di l'opra intenderete. Et a questo modo passò el fatto d'arme
quel zorno a dì 6 Luio: et si tutte le zente nostre havesseno voluto
far el dover era grandissima vittoria. Ma non voglio restar de scriver
ancora questo, che mentre si facea la battaia, alcuni de quelli di
don Alfonso de Ferrara, vedendo nostri havea pur da far per l'impeto
gallico soprazonse, corseno via; et li provedadori, vedendo questo, se
li fece incontra dicendo: Ah, fiuli de San Marco, dove andate? Tornate
a la battaia. Alcuni tornava, altri corseno fino in Parma, cridando: el
campo di la Signoria è rotto, _licet_ fusse superiori de li nimici: per
le qual parole tutta Parma se doleva, serando le bottege, et el sig.
Galeotto di la Mirandola, era lì gubernadore per il Duca de Milan, fece
far custodia a le porte. _Tamen_ poco da poi soprazonse altri soldati
de nostri, con presoni et cariazi, et notificò el prosperar de nostri,
et rota de Franzesi: _unde_ tutta Parma se consolò alquanto.

Questa nova de esser sta a le man con Franzesi nostri, venne a Venetia
in hore 32, zoè zonse le lettere de Provedadori, scritte a hore 3
quel zorno, a dì 8 ditto, a hore zerca 13, et mi ritrovai in sala di
l'audientia, andato per inquerir si era venuto nova alcuna, et venne
una voce fuora di Collegio: li campi è stati a le man. Subitamente
tutto el palazo et la corte se empite de zente, per intender el
successo; et fo manifestato a tutti quello era stato, et legevase
lettere de campo de varie persone in diversi lochi lì in palazo,
_publice_; tra le qual una molto copiosa di Anzolo di Maffei, drizata
al mio carissimo Carlo di Priuli di Costantino fiul, et altre. Et
per non haver la Signoria, per le lettere di Provedadori inteso _ad
plenum_ la vittoria era stata, ma ben la morte de li strenui condutieri
nostri et zerca 500 dei nostri, dicendo che non potevano avisar el
tutto per quella sera, però non feceno sonar campanon, ni far fuogi,
sì come, si allhora havesse inteso quello poi inteseno harebbe fatto.
Et tutti correva di Rialto a San Marco quella matina, come desiderosi
de intender el ben publico; et tutto el popolo de questa terra molto
si alegrò, cridando: Marco! Marco! Et alcuni puti per Rialto cridava:
A Ferrara! A Ferrara! _Adeo_ tutta la terra era _in motu_. Et alcuni
savogini mercanti erano in questa terra, per essere vestiti a modo
franzesi, fonno da puti assà molestadi; et ritrovandose in questa furia
a Rialto, corseno in chiesia. Poi andono a la Signoria lamentandose;
_unde_ fo proclamato su le scale in Rialto, niun li dagi fastidio ni
de parole ni de fatti, in pena de lire 50; et s'il fusse puto havesse
50 scuriae; et si fosse homo grande, fusse frustado da San Marco a
Rialto, et dovesse star uno anno in preson. Questo feceno nostri per
non haver guerra con Savoia, et per conservar la franchisia de questa
terra. Et per la morte de questi do signori Redolfo et Ranuzo, et per
el ferir dil conte Bernardino, nostri non sentite molta alegreza de la
vittoria habuta de i nimici. Et da Milan in questa mattina de 8 Luio,
si have lettere di 7 et non sapevano ancora dil fatto d'arme fatto
con franzesi a Fornovo, et notificava come, per lettere di Bernardo
Contarini date in la villa di Perna, che in quel zorno di 7 Luio a hore
19 mandò 12 Stratioti a imboscarse per metter di mezo certi franchi
arcieri, li quali venivano fuori de borgi di Novara; et le scolte de i
nimici scoperse Stratioti, et con quele scolte ditti 12 Stratioti fonno
a le man, et di queli ne amazono 9 et preseno 6 cavalli. _Unde_, per
esser fatto la scaramuza in li borgi, Franzesi si messe in ordene, et
veneno fuora; ma li Stratioti corseno in campo, cridando: Arme! Arme!
Et subito esso Provedador con 250 Stratioti montò a cavallo, però che
li altri erano andati per scorta de vittuarie per el campo. Hor ditti
Stratioti 250 fonno a le man con uno squadron di cavalli 200, et assà
pedoni i quali da ditti Stratioti fonno rotti et reculati fino ne
li borgi de la terra, feriti assà, morti XV, et cavalli 32, et fatto
presoni 4 homeni d'arme in numero di 17 Franzesi, tra li qual uno mons.
Alvise di Sansonagia, fiul che fo de mons. Jacomo cavalier dil Dolfinà,
homo era de condition; et questo fu menato in campo in lo alozamento
de ditto Provedador. Et de Stratioti fo in questa scaramuza feriti 7,
morto uno cavallo, benchè ne prendesseno tre cavalli de li nimici;
et de li XV che amazono, che era tra homeni d'arme et arcieri, fo
sepeliti per li nimici numero 7. Ancora notificò, come el zorno driedo
se voleva ditto campo levar dove era, et andar ad alozar mia do de là
de Novara, a uno loco ditto Minone, dove essendo, non porà venir al
Duca de Orliens alcuna nova de Aste; et come per una spia in quel zorno
inteseno, in Novara era poca vittuaria, et però li volevano assediar,
aciò prendesseno partito, sì che cussì come Franzesi havea messo quello
territorio de qua da Tesino fino a Vegevene tutto in fuga, a hora
per la venuta di Stratioti tutto è reacquistato, et li nimici stanno
assediati in Novara, che prima Ducheschi stavano in Vegevene, come per
una lettera dil Duca de Milan se intese, scritta al so Ambassador era
in questa terra.


EXEMPLUM LITERARUM DUCIS MEDIOLANI

          _Ludovicus Maria Sforcia Anglus, Dux Mediolani etc._

Sono molte le cause, quale ne obligano infinitamente a quella Ill.ma
Signoria; intra le qual essendo non mediocre l'aiuto de li Stratioti
soi, mandati in Novarese, el beneficio so _omni hora_ si fa maiore,
per la qualità dil magnifico missier Bernardo Contarini provedador
al governo d'epsi Stratioti; però che la singulare soa prudentia et
vigilantia _non solum_ fa che l'impresa non poria esser più aiutata
quanto è per la venuta de Stratioti, ma che quasi posti l'inimici in
disperatione, non lassandoli mai ripossare. Et in questa vivacità de
tenere assiduamente infestati li inimici, li ha conjuncto una mesura de
modestia incredibile, ad tenere in obsequio et officio epsi Stratioti.
Le qual parte essendo rare, ne strenzano, ultra l'obligo quale habiamo
a la Magnificentia Sua, ringraciarne anche _omni hora_ quella Ill.ma
Signoria, et farli testimonio che dal magnifico Provedador non possiamo
restar meglio aiutati. _Mediolani_ 7 Julii 1495.

_A tergo: Domino Thadeo Vicomerchato equiti consiliario et oratori apud
Illustrissimum Dominium Venetiarum._

In questa notte medema, domente nostri stavano in expetatione venisse
lettere de campo, zonse lettere de Zuan Francesco Pasqualigo Vicedomino
nostro a Ferrara, notificava questo esser sta a le man di campi, et
che 'l Duca, di Rezo, ha via scritto al sig. Sigismondo so fradello,
rimasto al governo de Ferrara come el campo di la liga era stae a le
man con Franzesi, et che nostri erano sta rotti, et notificò la morte
de quelli conduttieri, comettendoli dovesse mostrar ditta lettera al
Vicedomino. Et nota che volse dir campo di la liga, _licet_ tutte le
zente quasi era a soldo di la Signoria, eccetto el conte de Caiazo, che
era per Milan, come è chiarito de sopra; _unde_ per tutta Ferrara se
dimostrava grande consolatione de questa rotta. Concludendo, Ferraresi
era di cattivo animo contra Venetiani, et che in Ferrara si buttava
passavolanti, si metteva ferri in cao a le lanze, fortificava li
passi loro dil Ferrarese. Ancora che esso Vicedomino, da poi queste
lettere la Signoria fo certificata, volendo mandar uno suo con lettere
a Bologna, in strata, poco fuora de Ferrara, fo assaltado et batudo,
_adeo_ convenne ritornar in driedo. Et che Ferraresi usavano assà
stranie parolaze et bestial, per el grande odio ne havea. _Ergo non
immerito_ li puti cridava, et ogniuno diceva: A Ferrara! A Ferrara! Et
li puti in questa terra cantavano una canzone:

    Marchexe di Ferrara, di la caxa di Maganza,
    Tu perderà 'l stado, al dispetto dil Re di Franza!

Et il populo era molto volonteroso de andar a tuor Ferrara; et li
artesani et bottegeri quando andavano a li X Savij a esser tansati,
tutti offrivano di pagar el dopio, volendo andar a Ferrara: _tamen_
la Signoria non volse in questo tempo far niuna dimostratione contra
esso Duca, el qual era in Rezana, et havia mandato molte vittuarie in
campo dil Re di Franza, et barili di polvere per le artiliarie (che,
si questo non fusse stato, non harebbe potuto el Re operarle), et non
considerava l'ubligatione havia a questa Signoria, per haverlo una
volta messo in stato, et a so zenero Duca de Milan che vi andava il so
stato a pericolo, et a la vita di l'altro Marchexe de Mantoa nostro
governador _etiam_ so zenero. Et è da judicar con questo Re havesse
tramato molte trame, tutto per rehaver el Polesine de Ruigo, acquistato
per nostri con justissima guerra l'anno 1482, dove per la Signoria è
sommesso, et si teneva a custodia in questo tempo zerca cavalli 600 et
alcuni provisionati, nè mai li volseno mover. Et so fiul Don Ferante
era pur a soldo dil Re, et quasi tutta Ferrara vestiva a la franzese,
cridando Franza! Franza! Et come fo divulgato, che el zorno avanti el
Re venisse zo di monti a Fornovo, esso Duca de Ferrara fo in campo
a parlar a Soa Majestà stravestito, et li disse come l'opinione di
Venetiani era, nostri non se apizasse nè facesse fatti d'arme con Soa
Majestà. Et cinque zorni avanti seguisse el fatto d'arme, nel nostro
campo acadete, che alcuni Ferraresi volendo insieme combatter, uno de
loro andò dal Marchese governador, pregando Soa Signoria volesse venir
a veder et cussì vi andò. Et zonto dove era ordinato, trovò 4 Ferraresi
haveano le balestre carge, et li comandò discargasseno; tre de loro
disserò el vereton in l'aiere; el quarto non volse; _unde_ da quelli
dil Marchexe preditto li fo butà la testa via da le spalle, et poi fo
preso quello venne a chiamarlo, et examinato lo fece apicar subito;
et mandò uno editto: niun Ferrarese ne le soe terre più non potesse
habitar, et quelli erano lì dette termine tre hore a sgombrar el so
paese: quale fusse la cagion, lasso considerar a li Savij lezerano.

Ma el Duca de Ferrara, da poi inteso la verità del seguito in campo,
et come nostri haveano habuto vittoria et toltoli li cariazi, et assà
franzesi morti, scrisse ad Aldobrandino di Guidoni dottor da Modena
so ambassador in questa terra, dovesse andar in Collegio et alegrarsi
con la Signoria di la vittoria havea habuto el campo di la liga. El
qual orator, andato a dì 13 Luio, non potè haver audientia. Ma inteso
el Serenissimo Prencipe come l'ambassador de Ferrara havia voluto
audientia, deliberò a dì 14 la matina venir in Collegio; et venuto
ditto orator, volendo alegrarsi, disse quanto li era comesso; El campo
di la liga. Et el Prencipe rispose: Qual campo di la liga? Dicemo esser
nostro, et nui l'haver pagato, et non la liga. Poi disse come per la
terra se divulgava, che 'l so Signor in queste novità non havia fatto
il dover so, excusandolo molto, disendo voleva star al paragon. Al qual
el Prencipe sapientissimamente rispose, et li fece lezer due lettere
del Vicedomino, de li portamenti di Ferraresi contra de esso Vicedomino
et de nostri, li comemorò quello l'anno passato comportò el Duca a
quelhoro fece quelle poltronarie in loza del Vicedomino a Ferrara,
dagandoli taia _solum_ lire 25 de pizoli. _Conclusive_ li disse: questi
non erano boni muodi, nè cosse dovesse esser accepte a niuno de questa
terra, et che 'l non havea cagione. Et cussì dette licentia a esso
orator.


_Come el Re de Franza col so exercito se partì con gran fuga di le
giare dil Taro._

Compita la battaia Franzesi si redusse a lo ascender di la collina che
va verso la via romea, et lì stete, sì come ho ditto; et la mattina
seguente a dì 7 ascese, et de lì se allontanono in uno loco atto et
comodo a do mia, ficando trabache et paviglioni a l'incontro di la
banda di l'esercito nostro, facendo strepiti et movimenti di battaia,
traendo qualche botta di artilaria, dove el nostro campo tutto sempre
stette in arme, aspettando di assaltare o vero di esser assaltato. Et
cussì stando, a hore 16, vene uno trombeta dil Re da li Provedadori
a dimandar tregua per 4 hore et parlamento, però che la Majestà dil
Re voleva mandar quattro de soi a parlar al Capetanio et Provedadori,
zoè mons. cardinal de Samallo, el mareschalco de Giae, mons. de
Pienes et mons. d'Arzenton; et cussì li fo concesso, per veder quello
richiedevano, i quali si poteva reputar rotti et in fuga. Et cussì a
tal parlamento andò el Governador marchexe, li Provedadori et conte
di Caiazzo con alcuni altri nostri condutieri, sora una certa aqua pur
dil Taro. Da l'altro canto di la ripa dil Taro preditto venne mons. di
Arzenton con alcuni altri Franzesi, ma non quelli tre doveano vegnir.
Et dapoi le salutatione, fo da esso mons. di Arzenton collaudato
molto li nostri Italiani _usque ad summum_, dicendo che haveano
sostenuto la pugna et combattuto con li primi baroni et cavalieri
dil mondo, quali sempre erano stati vittoriosi in battaie orribile
et grandissime guerre. Da poi dete parole _sub spe concordii sive
autem_ che erano aparechiati a la battaia, et che quelli altri baroni
et mons. cardinal, che la Majestà dil Re li havia deputati a venir
con lui, non se fidando, et non conoscendo, come fo io, Venetiani, et
però voriano uno salvo conduto in scrittura, et io, per essere stato
a Venetia e saper vostra parola è carta fatta, son venuto. Adonca V.
S. farà el salvo conduto; et domatina piacendovi de redurvi in questo
loco, noi tutti veniremo a parlarvi, et son certo concluderemo cosse
per beneficio de tuti nui. Et cussì fo concertato l'ordine; et fo
mandà uno trombeta dil sig. Marchexe con esso mons. di Arzenton, aciò
potesse la mattina ritornar da nostri a notificar la loro venuta. El
qual trombeta non ritorno più, et non se intese quello di lui fusse
fatto. Hor, _interloquendum_ Arzenton molto si dolse de li morti in
battaia, li quali ancora erano su la campagna meschiati li corpi con
li cavalli, et fu spanto grandissimo sangue _licet_ per pre' Zaneto di
Santo Apostolo et per pre' Piero Magatello, capelani di Provedadori
nostri, et per altri capelani et preti di campo ditti corpi nostri
tutti trovati nudi, perchè erano stati spoliati, altri fonno sepulti
con gran lacrime lì a Gierola in la chiesia, altri nel cimiterio; et li
homeni de qualche conto fonno messi in casse et mandati in loro terre
a sepelir: come fo el sig. Redolfo. Guido de Gonzaga et Zuan Maria,
favorito dil Marchexe, fonno in casse mandati a sepelir a Mantoa; il
conte Ranuzo in Brexana, dove era li soi lozamenti; Ruberto di Strozi
et Alesandro Beraldo, cussì come in vita erano compagni carissimi,
cussì fonno trovati li corpi uno a presso l'altro, et fonno sepeliti in
chiesia a Gierola insieme, benchè poi fusseno in casse mandati a Padoa,
et il Strozi fo sepolto a Santa Maria di Betelem, dove era la madre.
Questo era il forauscito di Fiorenza etc. Et altri valenthomeni et de
qualche conditione fonno messi in depositi, poi portati a sepelir. Et
fo numerati li corpi de Franzesi, fonno trovati più de 2000; et era,
come ho scritto, una terribilità a veder dove fo fatto la battaia, per
tanti corpi, mescolate le budelle de cavalli con quelle deli homeni;
qua era una testa et là un brazo; uno homo sbudelato et uno cavalo
morto; _adeo_ dirò cussì, fo crudelissima battaia, come da 200 anni in
quà in Italia,.... _quasi dicat_, combattevano per el ben de Italia,
come era con effetto: Hor, ditto Arzenton dimandava a li Provedadori
(_se_) havea fatto niun preson. Risposeno non sapeva ancora; _solum_ el
bastardo de Borbon. Et lui disse: Manca mons. tal etc., nominando assà
gran maestri, dicendo saranno sta morti: Et cussì fece uno trombeta
dil Re, che venne poi, partito Arzenton, in campo con una poliza,
dimandando se sapevano nulla, dagandoli li segnali. Et come intese
non era fatto preson alcuno, venne palido nel volto, dimostrando, per
quello diceva, mancava assà baroni franzesi; come _etiam_ per le arme
et altri trovati, chiaro si puol concluder et suspettar siano stati de
degni homeni et valentissimi, perchè tutti de tal sorte si operò, come
fece de nostri, che li vili et pusilanimi ateseno a robar, et strenui
combattevano.

Ma Franzesi, consultato tra loro quello dovesseno far, vedendo esser
in manifesto pericolo de esser compitamente rotti et fugati, et forsi
niuno sarebbe tornato in Franza a portar la nova di la grande sconfita;
et passato el zorno, zoè el marti, a dì 8 de notte venendo el mercore,
artificiosamente mostrò de distender trabache et paviglioni in longo,
et feceno fochi grandissimi, ne li qual brusono li corpi morti de soi
nobili. Ancora, come li villani riferiteno, brusò assà numero de soi
feriti; et stavano male, et non l'era speranza per non poter menarseli
driedo, et lassarli non voleva, aciò per nostri non fusse inteso la
gran rotta haveano habuto: et questo fo gran cossa, brusarli vivi et
de soi medemi! Et _etiam_ brusono paviglioni, et trabache; forzieri
et barde dorate tagliono in pezi, per non portar tanto peso drio et
volseno rimaner a la liziera: _tamen_ non lassò le artilarie, menate su
carete tirate da cavalli 14 in 16 l'una, aciò fusse securtà loro nel
camino. Et in quella notte el Re con più de 500 zentilhomeni Franzesi
fece cantar una solenne messa, e tutti se comunicò, zurando de mantener
la fede, et, a modo disperati, con grandissima foga, a hore zerca 4 de
notte, mentre li fochi grandi ardevano, si levò el Re con el so campo
dove era, senza son de tromba nè tamburo come se suol far quando lieva
uno exercito, ma a scavezacollo con gran pressa, riservato alcune tende
verso el campo nostro, a ciò non se acorgesse de questa soa levata;
et montono su la via romea andando verso el borgo san Donin; et lì
disnato a le 20 hore; poi zonse ad alozar a Firenzuola. Et nostri in
questo mezo credendo la mattina esser a parlamento, secondo l'ordine,
vedendo li gran fuogi fatti per inimici, do hore avanti zorno mandono
le spie fuora, ad explorar quello facevano i nimici. Et tornati al far
dil dì riferiteno Franzesi erano fuziti, et che poteva no esser mia 8
lontano; et fo grandissima cossa, che tanta superbia quanta è quella de
Franzesi fugisse la notte et al modo fugiteno; et ne l'andar non fevano
dispiacer a niuno, et de qui fino in Aste era mia 80, qual li feceno
in zorni... come dirò de sotto. Et per la strada fo trovato qualche
Franzese morto, fo judicato esser de li feriti che, per non esser
brusati, volseno seguitar el campo. Ma inteso questo per el Marchexe
de Mantoa, Provedadori et Condutieri fatto consejo _quid fiendum_, et
tutto el campo se messe in arme et a cavallo, volendoli proseguire le
pedate dei inimici; et per el crescer dil Taro fo impedito, sì che
fo forza et necessità a ritardar quel zorno. Et el conte de Caiazo
con li balestrieri a cavallo li andò drieto per dar nele coaze; et
scrisse a Milan al Duca, dovesse mandar zente a obstarli non passasse
in Tortonese. Et esso Conte da poi disnar a dì 8, mandò dir a li
nostri Provedadori li dovesseno mandar li Stratioti, perchè intendeva
l'artilaria era rimasta da drio con poche zente et mal conditionate,
et che sperava de zonzerli in le coaze... _Unde_ li Provedadori subito
mandò corando a dir a Piero Duodo, Provedador de Stratioti, era alozato
un poco discosto dil campo, et li comesse montasse a cavallo con
tutti li 700 Stratioti havea, et andasse a trovar el conte de Caiazo
perseguitava Franzesi. Et rispose anderia _statim_; _tamen_, non fu
a hora. Et consultato, come ho ditto, el Governador et Provedador,
deliberono de andar con tutto lo exercito driedo; ma per quel zorno
non poteno, come ho ditto. Et spazò lettere volando per tutto a Milano
al Duca, dovesse far provisione de mandar zente a l'incontro, a ciò
Franzesi havesseno contrasto, tanto che nostri zonzesse; et per tutto
el conte de Caiazo in Piasentina, mandò a notificar a li contadini,
el Re era rotto, et che fuziva, et che li obstassero facendo danni;
_tamen_ el campo Franzese fo più presto nel cavalcar, cha questi in
far provision. Et quella matina el marchexe de Mantoa zurò de far
la vendetta de li valenthomeni li erano stati morti, _maxime_ dil so
Zuan Maria so barba, sig. Rodolfo et altri. Et a dì 9 la matina, el
campo nostro se levò di Gierola, et andò per quella via seguitando li
nimici, li quali erano assà lontani, ma speravano si dovesse astallar
in qualche luogo, et _etiam_ haver contrasto de Milan, che nulla
hebbe, o vero di le zente paesane; _ita_ che non si presto zonzesseno
in loco sicuro, come fo. Et tuttavia el conte de Caiazo li seguitava,
et villani dava in le coaze et becava qualche cariazo et qualche
cavallo; et loro dubitando non disordinasse, non fece difesa alcuna;
ma andavano al so camino, avendo però gran custodia a le artilarie,
in le qual havevano grande speranza. Li feriti veramente nostri, zoè
el conte Bernardin Fortebrazo fo mandato in Parma, et ivi medegato; et
cussì li altri; li presoni a Mantoa, et li butini molti fonno mandati a
Brexa in custodia et in Parma. Ma Stratioti, che haveano fatto un bel
et rico butino, et come per lettere de Domenego Benedetto podestà et
capetanio de Crema se intese ivi esser zonto 100 Stratioti, con 80 some
de butini fatti, et che ivi ditti Stratioti stavano a custodirli, i
quali doveano atender a seguitar nimici; sì che, concludendo, in questa
battaia Stratioti non si portò bene. La causa fo, ateseno a robar.
Et anche scriverò questo: che qualche cariazo fanti haveva vadagnato,
che Stratioti sopravenendo li amazono, et tolse li cariazi, sì che di
loro assà di nostri fanti fo morti, et Stratioti comenzò a perder la
fama _apud Venetos_, et laudando sommamente la zente d'arme. Et questo
seguito dil fuzer dil Re zonse la nova in questa terra a dì 10 Luio
de matina, zoè lettere di 8 di sera de Provedadori a hore 24; et cussì
poi altre lettere venne de quello succedeva. Et chiamato el Consejo dei
Pregadi, vedendo questo successo, molti sospettava la Majestà dil Re
in la battaia non fusse sta amazato; et ne era assà ragione da creder
sì per le arme trovate, che dimostra esser quelle dil Re, _quam_ per
la fuga et comunicarse et brusar li soi feriti, perchè el bastardo de
Borbon diceva el Re era armato in quel squadron, et che el Marchexe li
era vicino. Ancora, per lettere di Bologna zonte in questo zorno, che
notificava di la consolation habuta el magnifico Johanne Bentivoj et
Bolognesi, et le feste et soni de campane con fuogi haveano fatto, et
scrisse la vittoria et assà più numero de morti de quello se judicava
fusse de Franzesi, et che per quelli venuti de campo regio dicevano
che in quella notte che Franzesi fusiteno, se diceva per el campo
el Re era morto, et che non se trovava. Et _etiam_ uno di quelli de
Zuan Jacomo de Traulzi, venuto in questa terra, andò in Collegio del
Principe, et disse come in campo de Franzesi si mormorava di la persona
dil Re, che non fosse sta morto in la battaia. Et è da saper che fo
messo in Rialto molte scomesse a dì ij ditto, zoè Hironymo Tiepolo da
Londra.... per conto che el Re fin quel zorno era sta amazato et non
era vivo; et 4 patricii tocò ducati 120 a darli ducati 400; et cussì
se stava su queste pratiche: _tamen_ el Re era vivo. Ancora in questi
zorni fo messo scomessa et fatto aseguration, che le galie de Fiandra,
nominate per avanti, non erano rotte; et fo dato ducati 50 per 100; et
come esso Hironymo Tiepolo diceva, la nova doveva zonzer a dì 12 ditto
ad ogni modo; _tamen_ non vene alcuna nova et più de galie se intese.
Hor nel Consejo de Pregadi, a dì 10 ditto fo decreto, per ringratiar
Dio de tanta vittoria, quanta havia donato a le zente nostre, de far
la Domenega proxima, a dì 13 e questo, una solenne procession a torno
la piaza de San Marco, portando le reliquie de questa terra a torno,
con tutta la chieresia, frati, scuole, etc. per render infinite gratie
al nostro Signor Iddio; et cussì _etiam_ scrisse per tutte le nostre
terre da mar et luogi dovesseno far. Et de questa parte fo messa, have
tutte le balote num. 206, niuna de no et niuna non sincera, et come
dirò de sotto. Adoncha la fo fatta, fo ordinato messe per tutte le
chiesie de conto Ducal, et una procession de obsequio per le aneme de
quelli erano sta morti in battaia, et _precipue_ dil Ser Redolfo et
Ser Ranuzo, la cui morte molto dolse. Et intendendo come si haveano
portà Stratioti, mandò la Signoria per el Consejo di X a suspender
el butino, et scrisseno a Crema dovesse tenir li cariazi et mandar
li Stratioti in campo, perchè poi parterebeno el tutto; et che la †,
il calice, patena et altri adornamenti di la capella dil Re, presi
per Stratioti, dovesseno mandar in questa terra, li volevano tenir
per memoria, volendo a tutti satisfar quello valevano. Et Piero Duodo
dovesse far inquisitione chi havea l'elmo et la spada dil Re, che la
Signoria voleva ditte cosse. El qual elmeto poi fo portato in questa
terra a dì 22 ditto; era coverto da le bande di cape d'oro con smalti
suso, de sopra coperto di schiame d'oro et de smalti, et una corona
d'oro firmata sopra con alcune zoie, _Etiam_ la spada era bellissima.
Et oltra de questo, alcuni zorni da poi, per lettere di Andrea Zancani
podestà et capetanio de Ravena, se intese come era zonto certi fanti a
Ravena, erano partiti di campo et quelli portono li sigilli fo dil Re
et altro, come scriverò de sotto al loco suo, et al tempo fonno portati
a Venetia. Ma lasciamo queste cosse de campo, et de altro scriviamo.

Essendo in questa terra venuto lo episcopo di Brexanon, orator dil
Re de Romani, a dimandar a la Signoria ducati 100 milia, per venir
in Italia, a imprestido, excusando el suo Re non havia potuto venir
fino hora per caxon di la dieta, et volendo risposta, fo consultado
in questo zorno. Venuto a l'audientia, li fo risposto per el Principe,
come erano certi dil bon voler havia Soa Majestà, et che al presente,
_Gratia Dei_, più non bisognava, et che 'l poteva considerar la
grandissima spesa a hora si havea, sì di l'exercito de persone 25
milia tutte pagate dil nostro, et di l'armata in mar; concludendo non
li potevano servir de denari; et che erano certi che gran consolation
prenderia Soa Majestà, inteso havia la vittoria et fuga dil Re de
Franza. La qual nuova per nostri fo expedito uno corrier con lettere a
Soa Majestà a Vormes, et _etiam_ in Spagna, a Roma et in altri luogi,
offerendoli el Stado nostro. Et ditto ambassador habuto tal risposta,
scrisse al Re; et poi che stete zerca un mexe da poi in questa terra,
in Elemagna ritornò. Et è da saper che Thodeschi non fonno molto
contenti di questa vittoria; et quelli di fontego el dimostravano,
perchè harebbeno voluto el re Maximiano de Romani fusse stato quello
havesse habuto questa fama, come havia el Marchexe de Mantoa; ma chi
fusse stato ad aspettar li soi aiuti, sarebbero stati tardi. _Etiam_
fiorentini, _licet_ dal Re havesseno habuto pessima compagnia, pur,
per la natura loro, non dimostravano quelli mercadanti erano in questa
terra, molta allegreza.

Da Roma era lettere che 'l Papa rotto havesse al Re de Spagna guerra,
et Maximiliano a Franza, lui faria le censure, et pregava nostri
perseverasse a la destrution de Franzesi. _Tamen_ non havea ancora
inteso la vittoria, come da poi Soa Santità l'intese primo per via
de...........

In questo zorno di X Luio, per uno navilio venuto de Bari, se intese,
come l'armada di la Signoria nostra, ha acquistato Monopoli per
forza, terra in la Puia, olim di re Ferandino la qual si teneva per
el Re de Franza, et che era sta amazato da una bombarda Piero Bembo
Soracomito. Et poi a dì 12 ditto vene uno gripo con lettere di 5 Luio
dil capetanio zeneral, notificava el successo de quello in Puia havia
operato, riportandose a le lettere di 3 scritte, le quale non erano
ancor zonte per el contrario navegar. _Tamen_ poi le zonse, zorni 4 da
poi le prime. Et è da saper che el gripo, con la licentia dil romper,
partì de qui a dì 18 Zugno et zonse a Brandigo a dì 26 ditto, _ergo_
in 8 zorni vi andò et el patron moveva battaia..... dil ditto grippo.
Et zonte a mezo zorno ditte lettere di la Signoria al zeneral, et fo
ordinate le scale da scalar mure et altri instrumenti bellici, et per
esser provenza freschissima non si potè muover per quelli do zorni
l'armata de Brandizo. Ma a dì 28 Zugno la sera se partì ditta armata,
galie 20, la barza capetanio Thoma Duodo, et le do nave nominate de
sopra: patroni Zanetto da Muran et Anteo Amai. Et a dì 29 passato
mezo zorno zonseno a Monopoli, restò però da drio galie 4, le quale
haveano a remurchiar le nave. Zonta ivi la ditta armada, el capetanio
Antonio Grimani mandò el copano in terra a chieder che li cittadini
deputati li venisseno a parlar, perchè havea da comunicar certe cosse
con quelli. Fatto la imbassada, li (_cittadini_) a li liti stavano
armati con balestre carge, et cridavano Franza! Franza! Et uno domino
Prudentio, era ivi capetanio per el Re de Franza non volse niuno vi
venisse, ma mandò uno so araldo. Al qual el capetanio li disse como
la Majestà dil so Re aveva rotto guerra a li collegati di la Ill.ma
Signoria, zoè al Pontefice et Duca de Milan, et però Soa Serenissima
Signoria li havia commesso dovesse romper guerra ai so Re, sì che:
Partiteve de questa terra, altramente ve trattarò come inimici. El
qual rispose: la Majestà dil so re è amico di la Vostra Signoria, et
che erano deliberati di morir per quello. Et ritornò col copano a la
terra, dove tutta la terra comenzò a cridar: Franza! Franza! Et messe
le bandiere franzese sopra la torre dil porto, e si messeno in arme.
Et el capetanio nostro, visto che trazevano alcuni colpi de bombarda,
se tirò nel porto nominato el Paltan. Et in questo _interim_ venne
sera, et zonse la barza, e sorse da largo et el resto di le galie.
Et el capetanio fece congregar Hironymo Contarini provedador di
l'armada, Thoma Duodo capetanio di le nave, et li sopracomiti in la
soa galia, et consultò quello havesseno a far. Et ciascuno ditto la
sua opinion, rimaseno in questo: si tentasse la via de demostrar de
darli el guasto, con brusar li olivari et uno campo di formento era lì
proximo, per veder se si voltavano. Et messeno in terra Stratioti et
certi homeni per galia, et corseno fino su le porte, et lì fece uno
poco de scaramuza. Fo _etiam_ fatto questo, per veder che zente se
ritrovava dentro, et brusò el formento et qualche pochi de olivari,
ma questo 0 valse. Et la matina seguente, a dì 29 Zugno, fo concluso
darli la battaia. Et è da saper che in quella notte el sig. Alexandro
da Santo Stefano spazò uno messo lì in Napoli, exhortando quel populo
non volesse aspettar la battaia di l'armata di la Signoria; a cui li
fo risposto, era rebello; che volevano morir per mantenir Franza. Li
mandò _etiam_ uno la mattina preditta, et volseno _etiam_ amazar il
messo. _Tandem,_ con el nome de Dio, a hore 5 de zorno fo principiato
la battaia. Preparate _in primis_ le galie imbarbotate numero 16, et
garidate da prova in sino a l'arbore, et messi tutti in arme, dato
da far colation a la zurma, fo fatto dir un laudo (cussì da marineri
chiamato) per el qual pregavano Dio ne desse vittoria. L'armiragio
Antonio di Stefani fo quello el disse, stando in pie' armato a cao,
el zeneral armato a meza galia et Marco Buza suo canzelier insieme. Et
fece el capetanio far uno comandamento, sotto pena di la forca niun non
se partisse di le sue poste, et el capetanio volse esser el primo che
investisse con la sua galia con la prova in terra. Et la terra faceva
grandissima difesa de bombarde et archibusi, et nostri li rispondeva
con bombarde et passavolanti. Et el capetanio divise la battaia da
mar in quattro parte, zoè esso capetanio con Francesco Valier, Nicolò
Corner, el Gresolo zaratin et Piero Damian, Sebenzan vechio et andono a
investir per mezo la terra verso Brandizo da la banda dil porto. In el
porto proprio fo deputato el provedador Marin Signolo, Francesco Zen,
Francesco Polani da la Canea, Francesco Bertolazo zaratin, et Gregorio
Cinalello zaratin, sopracomiti con loro galie. Da la banda de levante,
verso Brandizo, Piero Bembo, Piero Loredan, Spalatin, Sebezan novo
et Lisignano, sopracomiti. Dal canton dil porto, verso el Pantano, fo
deputate le tre galie corfiote et l'ystriana. _Etiam_ ordinò un altra
azion da la banda de terra, con li stratioti et homeni zerca 60, con
scale, et una bombarda che trazeva da la chiesia de San Francesco a
le defese, azò manco forte i fosseno da la parte de mar. Et quando la
galia dil capetanio prima se apresentò a le mure, el capetanio preditto
se tirò verso l'arboro, et quelli di la terra salutava de bombarde et
freze; et perchè la galia non se poteva con la prova acostar in terra,
messeno el ponte per andar in terra, non aspettando più la barza nè
altre nave, le qual non potevano venir avanti, se non quella de Zanetto
da Muran. Et dubitando non venisse soccorso, ordinò dismontasse la
zurma, et li galioti saltono in acqua, non però senza uccision de
uno, et tre feriti da li sassi; et cussì andono in terra. Et nostri
con passavolanti tirava a le difese, et cussì balestrieri et arzieri
nostri acostate le galie a le mura, cessò le bombarde et si comenzò
a stringer la battaia con sassi terribili, _adeo_ non se tentavano
nostri de metter scale a le mura, per la gran defension faceva. Et il
capetanio osò queste parole: Ah! figlioli, io che son capo vostro,
voglio esser el primo che metta questa scala in terra a le mure! su
figlioli de San Marco! Et dette la terra a sacco, promettendo al primo
montava sopra li muri ducati 100, al secondo 50, al terzo 25. Et con
questa vigoria da tutte quattro le bande fo combattuto virilmente, et
fo messo la scala a le mura. Et subito uno balestrier dil capetanio,
chiamato Todarin, saltò sopra le mura, et molti altri volseno andar
drio, et la scala si rompè, et sempre questo stete fermo difendendose
al meglio poteva. Con aiuto d'altri balestrieri di le galie conzata la
scala, secondo fo Marcheto Capelo, et andò sopra una caxa. Il terzo
Mathio Rizzo, et el quarto Zorzi Volzimonte. Et il capetanio have
in man una maneruola todesca, stava a pope; confortando tutti; et
tra li passavolanti, bombarde, soni de trombe, et cridi, l'aere era
intronato, et uno non se intendeva l'altro. Et questa battaia dal canto
dil capetanio durò una hora, et da altre parte durò una et meza. In
la qual battaia fo amazato Piero Bembo soracomito, homo de farne gran
conto, da una spingarda la qual li passò da banda in banda, arente la
tetina zanca; et a uno li era vicino toccò nel petto, et subito questi
moriteno. Ancora do Soracomiti, zoè di corfioti nominati di sopra,
fonno feriti, et morite uno. Et _conclusive_ tutti li altri Soracomiti
si portono vigorosamente, _maxime_ Francesco Valier, era a lai (lato)
dil capetanio et saltò in acqua con la imbrazadura a far condur le
scale a le mure; et _etiam_ Nicolò Corner meritò gran laude. Fo morti
in questa battaia....., feriti 15; morti in la terra 90, et feriti
150; fo crudelissima battaia. Hor, intrati nostri in la terra, non
cessono de combatter et usar assà crudeltà, et una parte et l'altra
si slanzavano. Partesani fo taiati a pezzi, tutti nostri scontravano,
zoè zerca 150; et in le caxe fo trovati assà morti et feriti, femene
et puti: uno di anni cinque fo ferito de uno mandreto in la fronte; un
altro de anni 7 era cazato sotto alcune doge de boter a la piaza, et si
teneva con una man stropati li ochi, et andato ivi Francesco Brognolo
cogitor dil capetanio, vedendolo tutto sanguinoso, zercò si l'era
morto, et lui sentendose tocar disse: ah fratello, non mi amazar, ma
dame un poco de aqua: costui havia tutto el brazo sinistro mozo, fin
quasi al cubito. Alcuni monasterii fonno aperti per forza; tolti li
calici, piviali et zò che trovarono; molte donne corseno a la chiesia,
et, se le haveano cossa alcuna, fonno spogliate. Inteso questo el
capetanio, do hore da poi preso, mandò el suo armiraio et il miedego
in la terra, a veder le donne non fusseno violate. Li corpi erano de
li morti per le strade con el sangue, nudi over in camisa, el numero
zerca 90, feriti 150. Le donne le prime di la terra, spogliate, con
straze intorno, con li capelli zo per spale sparsi, et erano redute nel
vescoado con molti puti. Et fo fatto comandamento che, se niuno faceva
più tal crudeltà, ne movesse alcuna cossa, li fosse taiato la testa.
Era per le strade cridori, galioti con barili et altre robe, lavacro
de oglio et sangue. Et la sera poi esso capetanio zeneral dismontò,
et andò in la terra, per asegurar le persone; et con una ronca in man
cazava li galioti in galia. Et intrato prima in chiesia, comenzò uno
crido: Marco! Marco! con pianti et batter de man, che fece lacrimar el
capetanio et altri; et licentiò le donne andasse a caxa securamente.
Et per non esser pan in la terra, el populo cridava: fame! fame! esso
capetanio fece dispensar assà miara de biscotto, et el zorno seguente
stera 200 formento, era de quel Prudentio franzese capetanio per el Re
de Franza, el qual fo fatto presone, et se voleva rescattar per ducati
4000. Ancora el capetanio fe' comandamento, che, in pena di la forca,
tutte le cosse ecclesiastice fusseno rendute; et cussì fo fatto; et
_etiam _quelli haveano donne le dovesse restituir, et li cavalli da
masenar le olive et li boi et utilità dil populo. Et ancora poi fece
vender la roba qui in la terra a loro medemi, et el terzo manco de
quello la valeva; però che fo fatto grandissimi butini, per valor a
presso de ducati 20000 de ogli et altro; sì che li galioti si feceno
richi. El qual butino fo venduto a quelli cittadini per ducati 1300,
et che valeva ducati 4000; et _etiam_ el capetanio donò vin al populo
per farselo quello benivolo; et fece exempti per anni X; i quali tutti
si rallegrarono, come dirò de sotto. In la scaramuza et la battaia è
da saper fo morto Alvise Tinto veneto, era lì mercadante, e toltoli
da galiotti ducati 130. Or li puti veniva con vino et acqua fresca
porgendo a nostri, cridando: Marco! Marco! Et al primo dil mexe la
matina da poi, honorato le exequie di Piero Bembo sopracomito, che fo
messo in deposito al Domo, di lo qual tutta l'armata si dolse di la
sua morte; poi el capetanio zeneral andò sotto la loza di la terra, et
congregati tutti li cittadini, aldito prima messa dil Spirito Santo,
et il populo cridando: Marco! Marco! fo levato el stendardo de S.
Marco, et spegazato l'arme dil Re de Franza, et a hora li fece exempti
di ogni angaria per anni X, salvo dovesseno dar una piadena de frutti
etc. Questa terra de Monopoli è bellissima, tutta murada dentro et fora
a quadri de pietra tufo; non ha castello; giardini bellissimi et aque
vive; abondante de ogli più de terra di la Puia, et di le doane egli si
traze ducati 20 milia a l'anno. Li cittadini molti erano anzuini, et si
scusavano non si habia voluto render, perchè dubitava non ritornasse
sotto caxa di Aragona: la qual cossa non vosene redir parola; et però
feceno tanta difension, oltra le bombarde et sassi, pignate de calcina,
ogio bogente, pezzi de travi etc. Et la bandiera dil Re de Franza
el capetanio la tolse per tenir a eterna memoria, et fece governador
de ditta città Thomà Duodo capetanio di le nave, fino la Signoria vi
mandasse altro provedador.

Et a dì 2 Luio quei de Pulignan, mia 8 de lì, mandò soi messi al
capetanio a renderse a San Marco, et fonno _benigne_ accettati. Et la
sera venne el suo episcopo con presenti de polli et persuti, dimandando
aiuto da nostri, perchè quelli de Conversano, dove erano reduti
Franzesi in uno, li molestavano. Et per suo conforto li fo mandati
alcuni Stratioti, et Nicolò Corner soracomito per loro governador. Et
è da saper che in armada eran 45 Stratioti, et el zumo di la battaia
zonse Zorzi Malacassa con altri 45 da Traù, et a dì 4 ne zonse altri
45 da Sibenico, li quali tutti numero 135 fonno mandati a Pulignano,
et a dì 4 ditto fonno a le man con quei de Conversano, erano 150
cavalli lezieri franzesi et 200 pedoni, et di le persone 3000 ivi
redute paesane, et feceno una scaramuza per meza hora. Fo morti de li
nemici numero 17, computà el conte de Gavina; et de li nostri, morti
3 et feriti 5. Et si separavano Stratioti havendo questo, e ritornò
in la terra, mandando al capetanio a dimandar più zente, perchè loro
non erano bastante al gran numero de li nemici. _Unde_ el capetanio
li mandò tre galie; le qual zonte, feceno grande alegreza, et levono
do stendardi de San Marco con gran solennità; _etiam_ mandò Alvise di
Albori, homo valentissimo, con X compagni nel castello, et il zorno
driedo mandò altre XV page in ditto castello, con cui XXV; et per uno
al mexe li dette una paga et meza. Ancora Mola si levò San Marco, ma
la roca no. Ma a dì 5 ditto, Franzesi la reacquistò per forza, però
che nostri non li havea mandà alcun pressidio; pur poi fo recuperata.
Et a dì 3, quelli Franzesi di Conversano scrisseno una lettera a
quelli di Monopoli, confortandoli volesseno ritornar sotto el Re suo,
dicendo haver cinque squadre di homeni d'arme et molte fantarie,
et si manezava de far a loro come fo fatto a Gaetani. Zonse a dì 3
Bocari da Sibinico con cavalli 50 de Stratioti, et el capetanio mandò
tre galie a Brandizo, a tuor li Stratioti ivi erano; et scrisse a la
Signoria come voleva lassar 4 galie a Monopoli per custodia, et lui
se voleva partir con el resto di l'armada, et andar a Manfredonia
et Molfeta et altre terre si tenivano ancora per el Re de Franza; et
che havia fatto discargar li orzi erano su la nave de Anteo Amai, per
rispetto di cavalli di Stratioti, che de lì non se ne trovava; et come
lì a Monopoli si potrà far un molo più bello di quello de Modon, et
pregava la Signoria li dovesse mandar quello era bisogno in augumento
sì di l'armada, _quam_ di zente, a ciò potesse acquistar et danizar
quelle terre in la Puia, si teniva per el Re de Franza. Fo dato a esso
capetanio a Monopoli una armadura fo di re Ferando, la qual era in le
man di quel Prudentio franzese, el qual solo fo causa di la ruina di
quelli poveri cittadini.

Ancora per lettere da Corfù, drizate a esso capetanio, et di
Constantinopoli, se intese Camallì corsaro havea preso a li Dardanelli
una caravella de Candia con 150 botte de vin, et havea amazato homeni
18, et el sig. Turco havea comesso el sanzaco de Garipoli lo seguitasse
con tutte le fuste poteva, per prender ditto corsaro, et cussì esso
sanzaco lo seguitava. Di l'armata turchesca nulla seguiva; pur andava
fenzando de lavorar ditta armata, et ogni giorno provava bombarde. Le
lettere era di X, et 13 di Constantinopoli; et questo basta quanto a le
cosse de mar.

Da Milan venne lettere al suo ambassador, dovesse andar in Collegio et
pregar la Signoria seguitasse l'impresa, laudando la virtù dil nostro
exercito, et che era ubligatissimo a questa Signoria, promettendo mai
ni lui ni soi discendenti partirsi da li precepti di quella. Et anche
per lettere di X Luio, di Hieronymo Lion kav. orator nostro, se intese
esso Duca haverli usato gran parole in laude di la Signoria; el qual
era amalato, nè usciva di camera, et che havea mandato el sig. Fracasso
con 100 cavalli lezieri et pedoni alemani 200, a la volta di Tortona,
per veder de devedar el passo al Re, et Franzesi non passasseno,
benchè pareva cossa difficile a essa Duca; _et ita fuit_, come dirò di
sotto, _imo_ fece careze a esso Re. El qual sig. Fracasso volse con
lui 50 Stratioti, i quali non volseno andar, per non dividerse da la
compagnia; ma ben volevano andar tutti. Et cussì Bernardo Contarini
dimandò al capetanio sig. Galeazo di San Severino, el qual mai volse
se partisseno de lì, et cussì restono in campo a Novara, pur ancora in
la villa di Perna, ni erano mossi, come voleva, esso campo per caxon di
le pioze, che havea ingrossato li passi. _Item_ che quelli Franzesi de
Novara steva dentro, et che haveano habuto per spie el Duca de Orliens
haversi molto doluto di la rotta dil Re, et stava assà sospeso, et si
voleva partir et ritornar in Aste, ma li soi non lo lassaveno; _unde_
nostri stavano vigilanti, a ciò non scampasse via. Et per lettere de
Bernardo Contarini a la Signoria, di 9 ditto, se intese, come, havendo
preso mons. Alvise di Sansonagio, come ho ditto, et lo teniva con lui
nel suo alozamento, lo volse examinar, fatoli gran demostration che,
si non diceva la verità, Stratioti li voleva taiar la testa; et havia
fatto venir Stratioti dentro a dimandarli, per modo che 'l tremava,
et si butò con li zenochi in terra. Or, interogato di più cosse,
rispose. Et prima dil governo dil Duca d'Orliens, che 'l stava con
grandissima reputatione; qualche volta sta serato tre zorni in caxa,
che non si lassa veder, ma l'ordinario si è de dar audientia do volte
a la settimana, et ha per suoi conseieri l'infrascripti, _videlicet_:
mons. de Roan vescovo di Ambues, mons. Zuan de Loan governador de
Orliens e governador di la terra de Novara, mons. di Corde (el nome
non lo sapeva dir), mons. de Magli zamberlan: et questi sono quelli
che hanno el Governo de ogni cossa. Dimandato che opinion è dil Duca
di lassar Novara, come l'ha fatto li altri luogi, rispose che chi
havesse vardato a la fuga dil Duca, el secondo zorno saria andato
con Dio; ma li soi conseieri l'ha fatto soprastar, e chiamato el so
consejo, nel qual entra questi cinque capetanij de zente d'arme (a
nostro modo sariano condutieri), mons. de Sara, capetanio di le zente
d'arme dil Dolfinà, mons. di Giudallum luogotenente del marascalco de
Giae, mons. Menori capetanio di le zente d'ordenanza, mons. Jalatiel
capetanio di le zente d'arme d'ordenanza (zoè ordenanza vol dir le
zente di la corte), el luogotenente di le zente d'arme di Joam Perom,
el nome nol sa; i quali, congregati insieme, fo deliberato di non si
levar per honor et beneficio dil suo Roy, et assignata la raxon che
li bastava a loro per el suo dimorar a Novara, tenir tanto exercito
a sua posta, et non habbi caxon de adunarse insieme con el campo de
Parmesana contra el suo Roy. Dimandato zerca a vittuarie, rispose a
trovarsi dentro de Novara vittuarie per uno mexe, et non più. Dimandato
s'è alcuna parcialità tra loro, per esser zente de varii paesi,
rispose che tra le zente d'arme de Franza e quelle dil Dolfinà sono
molte discordie, perchè li Franzesi tieneno per zente vil quelli dil
Dolfinà; et se quelli dil Dolfinà havesseno el poter, cussì come non
hanno, za li haveriano taiati a pezi; ma stanno bassi per non haver
possanza. Dimandato la qualità di le zente d'arme, disse a trovarse in
Novara lanze 500 a cavalli 4 et 3 per lanza, ma la mazor parte 4; et
che cadauno homo d'arme ha do arzieri a cavallo, et che son 1000 altri
arzieri dil Re; che son arzieri 2000, et 5000 alemani a piedi, la mazor
parte balestrieri. Dimandato l'ordene dil suo pagamento, disse che
homeni d'arme, e tutto il resto, se pagano da tre mexi in tre mexi, li
homeni d'arme a raxon de scudi X al mexe, et li arzieri scudi 6, et li
pedoni scudi 3. Dimandato quanto indriedo haverle pagade, rispose che
a dì 20 dil presente vorano page per 3 mexi. Dimandato se i aspettano
soccorso de Franza, o ver di Aste, rispose che l'è vero che 'l Duca ha
scritto in Aste per soccorso di 200 homeni d'arme, et per danari per
la paga di tre mexi; ma non sa certo si 'l soccorso venirà etc. _Item_
che havia fatto experientia con uno altro preson arzier, e fatoge
dar molte torture; la examination dil qual non è stata diferente a la
prima, salvo nel soccorso, el qual afferma che per tutto el paese de
Franza, el qual eran hozi 29 zorni che mancava di Guascogna, è venuto
insieme con 100 arzieri a cavallo, come è sta fatto una cria per tutta
Franza, che tutti li baroni, cavalieri et zentilhomeni subditi al
Roy, monteno a cavallo et vegnino a soccorso dil Re. Et per le terre
dove l'ha passato per venir in Aste, havia visto far mostre di zente,
le qual se mettevano in ordene. Et ancora advisò come in quel campo
duchesco, capetanio el sig. Galeazo, questi erano li consultori: el
sig. Fracasso, el sig. Antonio Maria, el sig. Nicolò da Corezo, et el
conte Hugo di San Severino; et anche lui entrava, ma non fevano niuna
cossa senza el consejo dil Duca, et che haveano ardentissimo animo
de apizarse con li nemici, _licet_ quelle zente siano mal pagate; et
che erano di tre generation, Italiani, Elemani, Albanesi o ver Greci;
_tamen_ tutti erano di uno voler contra Franzesi. _Item_ rechiedeva
danari per la paga di Stratioti, li quali a dì 26 Zugno l'haveano
livrata, _licet_ havesse hauto 6 page. Et è da saper, che a dì 26
Marzo comenzò la prestanza, et però pregò la Signoria li fusse mandati
danari.

A Venetia, a dì 12 Luio di Domenega fo fatto in piaza di San Marco una
solenne processione de tutti li frati, preti et batudi di questa terra,
portando cadauno qualche reliquia de Santi o vero cosse de arzento:
era bellissimi aparamenti. _Conclusive_, fo degna processione; et fo
messo a torno la piaza li panni, per schivar el sol, sì come se suol
far el zorno dil corpo di Christo. Non vi potè esser el Prencipe, per
non esser ancora molto gaiardo; era vicedoxe Andrea Querini conseier
più vechio. El Patriarca aparato, et questi oratori: dil Pontifice,
do dil Re di Romani, de Spagna, de Napoli, de Milan et de Ferrara, con
molti senatori per numero 120, vestidi de seda et scarlato, et alcuni
cavalieri vestiti d'oro, i quali qui saranno nominati: Polo Pixani
era Avogador di Comun, Polo Trivixan era Cao dil Consejo di X, Piero
Balbi, Zorzi Pixani dottor, Zorzi Corner et Marco Dandolo dottor. Et
li altri cavalieri haveano o.... d'oro, o ver qualche altra insegna.
Et fo sonado campanon per quel zorno, ma non fo fatto fuogi la sera, nè
messo lumiere per li campanieli, perchè ancora non sapevano la vittoria
quanto era stata, et non havendo fatto nel principio, ni _etiam_ in
questo zorno volseno far altro.


_Dil ritorno di re Ferando di Aragona in Napoli, et fu accettato di
cittadini._

Domente queste cosse intervengono, di la battaia fatta per l'exercito
veneto con el Re de Franza, a dì 13 Luio zonse lettere di Roma di 9,
per le qual se intese haver di Napoli di 7, come a dì 6 de l'instante,
fo el zorno el Re de Franza ebbe la rotta, re don Ferando de Aragona re
de Napoli con galie 9 et zerca 31 caravelle de Spagna, si apresentò a
la città de Napoli, volendo ritornar nel Regno. Ma pur molti napolitani
soi nemici con Franzesi si messeno in arme, et da li castelli ditta
armada era salutata di molte bombarde, et el populo cridava: Franza!
Franza! benchè per lettere di Lunardo di Anselmi vice consolo nostro
fusseno certificati... Qualche uno pienamente cridava: Marco! Marco!
dimostrando sarebbeno stati contenti dil dominio veneto, e non star
sotto Franzesi nè ritornar sotto caxa di Aragona. Et per quel zorno
ditta armada se tirò alquanto lontana, a ciò le artilarie non li
offendesse; et poi el zorno seguente, fo a dì 7, esso Re dismontò
a le Madalene, et con molti cittadini li era venuto contra, intrò
in Napoli per la porta de Formelo vicina a Castel de Capuana. Et
come si apresentò a la terra, el populo armato cridò: Ferro! Ferro!
_Videlicet_: Viva Ferando! Et cussì col nome di Christo andò Sua
Majestà ad alozar in Castel de Capuana, el qual era senza guardo et
non custodito da Franzesi. Adoncha, _pacifice_, col favor dil populo
et cittadini, benchè li fusse contrarii, Ferandino è intrato in
Napoli. Et el populo con li soi messeno a sacco la caxa dil Prencipe
de Salerno et dil Prencipe de Bisignano et dil conte de Conza, erano
stati soi rebelli. Ma mons. de Mompensier vicerè franzese erano tirati
col Prencipe de Salerno et altri Franzesi in Castel nuovo, fornito
di munitione et artilarie; et cussì in Castel dil Uovo, torre San
Vincenzo, Pizza Falcon et uno Monasterio di Santa Crose, a modo di
forteza et Castel Santo Elmo erano Franzesi a custodia, sguizari et
altre generatione. Et questi castelli si teneno per el Re de Franza. Et
el consolo nostro, intrato che fu el Re dentro, andò subito a la soa
presentia, alegrandose da parte di la Signoria nostra dil suo felice
ingresso; el qual Re li usò dolcissime parole, digando che 'l conosceva
esser ritornato in Napoli per le operationi di essa illustrissima
Signoria, a la qual in perpetuo voleva esser ubidientissimo fiul.
_Item_ che mandò tre galie per don Fedrigo prencipe de Altemura suo
barba era in la Calavria, el qual pur da mons. di Obignì vicerè havea
habuto qualche danno, et li havia el Re mandato a dir venisse a Napoli.
Et a ciò che el tutto se intenda, vi sarà scritto una lettera, scritta
al Duca de Milano da Roma per suo fratello mons. Ascanio cardinal.
Narra ad plenum questa intrata.


_Exemplum litterarum Rev.mi D. Vice cancellarij S. R. E. Cardinalis
Ascanii ad Illustrissimum Dominum Ducem Mediolani._

Illustrissimo Principe et Exc.mo D. _frater et pater honorandissimus_.
In questa hora, che sono circa 24, ho hauto aviso di Capua de lettere
delo incluso exemplo. L'homo è venuto con esse lettere è fameio di
missier Jacomo, quale li scrive et riferisce lunidì a dì 6 era in
Napoli, mandato dal patrone, che l'armata dil re Ferandino, quale era
gionto a Yschia il dì avanti, se mosse a li 6, et venne verso Napoli,
et fece scala a la Maddalena, dove concorse molto numero di cittadini
napolitani, et deliberorono che la notte seguente più segretamente
potesse, bona parte di la zente, qual la Majestà Soa havea conduta con
sè, et cussì stete. El dì seguente, che fo Marti a dì 7, a hore 13,
tutta la città comenzò a cridare: Ferro! Ferro! Et la Majestà Soa,
acompagnata da uno gran numero di cittadini napolitani, intrò ne la
città per la porta di Formelo a lato dil Castello de Capuana, quale
era stata abandonata; et cavalcava Soa Majestà uno cavallo liardo
grosso, con el stendardo a fiame, et tutti li segi erano alzate le
bandiere de la Majestà Soa. La quale fo accettata con universal et
incredibil letitia, accorrendo tutto el populo a basarli li piedi.
Parte de Franzesi, quali si trovono in Napoli, a li primi cridi dil
populo erano malmenati, parte si salvavano in diverse caxe, ma la mazor
parte era fuzita et salvati in Castel Nuovo. Et in quella hora lo homo
à portata la presente me dice che partì et venne con celerità a Capua
per anonziar al patrone el successo di Napoli, e passando per Aversa
dice che la ditta città medesimamente havea la sera avanti levate
le bandiere dil serenissimo re Ferandino, et gionto a Capua, dove la
sera avanti erano sta mandati 300 fanti de la Majestà Soa, trovò el
medesimo; et dice che 'l populo havea preso il locotenente de Capua
per havere la rocca, quale hebbe in mano soa, referisce anche come la
rocca del Monte de Ragone, la quale teneva li Caraffeschi, havea alzato
le bandiere di la preditta Majestà. Significa anche come trovandose
in Napoli el Principe de Salerno, et volendo fuzire in Castel Nuovo,
el populo el confortò a stare et lo assegurò; et nondimeno parve non
volesse assegurarse. Referisce anche come Castel Nuovo, da poi la
intrata dil Re, non trahe più come l'havea fatto prima; et anche la
Majestà Soa havea mandato a dire a mons. de Mompensier che trahendo
la Majestà Soa retraria in le bombarde li corpi de li Franzesi et
_maxime_ mons. di la Spara suo parente, el quale havea con la Majestà
Soa. Aviserò con ogni diligentia el successo. Questi principii ò
inviato, volendo con la celerità di la tascha pagata.... L'armata dil
Re, per quello se intende, è di 80 vele et di 6 in 8 milia persone.
La narratione che Franzesi haveano fatto, di haver data la rotta in
Calavria al prefato Serenissimo Re, è stata falsissima, et niente. A la
Excellentia Vostra me racomando. _Rome, die_ 9 _Julii_ 1495.


_Exemplum litterarum D. Jacobi de Capua ad Ill.um et Rev.um Dominum
Vicecancellarium._

Alla gratia bona de Vostra Ill.ma S. me ricomando. Aviso quello ch'è
in questa hora 17. Questa città de Capua ha alzate le bandiere di la
Majestà dil sig. re don Ferando el quale con grande alegrezza......
et saria impossibile a scriver con quanta alegrezza tutto è fatto per
questa università, m'è parso dar aviso a Vostra Illustrissima Signoria,
tenendomi certo che la ne piglierà piacere, per lo amore grande che
quella porta a ditta Majestà dil Re suo nepote. Et ancora il simele ha
fatto Napoli et Aversa. Baso le man a Vostra Illustrissima Signoria,
et in bona gratia di quella de continuo mi racomando. _In Capua,_ 7 _de
Luio_ 1495.


Et zonto che fo questa nuova a Venetia, Zuan Battista Spinello
dottor et cavalier, orator di esso re Ferandino, andò con grande
alegrezza in Collegio, et la sera havia sul campo di San Polo fatto
far grandissimi fuogi in segno di leticia, però che la notte lui
have lettere di questo. Et cussì questa mattina, a dì 13 Luio, si
congratulò con el Principe era andato in Collegio quella mattina, et
con la Serenissima Signoria, di esser tornato el suo Re in caxa soa,
pregando fusse ajutato; et _etiam_ esso orator et quello di Spagna
domandò fusse fatto sonar campanon in segno di gaudio per la terra. Et
cussì per la Signoria fu ordinato che per quel zorno tutte le contrade
et a San Marco sonasseno campane, ma non fo fatto lumiere ni fuogi.
_Et quam primum_ fo udito ste campane sonar, tutta la terra credeva
nostri, seguiva el Re de Franza, havesse habuto qualche vittoria,
ma poi inteseno la verità, et la cagione perchè si sonava. _Unde_
molti si dolseno che per tanta nostra vittoria non se havesse fatto
dimostratione alcuna de alegrezza, altro che la processione fo fatta.
Et da poi disnar, chiamato el Consejo de Pregadi, consultono quello
havesse a far, et si dovesse seguir l'impresa di Puia, et fu decreto et
scritto al capetanio zeneral dovesse seguitar in acquistar terre teniva
el Re de Franza nostro nemico, ma che vardasse di haverle _pacifice_,
et far ogni acordo prima che darli battaia, a ciò non segui la morte
de nostri, et la crudeltà seguì a Monopoli; benchè nostri judicava fino
quell'hora esso capetanio havesse acquistato altro, ma nulla fece, come
dirò di sotto. Et ancora li fo mandato ducati 3000, et do gripi cargi
de munitione et artilarie tolte da l'arsenal nostro.

In questo tempo a Cesena, terra di la Chiesia, seguite alcune novità,
come per lettere di Andrea Zanchani podestà et capetanio di Ravena se
intese: zoè a dì 12 Luio di Domenega, celebrandose uno solenne vespero
ne la chiesia di San Francesco, ne la qual se ritrovava molta zente,
venne Achylle Tiberti con 13 compagni con certi pugnali et spade sotto
li mantelli, et andorono 4 volte su e zo per ditta chiesia, et quando
li frati comenzono a cantar questo salmo: _Laudate pueri Dominum_,
messeno man a ditte arme, tutti a uno tratto et comenzono a menar le
mano in tal forma, che _immediate_ in ditta chiesia subito fonno morti
7 et certi altri si messeno in fuga, et li preditti seguitandoli, per
modo che ne morì zerca 25, li quali saranno notadi qui da st'altro
ladi, et questi fo de li Martinelli et altri, loro parte contraria;
et sachizò et spianò le caxe, gridando: Giesia et Libertà! Et poi
andorono a la rocca, et feceno intender al castelano non tragesse per
la terra, perchè loro la tenivano per Santa Chiesia, ma che haveano
estirpati li traditori; et si fortificano in la murata. Et el Luni
seguente da matina haveano ordinato di far li Martinelli assà più
male, zoè che si dovevano adunar in piaza le zente dil Duca de Gandia
et, adunate, seriano corso el volgo per vederle, et li soldati, qualli
erano deputati, doveano cinque o sei per parte pigliare le boche di la
piaza, et certi altri qualli erano ascosi in caxa di li Martinelli,
et doveano a uno segno de spingarda correr al palazo di li Signori,
et quello pigliar et amazarli; et il simel dovevano far quelli di la
piaza, et poi andar per la terra amazando quanti ne trovavano de li soi
nemici Tiberti. Ma prima, a loro Martinelli el zorno avanti intervene
che fonno amazati, sì che credendo amazar, loro furon li morti. Ma
per questo successe la Domenega, non seguite altro se non la morte
di questi 25 di Martinelli. Et da poi in Cesena feceno uno zeneral
consejo, et volseno che ogni sorte di zente, et di contado et di la
cittade, intervenisse, et proposeno, come era di novo designato dal
Pontifice loro governadore el Vescovo di Arles, per el qual segue tutti
questi inconvenienti, come dirò di sotto; et cussì volseno cadauno
dicesse la sua opinione. _Tandem_ fo concluso, _nemine discrepante_,
di non lo voler acceptar; et cussì feceno intender a do soi, che esso
Episcopo havea mandato a la comunità per intender etc. Poi formono
una suplication al Pontifice, _de communi omnium consensu_, suplicando
vogli mandarli uno altro governador, perchè niuno non vogliono aceptar
el vescovo di Arles; el qual, come fo divulgato, voleva intrar per
forza, con lo ajuto dil sig. di Pesaro, et che havia fatto comandamento
per tutto el vicariato de Fano vengi zente; et el castellano di Cesena
era suo parente. Quello seguirà l'intenderete da poi. Ma per saper
la causa de questi homicidii et novità de Tiberti et Martinelli,
la qual inimicitia prese origine zerca anni 7, però che essendo in
Cesena governador el Vescovo di Rimano, contraxe parentella con questi
Martinelli, et _successive_ comenzò a favorirli et honorarli più che
non faceva di Tyberti; per la qual cosa l'odio, stato za molti anni
tra queste parte, et era quasi extinto et viveveno _pacifice_, comenzò
a rinovarsi, et Martinelli vedendo haver parentado con el governador
et esser exaltati, _etiam_ suscitò novi odij con li Tyberti, _unde_,
partito ditto governador di Cesena et _functo officio_, fo spegazate
le sue arme per Cesena, et prohibiteno non se portasse calze a la
sua divisa, et altre inzurie feceno questi Tyberti per dispetto di la
parte contraria. Da poi sucesse uno governador el qual fu neutrale et
si faceva temere; _demun_ successe questo ultimo governador Vescovo
di Arles, el qual fo partesano sviscerato de Martinelli et persecutore
acerrimo di Tyberti; et nel tempo suo sempre exaltono li Martinelli, et
Tyberti scaciati et messi in exilij per rebelli. Et essendo pur ditto
Arles governador, fo remesso a contemplation dil Re di Franza uno altro
per governador pur per la Chiesia, zenoese di caxa de Fieschi, et come
zeneral comissario dil Re stette alcuni zorni. In questo mezo, conclusa
la liga, el Papa remesse costui dil governo, et fino questo zorno
Cesena stete senza governador. Or parse al Pontifice de nuovo designar
questo Episcopo de Arles, fautore de Martinelli; et pretendendo lui
de vegnir al suo governo designato, questi Tyberti, cognoscendo a
loro inimicissimo, per questo feceno ste novità seguite, de amazar li
Martinelli e soi principali seguazi, a ciò non havesseno più contrasto,
et li nomi de quelli fonno amazati quivi è notadi, zoè: Malatesta
Martinello et sachizata la sua caxa, Ruberto Martinello sachizata et
spianata la caxa, Francesco Martinello, D. Matheo et Francesco dottori
fradelli, fiuli del dicto Gasparo Martinello con 3 soi famegli, Maestro
Piero orefice, parente del Vescovo di Rimano, D. Bartholomio Benintendi
dottor, Orlando Benintendi suo fradello, et sachizata la caxa, Jacomo
Zamarino, capo di squadra dil duca de Gandia, et sachizata et spianata
la caxa, Francesco Lanzeto, Alberto de Thomio banchier con un fameglio,
Baldissera so fiul, Marco cameriere, Jacomo da Montiano, parente di
Martinelli, Don Matiolo, alievo di caxa di Martinelli, Anibal di Lapi,
Francesco Paxolino, Gaudiano da Montiano e Basso suo fradello, Jacomazo
da Cremona, Zuan Francesco di Martinelli, Bernardino da Modiana. Item
reteneno 13 altri seguazi de Martinelli. Et è fuzito Paulo di Ettor,
sachizato la caxa, Anselmo di Dandini, Thomaso Martinello et Baldissera
da Palazo.


_Seguito dil Re de Franza._

In questo mezo el Re de Franza seguiva el suo camino. Et stato a Borgo
San Donnin, andò di longo a Firenzuola, poi passò Pontemuro et alozò
di fuora di Piasenza, poi a Castel San Zuane, et passò vicin a le mure
di Tortona, et andò in Aste senza danno alcuno, come dirò di sotto
tutto el suo successo. Et tuttavia l'exercito nostro lo seguitava.
Et come per lettere di XI se intese de li Provedadori, date a hore
9 in Piasenza, che ditte nostre zente in do zorni haviano fatto mia
43 perseguitando essi Franzesi, et che il campo andava come havesse
a far fatto d'arme, et in ogni loco li era portate vittuarie. Et per
saper quella strada, dal Taro a Borgo San Donnin è mia 6, da Borgo San
Donnin a Firenzuola mia 8, da Firenzuola a Pontemuro mia 5, et de lì a
Piasenza mia 13. Et che continuamente nostri trovava qualche Franzese
morto per strada et altre cose de cariazi; et che li villani li haveano
ditto che li devano vittuarie et tutte le pagaveno; et che in camino
morite uno de soi baroni, el qual veniva portato driedo cussì morto, et
altri feriti erano portati su le sbarre. Et questo non voglio restar de
scriver, che per le hosterie in questa fuga Franzesi andava scrivando
con carbon: Havem più perdù che guadagnà, et la fin farà li conti.

Et a dì 14 Luio venne lettere in questa terra di 12, a hore 13, di
campo, date in castel San Zuane, mia 24 di là de Firenzuola, come
l'exercito Franzese andava con veloce camino, et intendevano esser
lontano dal nostro campo mia 22, et che za si poteva dir esser in loco
securo; _tamen_ nostri frequentavano di andarli driedo, et che lo Conte
di Caiazo lo havia zonto, et per bona via erano certificati andava
parlando con quelli Signori per strata, et che quando andò driedo, andò
più presto per confortar quei populi di Piasenza et Piasentina che per
offender Franzesi, perchè _etiam_ non harebbe potuto farli nulla; et
che Franzesi haviano vittuarie di ogni banda, et che sì da la banda di
sora havesseno voluto Milanesi far el so dover, zoè di taiar strade
presto con guastadori, et altre provisione in ostarli, non passeno
si presto, nostri li harebbono azonto, et che il sig. Fracasso con
li cavalli lezieri et elemani erano in Tortona, et che intendevano
el Vescovo di Tortona havia reduti molti paesani per mandarli a certi
passi; _tamen_ li mandò più presto per deffension dil Tortonese che per
offender Franzesi; et che i nemici facevano il camin da corieri, non
fazando dispiacer ad alcuno, e andavano a la soa via.

In questo _interim_, ritornando el Re in Aste, vedendo non haver più
el conte de Petigliano, et che il sig. gentil Virgilio Orsini andava
con lui di malavoia, _unde_ li dette licentia et cussì ditto signor
con zerca... cavalli andò in un castello dil Duca de Milan. Et inteso
questo per la Signoria, fo scritto a li Provedadori di campo dovesseno
mandar per lui, et farlo venir in campo, et far inquisitione diligente
di la condition dil Re et de Franzesi, et cussì ancora dal Conte di
Petigliano, el qual havia habuto ducati 1000 in dono et cavalcava con
l'exercito, operandose in ogni cossa come havesse habuto nostro soldo,
qual l'have dapoi, come scriverò più avanti. Et per lettere di campo
poi se intese, date a Vogara a dì 13 Luio, che ditto campo franzese
era reduto in loco securo di là di Tortona mia cinque, et prendeva el
camino per Piamonte, per lettere di la Marchexana di Monferà, et che
più non speravano di zonzerlo. _Item_ che, passando el Re di fuora via
di Tortona, mandò uno araldo al sig. Fracasso di San Severino, era lì
in Tortona, li mandasse vittuarie et renfrescamenti, et che Fracasso
li andò a parlar, et li fece portar vittuarie et quello rechieseno, et
che li havia ditto a Soa Majestà la caxon di questa guerra; et che lui
era col Duca di Orliens, li tenisse la soa terra di Novara, et che 'l
Re li rispose voleva esser bon amico di esso Duca, benchè fusse seguito
quello era seguito, et havesse fatto liga, et che di le cosse di Novara
lui voleva esser zudexe di le differentie tra il Duca di Orliens et
esso Duca de Milan, che ditto Fracasso rispose: Sacra Majestà, bisogna
li sia reso una volta Novara et Pontremolo li e sta brusato. Et el
Re disse: Di Novara spero conzerò tutto, et li donò uno cavallo. Poi
seguite el suo camino verso Aste. Queste parole Fracasso scrisse a
Milan seguite, ma la verità _Deus novit_. Sì che in 7 zorni el Re de
Franza fece 80 mia, et cussì si redusse in loco securo. Ma voglio pur
scriver come a dì 15 Luio da matina, uno savogim mercadante, venuto in
questa terra, disse a la Signoria come per camino si havea scontrà nel
campo dil Re, dove si mormorava di Soa Majestà, et che molti credevano
fusse morto in battaia; et nostri pur stevano con qualche sospetto;
ma zonto poi la nova che 'l sig. Fracasso li havia parlato, tutti
fonno chiari esso Re esser vivo, _licet_ nel principio quelli havea
inzegno et pratica di le cosse sempre cussì judicò, et io sempre fui de
opinione el Re fusse vivo come era.


_Cosse seguite nel Campo di Novara._

Nel campo di Novara in questo mezo a dì 11 Luio la mattina per tempo
si levò di la villa di Perna dove era alozato, et venne ad alozar
mia do de qua de Novara in una villa chiamata Minona verso Verzei,
dove arivono a hore 23; et questo per haver convenuto far una volta
longa, per causa di le strade era rotte per le gran pioze erano state.
Et in ditto loco el campo se puose, et tolse la via di le vittuarie
venivano di Aste et Verzei. Adoncha comenzono a sediar Novara, la qual
è terra situada in campagna, distante da la montagna mia X, ha quattro
bellissime strade: la prima va verso Milan, passa el fiume Tesino;
l'altra va verso Vegevane; la terza va verso Aste, convien passar Po
a Verzei terra dil Duca de Savoia; la quarta verso il monte, dove si
va a la volta di Elemagna; et ditta terra è circondata di campagne
bellissime et acque in abondantia; et questo basti, per haver di
questa assà scritto di sopra. Et a dì 13 da poi una Bernardo Contarini
montò a cavallo con 70 Stratioti, andando a piacer verso Franzesi, et
trovono 6 cavalli di loro, et quelli prese; et come scrisse in questa
terra, li cavalli et panni non valeva 4 ducati per uno; _unde_ fonno
spogliati, tolti li cavalli, e lassati andar. Et a dì 15 cavalcò esso
Provedador con 300 cavalli de Stratioti, et la mazor parte andono fino
ne li borgi di la terra, e snudò certe case, tolto li letti, et niuno
Franzese venne fuora a la difesa. Et in questo zorno a hore 16 ivi
arivò 14 Stratioti, et quelli sotto Piero Duodo, i quali non sapevano
dove si andasse, et stete con li altri. Et è da saper che el nostro
campo che seguiva el Re, visto non poter far nulla, a compiacenza dil
Duca de Milan passò Po et venne a conzonzersi con questi a l'impresa
preditta, come scriverò il tutto al luoco suo. Et adoncha, aproximatosi
ditto campo mia 14, però che a dì... Luio zonze, a dì 16 ditto da
mattina venne el conte de Petigliano avanti nel campo duchesco, et
insieme con el sig. Galeazo, capetanio Bernardo Contarini, et altri
conduttieri andono a veder uno alozamento distante mia uno, dove era el
campo preditto duchesco, et questo per alozar el nostro exercito, era
atraverso le montagne sopra la strada andava a Novara comodo assà de
acque, pradi et strami; et visto diligentemente esso Conte ogni cossa,
tornono a disnar; et poi le scolte fece intender come i nemici erano
ussiti fuora, 100 homeni d'arme, 600 arzieri a cavallo et 200 elemani a
piedi. _Unde_ el capetanio sig. Galeazo subito mandò tanta zente contra
de ditti inimici, et ancora Bernardo Contarini armato montò a cavallo
con tutti li Stratioti, et fece 3 squadre di Stratioti, in modo di
una ala, et fece tutti zurasse voler morir per honor di la Signoria,
lui era ne le squadre di mezo; ed andavano cridando: Marco! Marco!
San Zorzi! San Zorzi! Et esso Provedador vedendo li nemici in ordine
de battaia, non obstante questo fo el capetanio, comenzò a dimostrar
de investir: et cussì tutte tre le squadre de Stratioti deteno dentro
in uno istante, et nemici si messeno in fuga; li pedoni se tirò a le
sbarre per esser vicini al borgo, fo discavalcati 26 homeni d'arme,
morti de questi 10, et 12 fonno recuperati per li loro pedoni, ma ben
morti li cavalli, et fo fatto presoni 4, _tamen_ feriti a morte, et di
pedoni et arzieri molti ne fonno feriti. Et questa vittoria fo senza
aiuto de zente d'arme nè de cavalli lezieri nè balestrieri, però che
_nunquam_ niun homo d'arme fin qui a Novara havia visto Franzese per
la ciera in campagna, se non li presoni erano menati in campo. Adoncha
tutto l'honor era de Stratioti, i quali venivano adorati in ditto
campo. Et in ditto campo et in questa baruffa fo ferito do Stratioti
et uno cavallo; et per questo Bernardo Contarini comenzò a venir,
_et merito_, in gran fama _apud Venetos_, et la Signoria li scriveva
lettere laudandolo summamente. Et a ciò il tutto se intenda, qui sotto
sarà scritto uno summario di quello fece Stratioti lì in campo, dal
tempo zonseno fino che venne il nostro exercito lì a Novara, et prima.


_Summario de Franzesi presi da Stratioti nel campo di Novara in questi
tempi._

A dì 24 Zugno si andò col campo a Vegevene, per uno Stratioto fo preso
do homeni d'arme con i so cavalli et arme.

A dì 25 ditto a Vegevene, morti 9, presi 9, feriti 26 Franzesi, tra
arzieri et homeni d'arme; cavalli, tra morti et feriti, 12.

A dì 2 Luio in Perna morti 12 Franzesi, portà 3 teste su le lanze in
campo.

A dì 4 ditto, presi 12 villani di Novara, 8 Sacomani con i loro cavalli
et muli.

A dì 7 ditto, cavalli 12, presi 6,..... cavalli et amazono 9 arcieri.

A dì.... ditto la sera, presi a la scaramuza 4 homeni d'arme, tra i
qual mons. Loys di Sansonaia, morti 25, di quali li nemici ne fece
sepelir 15; el resto fece sepelir nostri; _item_ cavalli 31, pedoni
15, et un altro homo d'arme, el qual tolseno li Elemani, oltra cavalli
assaissimi morti.

A dì 16 ditto in Megnone fo discavalcati homeni d'arme 26, de li qual
X morti et 4 presoni con ferite; cavalli 12 morti, et fra arzieri et
pedoni morti e feriti assaissimi.

A dì 17 Luio da matina, per lettere di 13 di Zenoa dil Secretario
nostro, se intese come l'armada franzese de legni n. 12, tra galie et
galioni et barze, era stata presa; sopra la qual havea trovato oltra li
butini, che fonno assà, boche 300 di artilarie, 400 botte di polvere,
le porte enee di Castelnuovo di Napoli, le qual costono ducati 20
milia, _ut dicitur_; _etiam_ 200 donne, tra donzelle et altre giovane,
_licet_ da franzesi fusseno state assà tastate: le qual fo quelle
tolseno a Gaeta, come ho scritto di sopra; et ancora 20 moniche, le
qual essi Franzesi menava in Franza, et il modo le preseno, sì come
per do lettere mandate al Duca de Milan, le qual saranno qui sotto
scritte, se intenderà. Et essendo andato a ditta impresa Zuan Adorno
capetanio di le fantarie fratello dil Governador, et Zuan Alvise Dal
Fiesco fratello di Domino Obieto, _tamen_ teniva col Duca de Milan,
con molta zente verso Rapallo a dì 13 ditto a hora di terza l'armata
zenoese assaltò ditta franzese et quella prese con tutti li homeni,
che non potè fugir niuno. Et fo preso il capetanio mons. de Miolans,
el qual era amalato; et esso medemo disse a Baptista Spinola, che fo
quello lo prese, come dil suo proprio era su ditte Galie per ducati
10 milia, sì che zenoesi vadagnò per questa impresa più de ducati 100
milia, oltra li legni et le artilarie; et cussì ditta armada fo menata
in Zenoa con grandissima consolatione. Et uno di quelli fantacini
prese mons. Peron de Basser assà nominato di sopra, et quasi la prima
causa di far venir el Re de Franza in Italia, et con inzegno si seppe
liberar, perchè non era conosuto, et li dete ducati 125 a quello lo
havia presone, et fo lassato; el qual andò a trovar li altri, zoè mons.
di Bressa et il Cardinal San Piero in Vincula et quello di Zenoa, i
quali si ritrovavano a Besegna su quella Riviera. Et Zenoesi con questa
vigoria volevano mandar zente contra de questi. Ma Filippo mons. di
Bressa preditto have comandamento dil Re dovesse venir con tutte le
zente in Aste da Soa Majestà, _unde_ subito si miseno in camino con
li ditti do Cardinali, et venivano per certe vie per scontrar el Re,
da poi inteseno el successo de Fornovo. Ma el Marchexe de Mantoa et
Provvedadori nostri di campo, intendendo el venir de queste zente,
mandò Piero Duodo provedador con li Stratioti zercha 200 et Cozanderle
Todesco con 500 Elemani per obviarli la via, et si quelli fusseno
venuti sarebbeno stati presi; ma loro, inteso questo contrasto, feceno
un'altra via assà arida et cativa per alcuni monti, et _tandem_ non
senza pericolo zonseno in Aste, dove era zonto el Re, et San Piero
in Vincula fo sempre al so consejo, ma quelli nostri fanti andono in
Alexandria di la Paia per custodia di quella città.

  _Questa è una oratione devotissima scritta in franzese sul
  officiolo del re de Franza Carlo ottavo, la qual dicono fo di re
  Carlo Magno, transcripta et traduta in italian ydioma_, ut infra,
  ad literam[139].


_Come l'exercito di la Signoria andò poi a campo a Novara in aiuto dil
Duca de Milan._

Essendo apropinquato l'exercito di la Signoria a Vegevene, per andar
ad acamparsi a Novara, a dì 17 Luio, Piero Duodo provedador con li
Stratioti volse prima venir a conzonzerse con li altri era sotto
Bernardo Contarini, et li andò contra esso ditto Bernardo Contarini,
usandoli savie et acomodate parole, volendolo ricever come suo cavo
(_capo_), perchè quello fo electo per el consejo di Pregadi. Et zonto
Piero Duodo scrisse a la Signoria, come per non metter division fra
Stratioti era con lui con questi altri, non stava ben dui capi ivi; et
zonse ditta lettera a dì 20 ditto. Et considerando el Principe con li
padri de Collegio come _optime_ se portava el Contarini, et senza alcun
salario, prima li scrisse una lettera laudandolo summamente, exortando
el perseverar di ben in meglio, et fo decreto che lui con li 50
Stratioti dovesse star separati di quelli era con el soprascritto Piero
Duodo provedador, et fo mandato danari per dar paga a li Stratioti,
et _etiam_ a lui per farse le spexe, trombeta et stendardo, fo dato
licentia potesse operar, _licet_ ancora non havia titolo di Provedador,
ma _solum_ Governador o vero diretor de ditti Stratioti. _Conclusive_,
le sue opere fo dimostrate esser accette a la Signoria. Et poi il campo
preditto nostro, a dì 19 ditto, zonse a Castel Chiasuol mia uno et
mezo di Novara et zerca uno dil campo duchesco, li venne contra el sig.
Galeazzo capetanio zeneral dil Duca de Milan con tutto el so campo; et
con gran vigoria nostri se alozono. El qual castello, è da saper, la
notte avanti fo preso a patti, salvo l'haver et le persone; nel qual
erano franzesi 30, dei qual molti fonno feriti. Et questi intendendo
venia l'exercito di Venitiani, se volseno render; et fo trovato era
assà biave et più de fuora in alcune caxe, le qual franzesi, intendendo
ivi andava el campo duchesco, le brusono con le caxe, zudegando
poterse loro tenir nel castello. Ma come li fo trato 4 passavolanti,
subito se reseno al sig. Galeazzo capetanio con li so Elemani; pur fo
trovato fermenti et vin poco et altre robe; le qual volendole partir
tra Elemani et fanti ducheschi, tra loro veneno a remor, et ne fo
morti alcuni. Et sopra venuto el nostro exercito, fo sedato el tutto.
Et, subito zonto, scrisse li Provedadori in questa terra, come lì in
campo era do openion. Una dil sig. Governador et altri condutieri
fo de andarse alozar ne li borgi, et per assedio veder de rehaver
Novara, facendo el tutto non vi entrasse vittoarie nè soccorso, _unde_
convegnisse prender partito; et cussì voleva custodir tutti li passi.
Quella dil Conte de Caiazo et ducheschi era di piantarli le bombarde
per forza, non si volendo render, con battaia veder di haverla; et
questa sarebbe stata la miglior via et manco spesa. Item che era
venuto uno trombeta di Aste in campo, da parte di mons. di Arzenton
che fo qui ambassador, dimandando salvo condutto de poter venir con 40
cavalli in campo a veder di conzar le cosse, et che loro Provedadori
non l'haveano voluto far, benchè el Governador dimostrasse fosse ben
fatto a farlo, per intender el voler suo. Et zonte quelle lettere a dì
22 da matina in questa terra, et el corier de le poste disse _publice_
el nostro campo esser sta rotto et messo di mezo; _unde_, parse molto
di novo a quelli l'uditeno, et stavano assà sospesi et di malavoia,
non sapendo la verità. Et poi, lette le lettere, et visto la cossa come
era, de baruffa de Elemani solamente, fo ordinato subito ditto corrier
fusse retenuto a ciò havesse nunciatura di tal nuova. Et per li cai
dil Consejo di X (era questo mese Marin Contarini, Francesco Mocenigo
et Polo Trivizan kav. da la Dreza) li fo dato cinque strapà de corda,
per voler intender dove havia inteso questo; et poi fo lassato con
admonitione più non dovesse dir quello non sapeva, ma portasse _solum_
le lettere. Et da poi disnar fo chiamato Pregadi, et scritto in campo
che per niente fusse dato audientia a esso Arzenton, _maxime_ havendo
visto quello sempre ha operato, sì in la giara dil Taro, _quam_ quando
era qui orator; et che dovesseno piantar le bombarde, et al tutto veder
de acelerar l'impresa et rehaver la terra, tuttavia havendo a mente et
caro la vita di soldati nostri, la qual la Signoria molto amava. Et el
zorno seguente venne lettere di 21 de Milan, come il campo havia cinto
di ogni parte l'assedio a Novara, et non havia lassato aperta se non la
via di monti; et questo fece a ciò venisse Franzesi per darli soccorso,
li qual da nostri sarebbe stati presi, perchè non potevano venir senza
esser visti da nostri; et che 'l Duca voleva mandar bombarde in campo;
et che la Domenega venendo el Luni de notte, fo di 19, in Novara
era sta visto gran fuogi, judicavano dimandasse soccorso; et che pur
volendo mons. di Arzenton, zoè il suo messo, risposta da li Provedadori
dil salvo condutto, _etiam_ da ditti Provedadori questo istesso se
intese; li quali, non havendo ancora habuto el decreto di la Signoria,
ma tolseno rispetto uno zorno. Et poi a dì 20 la sera, consultato con
el Governador, li detteno ditto salvo condutto, et che si ben per loro
non l'havesseno fatto, el capetanio dil campo duchescho za lo havia
fatto. Quello di lui seguite, et si venne o non venne, sarà scritto
di sotto. _Item_, notificava come, per presoni presi di Novara, erano
certificati esser assà numero de zente, el Duca d'Orliens et el Gran
Bastardo de Borbon et altri signori assà, et che haveano vittuarie
per pochi zorni, et non potendo venirvi per niuna via, necessario li
sarà prender partito: la qual cossa feva per nui. Et a ciò el tutto se
intenda, qui sarà notado quello fece _summarie_ el nostro exercito, dal
zorno che zonze fino a dì 28 Luio, come per una lettera venuta di campo
vidi. Et prima, alozato che fu el campo, el sig. Marchexe de Mantoa,
governador, con alcuni pochi da poi disnar essendo ussite di la terra
zerca cavalli 200 per far la sguaita (_la spia_) a nostri sacomani
andavano disproveduti, et per le guarde discoperti, ditto Marchexe
andato, fonno a le man con nostri sti Franzesi, dei qual fo morti 4,
feriti X, et de nostri fo feriti zerca 6, morti do, et do cavalli: et
Franzesi fuziteno in la terra, et si disfidono per el zorno seguente,
fo el Marti a dì 20. _Unde_, el campo se messe in arme et cavalcò,
zerca persone 4000 tra le fanterie el homeni d'arme, verso la terra, et
ne ussite Franzesi 2000, el forzo era però Sguizari, et fono a le man
le fanterie, et de ditti fo morti 4, feriti da 30 in 40; de li nostri,
do morti et zerca X feriti; et scaramuzono un hora. Et el sig. Marchexe
non intrò in la scaramuxa, ma stette sempre a veder. Et Franzesi fono
reculati ne li borgi. Et a dì 22, a uno castello mia 8 lontan dil
campo, dove era zerca 40 cavalli di sacomani franzesi che andava lì
intorno, da quelli dil castello fono presi e fatto presoni. Et a dì 24
de matina fo messo a sacco uno castello, chiamato Castellazo, che si
teniva per franzesi, et dentro ne era da 30 persone, fonno tutte prese.
Et la sera poi, volendo andar carra 10 in 12 di vittuarie in Novara,
le qual venia condute per una strada di sopra verso la montagna, et
havia una grossa scorta de Franzesi, i quali si haviano imboscato, et
le zente de Paris da Lodron era sta messe do trati di balestra lontan
di la terra con la sua compagnia, esso Paris di zerca provisionati 800,
et vedendo ditte vittuarie le preseno et menavale per via per modo
che ussite fuora la varda de Franzesi, e fono a le man con nostri,
et recuperò li suoi carri, et menolli pur in la terra; et mandando
in campo a dimandar soccorso et cri: Armedar! Arme! subito quello si
messe in arme, ma non fono a hora. Et questo è quanto successe in sti
zorni. Et a dì 25 ditto zonse in campo el sig. Pandolfo Malatesta de
Arimano con squadre 12, era a soldo nostro; _etiam_ zonse Zuan Paulo
di Manfron, el fratello del sig. di Pesaro, et le zente dil Duca di
Gandia, come dirò di sotto. In Novara era pur carestia; el pan picolo
se vendeva uno soldo l'uno; vin poco et cussì strami da cavallo, come
per uno fo preso questi zorni intesene nostri. Et si questi 12 carri
non intravano, stavano molto mal. Atendevano a fortificar la terra,
far fossi, repari dentro le mure; et in rocca era assà vittuarie et
artilarie, et ogni zorno aspettava soccorso di Aste. Et è da saper
che mons. di Arzenton, _licet_ havesse el salvo condutto, non venne in
campo, ma fo divulgato andò verso la Franza, o vero per far venir la
zente o tuor danari, come di sotto più diffusamente scriverò. _Verum
est,_ che in campo era spetato, et lui non venne, et la cagion non se
intendeva.


_Questo è l'ordene per lo levarsi da Vespola e andar a conjungersi con
l'altro campo verso Novara, fato a dì 18 Luio 1495._

Primo li guastadori.

Dom. Piero Duodo, provedador, con li stratioti di Levante.

Tutti li altri cavalli lezieri italiani.

La persona de lo Illustrissimo sig. conte de Caiazo.

El squadron de li alozamenti.

Le fanterie con tutti colonelli, nel modo parerà a misier Jacomazo,
de' quali è antiguardo missier Nicolò da Savorgnano, oltra li Todeschi,
quali andaranno inanzi.


_Zente d'arme._

El colonello del sig. Antonio da Montefeltro, et conte Zuan Francesco
de Gambara.

El colonello dil conte Bernardin Fortebrazo, et di Domino Marco da
Martinengo.

El colonello de Domino Thadeo di la Motella, et domino Alexandro
Coglione.

El colonello dil conte Carlo di Pian de Meleto, et domino Talian da
Carpi.

El colonello dil sig. conte di Caiazo, et di domino Hanibal Bentivojo.

El colonello de lo illustre sig. Marchexe, al qual tocca el retroguardo
de ditte squadre per le artilarie con 200 fanti dil prefato Marchexe.

Li cavalli a man manca caminando con la zente d'arme ch'è li capi de li
colonelli, elezeno uno condutiero per cadauno, et lo mandino per tempo
con el sig. conte di Petigliano et sig. conte de Caiazo, per partire lo
alozamento. _Item_, che ogni uno facia che li sacomani vadino nel suo
colonello, et si sarà trovati fuora alcuno, sarà apicato etc.


_Ordine de le factione hanno a fare partitamente li marascalchi dil
campo._

Primo che missier Marco da Martinengo et el conte Johanne Francesco de
Gambara habino cura di mettere et ordinare le guarde, vedete, scolte
et scorte, con tutte le altre factione dil campo secondo acaderà a la
giornata, havendo intelligentia con la....

Che missier Febus et el conte Alvise Avogaro e missier Carlo de li
Tagiati pigliano cura di le vittuarie, e provedano che non siano
impedite, anzi prestino favore et aiuto a chi ne condurà, a ciò che 'l
campo resti abondante.

Che missier Tuzo et Aloisio de San Nazaro stiano a la cura de cariazi,
et per camino provedino che si vadi con l'hordine statuito, drizando
simelmente le artilarie al loco suo.

Che Zuliano de Cotignola habi cura continuata de li guastadori, et de
far far le spianate, tante nel cavalcar come ne li alozamenti et dove
bisognasse.

_Item_, che ancora che li ditti marascalchi siano deputati a la
factione partitamente, come di sopra, si debbano però in tutte le
altre cosse varie et operare et atendere insieme, et ad ogni volta che
chiunque di loro si trovano uniti possano dar sententia et determinare
ogni cossa di qual sorta si voglia, pertinente a l'oficio suo.


_Exemplum cuiusdam literae Alexandri Benedicti Veronensis, physici in
castris._

In castrorum tumultu sumus, tumultuarias accipies literas meas,
passus.... prope Novariam sumus, geminaque castra locata sunt, in
quibus XL.ta milia hominum firmata sunt. Novarienses auxilia a rege
expectant; ille Aste fixit castra; tormenta maxima huc mittuntur
pro.... oppugnatione, circa Urbem.... non constituunt: in dies res
protrahitur, magna Venetorum impensa. At Ludovicus Mediolani Dux
consulto id facit; qui capta urbe, Venetos domum reverti dubitat,
Gallorumque regem redditurum. De Venetis militibus hic pauca subjungam.

Petrus Duodus, militum levis armaturae Dux, magna potitus est.... V.m
aureorum, nequiter inter stratiotas divisa. Aloysius Valaressus acriter
pugnavit, ab omnibus laudatur, sine praeda est totus miles... Grittius
in agmine erat juxta castra, cui pugnare non contigit. In commentariis
historiam redegimus, quam expectabis. Vale. Ex castris venetis et
sociorum, die 22 Julii 1495.


Non voglio restar da scriver come fo divulgato, che 'l Re de Franza,
essendo za securatosi et fugito, _ut ita dicam_, de Italia, a quelli
soi che nel fatto d'arme ben se portò a Gierola da poi a chi donò 1000
scudi, a chi 500, a chi possessione, a chi gratie. Et come fo ditto,
el fiol dil Duca de Ferrara, don Ferante era con lui, li concesse
privilegio de Duca de Melfi. Et è da saper che ditto Duca de Ferrara
advisò esso Re, essendo per discender li monti al Taro, de 3 cosse, le
qual fo causa che ditto Re si apizasse con le zente nostre et venisse
di longo a passar: primo che la Signoria nostra non havia tante zente
come era la fama, et, si ben fusse, non sariano preste; secondo, che
Italiani haveano poco animo, et non poriano resister a le forze de
Franzesi; tertio, che nostri in campo non haviano libertà de investir
nè apizarse, et che questa era l'opinione di la Signoria; di le qual
cosse tutte andò fallite.

Ancora voglio scriver, come partito el nostro exercito da Gierola, in
campo fo amazà Lorenzo Avogaro, zentihomo nostro et cittadino di Brexa,
era lì in campo franzese, et venuto nel nostro per adatar el conte
de Petigliano, et fo incolpò di.... et vero. Lo amazò do fratelli,
_videlicet_ Hannibal et Zuan Antonio Del Denedo.

A dì 19 Luio zonse lettere di Roma, a dì 16, come el Pontifice era
molto alegro di la gran vittoria havia inteso esser stata, benchè
molti scrivesse in Corte al contrario, _maxime_ Fiorentini, come
ho ditto; et che di le cosse successe a Napoli, esso orator nostro
non havia alcuna cossa, ma ben havia mandà tre messi, parte per mar
et parte per terra a Napoli, con lettere a Lunardo di Anselmi et ad
altri, per inquerir alcuna nuova; _tamen_ ancor non erano tornati.
Et che 'l cardinal Orsini li havia mostrato lettere, et _etiam_ a la
Santità del Pontifice, come mons. di Belcher era intrato con li altri
in Castelnuovo, sì che non fu vero che Ferandino l'havesse ne le mano,
come fo ditto; et che sperava di brieve Ferandino haria li castelli.
_Item_, che 'l signor Prospero Colonna era andato a Napoli per veder
de assestar le cosse, et voleva esser in amicitia con Ferandino
preditto, el qual se ritrovava in Napoli in Castel de Capuana, et che
se divulgava voleva mandar tre ambassadori, uno al Pontifice, l'altro
a questa Signoria, et el terzo a Milan; et che molti lochi dil Reame
_voluntarie_ erano venuti sotto soa Majestà et caxa di Ragona, non
però le terre grosse. Et quei de San Zermano, volendo per suo Re esso
Ferando et non più el Re de Franza, li habitanti si erano levati in
arme et pigliato el capetanio era lì a quel passo, franzese, et quello
fece squartar in obrobrio de Franzesi et exaltation di Aragonesi; et
che fino do zorni a la più longa ritorneria li messi mandati a Napoli,
per li qual _copiose_ l'ambassador nostro preditto sarà advisato dil
tutto. _Item_, che 'l reverendissimo Cardinal de Medici era tornato
in Roma, et dimostrava non voler cussì questa rotta, _tamen_ Romani la
credevano. Et poi a dì 24 ditto zonse altre lettere pur di Roma, date
a dì 20, per le qual la Signoria fo advisata di molte cosse di Napoli;
_tamen_ che ancora non havia hauto risposta di sue lettere. Ritornati
li tre messi mandati qui, _vehementer_ se meravigliava, ma che havia
hauto una lettera di 14 dil Ferandino, data in Castel de Capuana,
drizata a esso Hyeronimo Zorzi, orator nostro, per la qual li advisava
Soa Majestà come havia reabuto _pacifice_ quasi tutta la Puia, tranne
Barletta et Manferdonia, nominando fra le altre città. _Item_, Terra
di Lavoro, Salerno et S. Severino in la Calavria, et altri luogi; et
che ogni zorno veniva syndici de diverse terre a darse et ritornar
sotto di lui, zurandoli di novo homazo, et che sperava di brieve haver
el Castelnuovo, nel qual era mons. di Mompensier et el Principe di
Salerno con altri, et che ditto castello bombardava la terra, facendo
molti danni. Si ralegrava di la vittoria habuta la nostra Signoria
contra el Re de Franza. Et come da poi per altre lettere se intese, in
Napoli fece gran feste de fuoghi per la terra per tutte le strade, li
qual durava tutta la notte, _tamen_ quelli de li Castelli non sapevano
la causa di questi fuogi, et credeva facesseno per esser ritornato il
loro primo Re. Et tal rota a Napoli se intese a dì 2; ergo in cinque
zorni l'ebbeno, che fo molto veloce et prestissimo; et la copia di
ditta lettera mandò a la Signoria. Et ancora el so ambassador andò a la
Signoria con grande alegrezza, et a molti patricii mostrava una poliza,
diceva haver habuta dal suo Re don Ferando, de li lochi et terre
reaquistate; la qual sarà qui sotto notada. Et esso Re medemo scrisse
una lettera in questa terra, data in Castel di Capuana, a dì.... de
l'istante, dagando al Principe dil Padre colentissimo, ringratiando
molto la Ill.ma Signoria, però che, mediante quella, era ritornato
nel Stato, et sperava haver li castelli, et recuperar tutto el Regno
perso; et notificò el modo era intrato. La qual lettera era in carta
pergamina, bollata _tamen_ di cera; et il suo orator la presentò: la
qual qui sarà notada, et fo letta in consejo de Pregadi a dì 25 Luio
con grande piacer de tutti.


_Lista de le terre rendute a la Majestà dil re don Ferando di Aragona,
da poi esser intrato in Napoli._

Lo Ducato de Melfi, Capua, Aversa, Calbi, Carinolla, Sexa, La torre
di Monte dragon, Castel a mar de Vulturno, La torre de Franco luxe,
Teramo, S. Zermano con tutte le terre di la Badia, Murgliano, Nolla,
La Sora, La Tripolda, Avellino et altri castelli vicini, Sarno, La
torre del Greco, Carigiano, Castelamar de Stabia, Rico, Sorento, Masa,
Salerno, Nocera dil Pagano, La cava, Montoro, tutto lo contà de Conza,
Troya, Fogia, Nocera di Puia. In Puia, Manferdonia, Barleta, Trani,
Bisignan, Molfetta, Juvenazo, Barri, Molla, Pulignan (non era vero),
Leze, el contà de Venoxa, el contà de C...., el contà de P...., el
contà de Spoleti, el contà de Matalon, Puozuoli, Carpi.

Et inteso questo prosperar de nostri, per varie opinione erano nel
Senato, _tandem_ a dì soprascritto preseno di far uno orator a Napoli
a ditto re Ferandino, per dimostrar cussì come erano contenti di
ogni sua allegreza et recuperation dil Reame; cussì ancora farli noto
quello Venetiani havia operato in ogni tempo con el Re de Franza, et
zerchato sempre de conzar le cosse in Italia. Et el zorno driedo, fo
25 Luio, venne pur lettere di Roma di 21, però che l'orator nostro
era vigilantissimo in scriver et advisar il tutto, _adeo_ tutti lo
laudava summamente. Et si have lettere di Lunardo Anselmi, consolo a
Napoli nostro, di 12 et 13, la continentia di le qual, per scriver la
verità di ogni cossa, havendo quella, _autentice_ qui sarà scritto,
et _maxime_ di quelle di 17, per le qual esso consolo narra el tutto
assà copioso. Et prima, come per lettere di 12 di Roma, di l'ambassador
nostro, havia inteso la rotta seguita a Fornovo, et felice successo
de nostri a Novara, et che a dì 15 ricevette ditte lettere. Le qual
habute, subito andò in Castel di Capuana a trovar el Re, el qual havia
per lettere dil cardinal Ascanio inteso quasi questo, et era li soi dil
Consejo reduti, zoè el Conte de Brienze, el Conte de Matalone, el Conte
de maridiano, el Marchese de Pescara, el Conte de Muro, domino Marino
Branchatio, domino Andrea de Genaro et Theodoro Tranlci et altri, et li
lexe ditte lettere, le qual molto a Soa Majestà piaque, atribuendo gran
laude a questa Signoria liberatrice de Italia. Et disputato qual camino
potesse far el Re de Franza per liberarse, et concluseno deliberavano
intender el successo. Et richiese ditte copie di le lettere di campo
per farle exemplar, et mandar a la Serenissima Regina in Cicilia, et
allo Illustrissimo Prencipe de Altemura, et cussì gele dette. Et el
zorno avanti, havendo habuto queste bone nuove, esso Re a mezo zorno
cavalcò a la Nonciata a referir gratie a l'altissimo Dio, et fece far
fuogi per tutta la terra, che a pena se poteva passar per le strade
mentre duravano. Et poi la mattina a dì 17 fo a San Domenego a messa
al Crucefixo molto divotamente. _Item_, che a dì 16 de matina fo certa
scaramuza a li repari, che alcuni Franzesi erano venuti fuora et altri
erano descesi sul molo di alcune galie, per pigliar una torre; quali
con le artilarie di la terra furono scaziati, con morte di 16 di loro
a li repari; pur fo qualche danno, et più fu una ferita ebbe el Conte
de Monte Odorisso nel zenochio, loco assà pericoloso: era persona
notabile, et _maxime_ nel exercitio militare. _Item_, come in quel
zorno aspettavano dovesse zonzer el sig. Prospero Colonna, et el Re
li fece preparar stancie in Castel de Capuana a presso a lui, et che
si divulgava saria dacordo _etiam_ el Prencipe de Bisignano, mediante
ditto Colonna ch'è suo parente. _Item_, tutte le terre di la Puja se
erano rendute al re Ferando, et che Soa Majestà usa ogni liberalità et
munificentia, et quelli li erano rebelli et contrarij sono deventati
devoti et fedeli, et che 'l conte da Liano et Joanne Paulo da la Maura,
fugiano a Benivento, et fonno presi et menati da Soa Majestà, et liberò
et perdonoli. _Item_, che 'l sig. Zuan Francesco di Gonzaga con la
moglie et figlioli, che come ho scritto, andò a Napoli a trovar el
Re de Franza, el zorno quando zonse l'armada de Ferandino di Napoli,
fugite a la sera; et esso Re li mandò a dir liberamente venisse, et
venne, et quello molto acarezò; el qual die ritornar a Mantoa, andando
in Puja, poi per mar in questa terra. Et che nel castello se ritrovava
el Conte de Conza, per causa dil Prencipe di Salerno, et el Re li havia
perdonato; niente di meno volse suo fiul governasse el Stado; et per
questo voleva ditto Conte ussir di castello, ma non fo lassato. Et come
dice un'altra lettera di Hyeronimo Rengandori fiorentin, data a dì 18
Luio pur in Napoli, dirizata al nostro orator a Roma, che per lettere
di 15 de lì, de Piero de Medici, haviano inteso la verità di la rota,
la qual sarà causa di redure a devotion di quel Re el resto dil Reame,
come el prencipio processe da la pigliata de Monopoli per la nostra
armata; la qual cossa inanimò ciascun a convocar Ferandino senza paura;
et cussì ritornò in Napoli. Et che quello Regno e tutta Italia, con la
sapientia, prodentia et gajardi provedimenti di questa Signoria è stata
redempta, et trata di mano di barbari, zente superba et insolente.
_Item_, che in Terra di Lavoro manca solo a reacquistar lo castello de
Salerno; el qual era forte et fornito per alcun mexe. Tutta la Puja
si havia dato, se non il Monte di Santo Anzolo et Taranto. In Abruzo
si teniva Ortona, Civita di Chieti, Sermona et l'Aquila. In Calavria
era mons. di Obegnì, Vicerè, con 1000 sguizari et 200 homeni d'arme
amalato. El Prencipe di Bisignano, el conte de Meleto, et de Capazo si
sperava di redur con Ferandino, et che 'l Conte de Capazo havia mandà
a dir al Re, quello si farà per li altri di caxa Severina lui _etiam_
seguirà. Et el Re preditto ha mandato el conte de Matalon con 100
homeni d'arme, et dize sarà n. 2000 fanti in Calavria.

_Item_, che li castelli assiduamente salutavano con le artilarie
Napolitani, senza _tamen_ far danno fin qui; et hanno assà vittuarie de
megli, et risi _maxime_; et l'armata franzese di barze do, galiaze do,
et altri legni fino a la summa di 16, stava tra li do castelli distesa,
mia..., con vento a proposito, facilmente se bruserebbe; et che fra
tre zorni si dovea combatter et che l'armada dil re Ferandino nominata
di sopra era lì dintorno et che quella notte era intrati do bragantini
franzesi venivano di Hostia in ditta armata. Et che nostri, zoè el
Re, pativa assà per non haver bombarde grosse, et quelle havea era
poche; et el Re fece intender ne li castelli la rota e la fuga dil Re,
offerendose de far passar do o tre di loro fino a Pisa ad accertarsi
di questo. Ma loro mostrano poco stimarlo, et che Capua, Aversa et
Nola li haviano portato a Ferandino danari, et menate zente d'arme
et fanterie; el simel li baroni, et lo Duca de Traieto, le università
convecine, et molti mercadanti et cittadini con danari; et el populo
donò al Re ducati X milia. _Item_, quelli che non haviano consignato al
Re de Franza el rescosso, consignò al presente a questo Re; in somma
havia habuto zerca ducati 50 milia; molti monasterij li havea portati
arzenti, perchè se ne servisse, et non li volse pigliare; et che 'l
Re usa ogni umanità, piacevolezza, liberalità et gratiosità con ogni
uno; parlando a tutti, nè niuno si partiva di Soa Majestà scontento; nè
volse intender alcuna offesa, nè che li fusse parlato di vendetta, per
bonazarse li populi. Et che, come ho scritto, el Conte da Liano, Jo.
Paulo da la Maura et Troiano Gentil a Soa Majestà ribelli, confiscato
el suo et condenati a morte, fogendo, fono presi a Forsolana, et
Soa Majestà li fece liberar, et perdonò, et li confirmò ne li Stadi
loro: cossa assà notabile, et che non se havia provisto ancora a la
ordination di la justitia, nè ordination dil Regno, aspettando il
Principe di Altemura, o vero non li paresse ancor tempo; et che in quel
zorno era zonto el Sig. Prospero Colonna, ricevuto con molta festa dal
Re. Et questo basti, quanto a ditte lettere. Et a dì 17 ditto, esso re
Ferandino succedeva prosperamente, sì come ho qui scritto.

Et inteso tutte queste nuove per nostri, consultando _quid faciendum_,
scrisseno al Pontifice erano di opinione che Soa Santità come capo di
la Christianità, et havia quel Regno per suo et li dava censo, dovesse
mandarli zente, zoè li 400 homeni d'arme Soa Santità dicea haver, a
ciò esso Ferandino fusse soccorso mediante la lega; et che poi che 'l
sig. di Pesaro non poteva venir in campo a Novara, et voleva mandar
suo fratello, saria el meglio la sua persona a Napoli vi andasse con
queste zente. Et haveano za a dì 25 eletto nostri ambassador a Napoli
Nicolò Michiel, dottor et kav., era venuto capetaneo de Brexa el qual
del 1493 fu orator a Napoli a re Ferdinando vechio, et da lui nel so
partir ricevette la militia; ma per la età, et esservi stato in tal
legation si excusò, et fu acceptata la soa scusa. Et a dì 27 ditto
fo eletto uno altro, Polo Capello kav., era stato ambassador l'anno
passato in Ungaria ad allegrarsi dil regno a re Ladislao di Boemia,
insieme con Marco Lando, dottor et kav., da el qual Re fonno decorati
di la cavalaria et _libentissime_ accettò. _Tamen_ non andò, mentre fo
compito quasi questa impresa, zoè l'opera mia, come dirò da poi.

A dì 26 Luio venne lettere di Trane di 15, non però drizate a la
Signoria, narava come el nostro capetanio zeneral con l'armata era
ancora a Monopoli, et havia mandato Francesco Valier, soracomito, con
una altra galia per quelle terre di la Puia a marina, a dir dovesseno
render, non aspettando l'armata, zoè a quelle si teniva per Franza;
et che a dì 7 venuto lì a Trane, quelli cittadini essendo di varie
oppinione, però che 'l populo si harebbe dato, visto le gran promesse
li era fatte et la bona compagnia si faceva a Monopolitani, ma li
zentilhemeni non volevano, fino non intendeva il successo di caxa
Aragona. Et è da saper che in questa terra, sì come ho scritto nel
secondo libro, Venetiani hanno certe jurisditioni, ottenute da re
Lanzilao, et cussì si observa di levar el stendardo di San Marco ogni
festa, per mezo la chiesia di San Marco et dil palazzo dil capitano
et altre. Hor _conclusive_, questi di Trane risposeno al preditto
sopracomito andasse a Manferdonia, poi ritornasse, che li saria dato
risposta. Et in questo _interim_ venne la nova in Puia come Ferando
era intrato in Napoli, et amazato assà Franzesi, sì che Barletta fo
la prima levasse le insegne aragonese. Et a dì 9 _etiam_ Trane levò,
fazando feste etc., et mandono a Napoli a zurar fedeltà et omazo; et
ancora Molfetta, Manferdonia, Bestize, con tutte altre terre di marina
fece questo medemo, da Monopoli et Poligniano in fuora, che si tene per
San Marco. _Tamen_ che alcune rocche come quella di Bari et di altri
luogi, non si havea voluto dar, et si teniva per il Re di Franza, ne le
qual era Franzesi, ma che volevano aspettar uno di caxa di Aragona, che
venisse et li presenterebbe le chiave. Et è da saper, si la Signoria
nostra havesse voluto usar più celerità, et fusse stada cupida di
acquistar Stado, senza dubbio acquistono tutta la Puia, perchè tutti
bramavano Venitiani, et non volevano star più sotto Franzesi, et
aspettaveno de zorno in zorno l'armada nostra, la qual steva a Brandizo
senza far nulla; sì che si puol veder la bona volontà de Venetiani in
voler spender per liberation de Italia, et non se curar de tuor altro
Stado di altri, ma ben conservar il suo, che è assà et bellissimo sì da
mar come da terra. Dil capetanio nostro Antonio Grimani, da 8 dil mexe
in qua, non si have alcuna lettera fin questo zorno; et se intendeva
havea mandà per Bortholomio Zorzi, provedador di l'armada, era con
galie 6 a custodia di l'Arzipielago, dir venisse da lui, non essendo
più paura per questo anno di l'armada turchescha. _Item_, mandò a Corfù
a tuor zente per augumento di l'armada.

Adoncha, concludendo, re Ferando prosperava et reaquistava el suo
regno; et a tutti perdonava, dicendo: Io son Ferando; et si havete
sig. Baroni fatto alcuna inzuria o rebellion al Re mio padre o mio
avo, non l'havete fatta a me, et vi perdono. Et volendo perdonar al
Principe di Salerno, era in Castello con Franzesi a Napoli, in questi
zorni li mandò a dir venisse a lui, che li perdonava ogni offesa. El
qual rispose era Anzuino et volea morir al servizio dil Re di Franza.
Et vedendo nostri el so felice successo, risposeno a la lettere di Soa
Maestà _sapientissime_, con parole di gran conforto, congratulandose
del so felice ingresso, sperando di rallegrarsi di l'aquisto di tutto
el regno, et come per soa exaltazione li aveano eletto Paulo Capello
kav. ambassador a Soa Majestà, el qual presto lo manderebbe, et
conferirà con Soa Majestà el tutto.


_Remuneratione fatte a molti benemeriti di la Signoria per le
operationi fatte al Taro._

Parendo a li Savij di Collegio et a quelli che governano la Republica
Veneta, non esser cosa più degna et laudabele in uno Stato quanto
premiar quelli che nelle cose opportune si adopera, _non solum_
dimostrando bon voler et vera fede, ma ancora meteno la propria vita
per la salute dil Stato di quelli da li qual hanno stipendio; et
conciosiachè in questa battaglia fatta a Fornovo su la giara dil Taro
contra il Re di Franza, molti si portò valentissimamente, mediante
de li quali seguite la fuga de Franzesi, non havendo stimato la vita
per questa Signoria; et havendo inteso li principal nostri morti, et
_etiam_ quelhoro vivi fedelissimi, deliberono remeritarli con queste
provisioni saranno notade qui sotto. Et cussì, a dì 24 Luio, nel
Consejo di Pregadi fecero tutti questi decreti, et prima:

Conoscendo la fede de lo ill.mo sier Francesco de Gonzaga, marchese
de Mantoa, Governador dil nostro exercito, et non havia ancora habuto
el baston et stendardo, et _strenue_ si havea portato in questa
impresa, et per remunerarlo, _licet_ fusse d'anni 28 et non più in
altra battaglia experimentado, fo eletto Capetanio zeneral nostro da
terra di tutte le zente sì da piè come da cavallo, et mandarli con
grandissimo triumpho infino in campo el baston et stendardo: et per
Piero Marcello et Zorzi Emo, eletti a questo oratori, fonno mandati,
come dirò di sotto. _Item_, che l'habia tutta la conduta l'ha, et più
quella di suo barba sig. Redolfo morto..... _Item_, ogni anno, per el
suo fratello, li sia dato ducati 2000, et per il fratello di madona
Ixabella soa mujer ducati 1000 ogni anno; et che di presente li sia
dato ducati X milia d'oro de contanti, mandati fino in campo. Questo
fo assà presente, et da esser stimato. Era in questa terra do soi
oratori, venuti a inchinarsi a la Signoria, zoè dom. Phebus di Gonzaga
suo cusino, et l'altro Zorzi Brognolo, era venuto per star fermo de
qui; ancora uno Zuam Carlo, suo secretario: et in questa sera feceno
assà fuogi et feste a la soa caxa; et la mattina andono in Collegio a
referir gratie, et in questa sera medema li fo scritto.

Ancora, havendo ne li zorni superiori la Signoria ricevuto una lettera
sapientissima di madona Catharina relitta dil sig. Redolfo di Gonzaga
morto da Franzesi, et letta in Pregadi, la qual fece quasi tutti
lacrimar, et era di questo tenor: Serenissimo Principe et Excelsa
Signoria. Heri mi fo portato el corpo del sig. Redolpho mio dolcissimo
consorte, la morte dil qual mi fo di amarissimo dolor, el qual m'ha
lassà cinque figlioli, 3 femene e do maschij, li qual haveria mandati a
far uno presente a la Vostra Serenità come servi, ma per esser quelli
in tenera età gli nutrirò a nome di quella come suo schiavij, et come
i serà in età perfetta, i manderò a donar a la Signoria Vostra, a la
qual i racomando insieme con la povera madre, e prego V. S. si degni
dar risposta a l'aflitta madre. In modo che, come ho ditto tutto el
Pregadi si commosse, et preseno, sì come la richiese, prima di tuor li
soi castelli in protetione et dar a lei con li figlioli di provisione
a l'anno in vita ducati 1000 d'oro, et mandar tre sue fiole a spexe di
la Signoria nostra, quando saranno a età legiptima, condecentemente.
_Item_, a li do filioli promettono di dar a tempo saranno _etiam_
in etade, la conduta havea il padre; la qual al presente ha el sig.
Marchexe di Mantova loro cusino.

Et essendo morto quel strenuissimo sig. Ranuzo dil Farnese, preseno
di dar la sua condutta di cavalli 600, zoè a uno suo fiul ha anni
14, cavalli 200, et ad uno altro di manco età altri cavalli 200,
come havia il padre; _licet_ in questa guerra havesse 200 in più: la
qual condutta, fino saranno atti a governarla et ad età perfetta, sia
governata per uno che parerà a la Signoria nostra. Item, che habbino
de provisione a l'anno con le sorelle ducati 400; et le ditte _etiam_
siano maridate _juxta_ el so grado de li danar di la Signoria, quando
saranno a la etade. Et el conte Bernardino Fortebrazo, condutier
nostro, el qual era ancora a Parma in caxa di Don Andrea Baiardo, uno
dei primi di quella città et si miedegava, et oltra li altri medici
andò a la sua cura, per la Signoria nostra li fo mandato maistro
Andrea Morandino cyroycho excellentissimo sta a Padoa, et _etiam_
di qui uno maistro Zuam de Tristan da Verona, pur cyroycho; el qual
lui lo richiese. Et per saper el tutto, come per una lettera soa
scritta da poi megliorato assà. A dì 20 Luio in questa terra a Piero
Marcello, fo di Jacomo Antonio kav. fiul, la qual ho _etiam_ letta,
come successe esso Conte in la battaglia, et la substantia sarà qui
posta. Primo come lui non era di openione de apizar el fatto d'arme,
ma voleva lassarli muover et loro stessi se rompevano; ma deliberato
el sig. Marchexe di dar dentro primo, a lui tocò el secondo colonello,
et el tertio al conte di Chaiazo; et assaltato ogni uno li nemici al
luoco suo, procedevano a l'impresa. Et esso Conte armato, sopra el
so cavallo combattendo, molti messe al basso. Et poi lo assaltò uno
kavalier con sopravesta su le arme de veludo negro e d'oro a falde,
et steteno un pezo a le man; _tamen_, ferito, si rese a lui et detoli
el stocho suo, el qual messe a la cadenella de l'arzone; et _demum_ ne
prese uno altro, et _successive_ in un momento 4, computà do kavalieri
boni baroni, con catene al collo, et havia 4 stochi di nemici a un
tratto a l'arzone. Et tuttavia andava combattendo verso el stendardo,
con openion, si era seguitato, di haverlo o tutto o parte. Et zonto
lì, lo afrontò uno gran maestro, et fonno a le man; et al suo cridar
era saltato ditto conte da altri 4 kavalieri, et li presoni havia
si mosse contra di lui, salvo uno; _tandem_ combattè contra 8, et in
fine have una bota di aceta in la tempia, un'altra in su la copa pur
d'aceta et lo stornite; poi una lanza restata in la schiena, et cussì
tramortito fo gittato da cavallo a terra, et li deteno 12 ferite,
7 su la testa, 3 in la gola, et do in le spalle; et si non havea el
gorzerino doppio sotto l'elmo, le ferite in la gola l'harebbe morto;
ma non lo penetrono: _tamen_ li dette passion, _adeo_ non poteva
ingiotir l'aqua. Et cussì, habuto 12 ferite, Franzesi lo lassono per
morto, abbandonato da tutti, dil so colonello, et fo conculcato da
cavalli. Ma uno suo regazo lo strassinò in uno fosso, et il suo ragazo
za era sta morto, che lo serviva a combatter, et tuttavia pioveva.
Cessato il fatto d'arme fo per uno de li soi portato in campo a lo
alozamento, et visitato da li Provedadori, et per essere in extremità
li fo ricomandato l'anima; poi fo portato a Parma, et li medici de
lì non se curavano medicar tal ferite, dicendo non era speranza. Et
Alexandro, so cancellier, mandò a Bologna per medici, et li fo levato
tre pezzi d'osso di la testa, in modo restò scoperto tanto cervello
come uno fondi di bona tazza, per haver fatto di tre feride una sola;
poi zonse la soa donna et lettere di la Signoria che molto lo rallegrò,
et _etiam_ maistro Andrea Morandin; _adeo_ comenzò a star meglio, et
in pochi zorni varite. Et el sig. Galeoto di la Mirandula, comissario
de lì dil Duca, do volte lo andò a visitar, offerendoli per nome dil
Duca etc. Et cussì la Signoria mandò per lui, et zonse in questa terra
a dì primo Avosto, non però al tutto compito da varir; et fo medicato,
mandatoli danari per la Signoria; et alcuni Savij di Collegio, _nomine
Dominij_, lo andò a visitar, confortandolo etc., _adeo_ in brevissimo
tempo varite, et andò molto alegramente in Collegio, et tutta la terra
have piacer di la sua salute per la sua fideltà. Adoncha, a questo
conte Bernardin el qual havia 460 cavalli, li fo cressuto di condutta
fino a summa di mille, et dato di provvisione a l'anno ducati 500 per
la sua persona. Et a uno fiul fo di Vincenzo Corso morto _ut supra_,
li fo dato el resto di la condotta che erano rimasti vivi degli homeni
d'arme dil padre; el qual havia 200 cavalli, et mandar le so fie, et
dar ducati 400 per dota; le qual non havendo madre, siano messe ad
habitar in uno monasterio qual parerà, et habi ducati 40 per farsi le
spexe.

Ancora Alexandro Beraldo patavino virilissimamente morto, fo conferito
la sua condotta di cavalli 100 a uno suo fradello chiamato Francesco,
et _etiam_ confirmatoli la provision havia _annuatim_ a la camera de
Padoa, de ducati 8 al mexe, per haverse _alias_ questo Alexandro in
Roverè a la guerra di Thodeschi ben portato. _Unde_ li fo dato ditta
provisione.

A Ruberto di Strozi fiorentino foraussito, fo dato la sua condutta a
uno suo fradello si ritrovava _etiam_ ferito da franzesi a Ferrara;
el qual scrisse a la signoria una lettera dicendo voleva morir come
el fradello per quella. Et per questo, a ciò si restaurasse per Zuam
Francesco Pasqualigo dottor, kav., vicedomino a Ferrara, li fo fatto
dar ducati 100 d'oro.

A la muger de uno Zuan Bianco era contestabele, morto _ut supra, tamen_
era saracino valentissimo, li fo dato una caxa in la cittadella di
Verona, dove potesse habitar, et ducati 6 mese in vita suo.

A Nicolò da Nona fidelissimo nostro, havendosi operato _strenue_ et
non ateso tuor cariazi come li Stratioti, questo havia ducati 20 di
provisione al mexe a la camara di Zara, che _de coetero_ habi ducati 25
al mexe et 30 in tempo di guerra, et cavalli 100, et in tempo de pace
tegnir cavalli 25.

Et oltra di questo fo scritto a li Provedadori in campo, et mandato
queste provisione date, et che proclamano, che per questo la Signoria
non si dimentica de li vivi restati che si hanno ben portato contra
Franzesi; et che la volontà di la Signoria è di remeritar tutti ai
benemeriti, et che hanno fatto questo quanto per la informatione
habuta, et a li morti tanto; et che tutti debbino vigilar in portarsi
bene etc. Et scrisseno al sig. Marchexe capetanio zeneral, et il titolo
di la mansione e qui posto: _Illustri et Potenti Domino Francisco
Gonzaga Marchioni Mantuae et omnium nostrorum gentium armigerarum
Capitaneo Generali filio nostro carissimo._

Ancora in ditto zorno fo premiato li heredi et muger di Piero Bembo
patricio nostro, morto Soracomito da le artilarie de i nemici a la
battaglia de Monopoli in Puia: fo preso che uno suo fiul habi a l'anno
in vita soa ducati 120 da l'ofitio dil Sal per spexe de viver. Item,
maridar do so fie quando saranno in età perfetta, et darli de li danari
di la Signoria ducati 2000 per una; et do altre fie voleno andar
munege, ducati 200 per una al suo munegar; et un'altra vestita nel
monasterio di Santa Maria de le Vergene li sia dato a tempo di la soa
sagra, per la festa ducati 50, et cussì fonno date queste provisione.


_Seguito ne li campi di Novara fino a dì primo Avosto 1495._

El nostro campo in questo mezo alozato a Castel Tigliano, dove stava
li Provedadori, el resto a la campagna; et erano vicini mia... a
Novara, et stavano su pratiche de moversi, per non esser in loco sicuro
alozato. Et li ducheschi zerchava molto di tuor le fanterie dil ditto,
et non bastava. Zonto che fo lì ditto nostro campo, volseno 500 fanti
per mandar in Alexandria di la Paia, poi fanti per mandar a Tortona,
poi altri 500 per custodia di uno castello di la Duchessa di Savoia
haveano preso, chiamato Castellazzo, come ho scritto avanti; et a dì
26 Luio dimandono fanti 1000 et cavalli 300 per mandar a custodia di
uno passo, et li fono dati. Et Marchiò Trivixan, provedador, volea
poner fine a l'impresa et dar el guasto a Novara; ma loro non volseno.
La causa non se intendeva; imo intendendo nostri che in molti lochi
vicini erano robe de inimici in salvo, non volseno consentir che le se
tolesse, et dicevano voleva haverla più presto fatta che disfatta la
terra; però non erano di opinione di piantarli le bombarde, le qual
non erano però lì, ma dicevano di ozi in domane die zonzer, nè il
guasto consentì fusse dato per non disfar el paese, ma haveano piacer
di tenir el nostro campo ivi. Et a dì 26 ditto fo mandato Francesco
Grosso, capetanio di la cittadella de Verona, nominato di sopra, con
molti cavalli et fanti per expugnar uno loco chiamato Brionza, lontan
dal campo mia 6, di la Duchessa di Savoia; et zonti haveno la terra,
ma la rocca si tenne, et voleva pati. Mons. di Arzenton have el salvo
conduto, et non venne in campo; et fo divulgato era andato in Franza.
Et a dì 27 da matina li nostri Provedadori, ricevuto lettere di la
Signoria dil crear dil capetanio zeneral el sig. Marchexe se andono
a congratularsi con Soa Signoria el qual era molto di bonavoja e
contento. Poi feceno lezer le lettere _publice_ di le provision date,
et come la Signoria era per premiar quelli che _viriliter_ et con fede
si havia portato nel fatto d'arme, _adeo_ tutto el campo benedizea el
Senato, digando, se uno moriva, lassavano a' sui figlioli et padre et
madre. In questa sera mandono zerte zente d'arme et fanterie al loco
di Brionza, a ciò non li vegni soccorso, perchè la rocca tolse termene
fino a dì 28 a le 20 ore a renderse se non li venendo soccorso. Et
per una lettera venuta a la Signoria dil Marchese di Mantova, _tunc_
governador, fo decreto a dì 24 Luio per il Senato, et scritto in campo
a li Provedadori dovesseno far comandamento a Piero Duodo, era sopra
i Stratioti, dovesse subito venir a Venetia non passando per Crema.
Et cussì a dì 28 da mattina li fo fatto tal comandamento; el qual
subito montò a cavallo et venne verso Venetia, et zonse a dì 4 Avosto;
et _tamen_ non fo trovato in lui oppositione alcuna, pur non fo più
rimandato in campo, ma el governo de li Stratioti tutti fo dato per li
Provedadori a Bernardo Contarini, et poi confirmato per la Signoria,
_demum_ a dì... Avosto preso nel Consejo di Pregadi per portarse bene
havesse titolo de Provedador de Stratioti, et ducati 100 al mexe, come
havia esso Piero Duodo et ogni altra cossa. Et per spie tornate in
campo a dì 28 Luio, li Provedadori inteseno fra Turin e Aste si feva
aparati per alozar assà numero de persone, le qual di breve dovevano
zonzer; et che 'l Re havia fatto tre consegli in Aste, et volea
venir in persona a socorrer Novara. Ma poi haviano terminato non si
mover ma mandarvi zente, et esser a le mano con nostri; et per questo
li Provedadori erano in qualche consideration, et per non star col
campo in loco securo, perchè, dove erano, da tre bande potevano esser
assaltati: primo da li nemici da Verzei; secondo da le zente de Novara,
dove eran zercha persone 3000 da fatti; tertio di le zente di Aste. Et
convenendo combatter da tre bande, impossibil saria stato a resister;
et li Ducheschi volevano nostri se tirasse mia 3 lontan, in loco manco
securo; et nostri volevano redursi a Vegevene, et sarebbeno stati
securissimi; et cussì stavano _quotidie_ in disputation, scrivendo a la
Signoria quello li pareva dovesseno far. Et in questo zorno la roca di
Brionza se rese a patti.

In Aste per una spia inteseno se facea con gran pressa uno revelino
a la porta. El conte Carlo de Pian de Meleto era con le sue zente
in guarda de Tortona; li Ducheschi el mandò a Zenoa, et _etiam_ Zuam
Griego con balestrieri, la qual cossa non piaque a' nostri, de haver
mandato senza licentia. Et a dì 29 Luio da mattina fo fatto consejo
da li Provedadori, dove se redusse el capetanio zeneral nostro, et
el conte de Chaiazo so fradello, et el conte de Petigliano, et altri
conduttieri, et Jacomazo capetanio di le fanterie, et parlato per
tutti _quid agendum_; ultimo volse esser Marchiò Trivixan, provedador,
dicendo al tutto et mostrando con rason evidentissime, che meglio
era andar alozarse in loco che si havesse el stado de Milan da drio
le spalle, perchè non haveriano briga de custodir se non davanti per
niente, perchè davanti saria el campo dil Re, dai ladi (_lati_) le
zente di Novara, da l'altro lai (_lato_) quelli di Verzei. Et disse
molte rasone, le qual non voglio qui scriver. Et tutti quasi si risolse
ne la soa opinione, _excepto_ li Ruberteschi o vero Sanseverini, li
quali volevano sbaraiarsi et star in campagna; _tamen_ non deliberono
cossa alcuna. Era anco in questo conseio Bernardo Contarini, al qual in
questo zorno li fo dato el governo de li Stratioti; et a hore 19 andò
dove alozaveno li Stratioti dil Duodo, col canzelier de li Provedadori;
el qual li comesse dovesseno tutti obedir questo come so Provedador,
et tutti li basò le man, et fonno molto contenti, perchè havia _etiam_
lui la lengua loro, et li acceptò _benigne_. Habuto nostri la rocca
Brionza, el conte de Chaiazo mosse le so zente a custodia, et el sig.
Talian da Carpi con la so compagnia fece ussir, et fo mandato a guarda
di un'altra forteza chiamata Torqua. Le fanterie nostre per zornata
andavano fuzendo, et non potevano nostri far tante provision che
restasseno, secondo el costume de fanti, ma per la paga tutti erano.
El Duca de Milan intendendo questo de li campi, deliberò de venir lui
medemo in campo, per veder con l'ochio meglio li alozamenti, et udir
tutte le opinion; et scrisse volea venir. _Item_, mandò più volte et in
questi zorni a dir a la Duchessa de Savoia, che restasse di dar adito
et alozamenti a' Franzesi; ma lei si scusava dicendo non poter far
altro, ma che per sui subditi non sarà dato alcuna molestia a' nostri;
et per queste parole el Duca non voleva, li Stratioti corseno a dar
el vasto fino a presso Verzei. Et questo basti dil seguito fin primo
Avosto. Quello succederà vederete.


_Quello seguite a Napoli et in Reame fin a dì primo Avosto._

In questo mezo a Napoli el re Ferandino continuamente andava a li
repari sopravedendo, et andava armato con una curazina et falda di maia
et una partesana in man, insieme con el sig. Prospero Colonna, el qual
zonse lì a dì 18 Luio, come ho scritto; et el consolo nostro spesso
andava a parlarli, dimostrandoli nove de qui de li campi. Et essendo
insieme a dì 21 a una fenestra, esso Re disse: Io ho causa de star de
bona voia, conoscendo con quanto amor quella Illustrissima Signoria
s'è mossa ad aiutarme, _unde_, avegna che io habbi portato sempre
ogni paterna reverentia per la bona amicitia è stata fra quella et la
Majestà dil sig. Re passato, tanto più al presente la ho in honore
et reputomeli ubligato, quanto che ha fatto più per me che per niun
de quelli. Et però sempre li sarò buon et optimo figliolo, et spero
lo cognoscerà _in dies_; et cussì in tutte cosse occorrano sempre per
servitio di quella, et per ciascun de quella terra, me troverà prompto
et ben disposto _etc_. Et è da saper che andò contra el sig. Prospero
Colonna, per honorarlo, Don Alphonso fratello dil Re et Don Carlo
fratello dil Cardinal di Aragona, ambi naturali; et molto signori aozò
in Capuana in Castello, et cenò la sera con il Re, et de amico dil Re
de Franza si fece di questo re Ferandino. Ma so fradello sig. Fabricio
era pur soldato ancora, et sviscerato, dil Re de Franza lì in Reame.

A Napoli li repari se lavorava continuamente, et era assistente el
Marchexe de Peschara, fidelissimo al Re nuovo. Di continuo tirava
a la terra artiglierie, et faceva pur qualche danno. Et a dì 18 di
notte feno assà luminarie, et treteno più del solito; la causa non se
intendeva. Et a dì 21 da matina, a hora di messa, quelli dil castello
trete una bombarda, la qual dette nel tetto di la chiesia di San
Domenico, dove era assà persone; _inter caetera_, el consolo Lunardo
di Anselmi nostro, et fece uno buso, spavì (_spaurì_) ogni uno, et
passò oltra di fuori. _Item_, a Napoli haveno a dì 20 lettere di 16
de Trani, come le rocche di Bari, Trani, Barletta et Manferdonia ancor
se tenivano per Franzesi, ma speravano di breve haverle. _Item_, a dì
23 si aspettavano lo duca de Melfi a Napoli, et il simile lo duca di
Gravina. Era divulgato esser morti in Calabria mons. di Obegnì, _tamen_
non sapevano certo; ma ben stava malissimo. Et a dì 23 el molo grande
con una torre si rese al re Ferandino; la qual torre subito il Re la
fece ruinar, et fatto repari per ponervi le artiglierie, con le qual
potrano far danno al castello da la banda dil mar, et l'armata; et li
repari _quotidie_ se lavoravano, et el Re andava ogni dì a soraveder.
Et in castello si diceva mons. di Mompensier esser amalato, et steteno
3 zorni che non frequentono cussì el trazer, come soleano. _Item_ a
dì 24 inteseno le rocche preditte di la Puia erano rese; et che Leze
havia alzato le bandiere di Ferandino, et preso el Duca con uno altro
si chiamava el re de Pitot. A Taranto erano reducti molti Franzesi. El
Prencipe de Altamura era a Brandizo; et per intender el tutto, qui sarà
scritto una lettera dil re Ferandino, scritta a soi secretarii a Roma.


_Exemplum literarum Ferdinandi regis._

  _Rex Siciliae_ al Ripol et Berardino.

Questa sera havemo hauto aviso da missier Piero Carazolo, quale mandamo
in questi dì al Ducha de Melfe et al Duca de Gravina, come ditti Duchi
hanno già alzate le nostre bandiere et si sono reduti a la nostra
fideltà, et che erano in camino per venir ad trovarse con le zente
loro. _Similiter_ questa sera è venuto da noi lo canzelario del conte
di Capaze, el qual ne ha affirmato, per parte de ditto conte, come sarà
lo simile incontenente; et che manderia subito da noi lo figlio con
le zente soe. Da Amanthea è venuto uno nostro fidato, et qual partì
Domenica di quella città: dice che passando dui dì avanti per Cosenza,
intese che mons. di Obegnì stava malissimo, te che da poi essendo
in l'Amanthea, venne nova che era morto. Come sarà la nova certa, ve
ne daremo aviso; fra tanto del preditto darete noticia a la Santità
dil Nostro Signor, et a lo Ill.mo et Rev.mo Vicecancellier nostro
patre, et al magnifico don Gracilasso, ambassador de Castiglia, perchè
semo certi ne haveran piacer. Le zente franzese che sono in Calabria
erano divertite ad Tropeya, et stavano de lì intorno, et ogni dì se
presentano a la terra la qual sta fortissima. Et lo Rev.mo Cardinal
scrive che di quelle cosse stieno di bon animo, et che ne lassemo lo
pensier a lui.

Date in Castel nostro Capuano, _Neapolis, 22 Julii_ 1495.

                                                      REX FERDINANDUS

                                                         _Chariteus_.

A tergo: _Magnificis viris Aloysio Ripol et Berardino Francho
secretariis et consiliariis nostris dilectis._


Et a dì 25 zonseno a Napoli el Duca preditto de Gravina et el Duca
de Melfi con le militie loro. El Principe de Altemura smontò a San
Cathaldo in Puia, et quel Duca si dete a lui a discreptione di la
Majestà dil Re; _demum_ andò a trovar el nostro capetanio zeneral
con le tre galie havia, poi andò a Manferdonia per alcune reliquie
gallice, che de lì se atrovava. A Napoli, preso el molo, fo messo per
re Ferandino alcune artilarie tiravano a l'armata franzese. A dì 26 de
notte el sig. Prospero Colonna con una galia partì de Napoli per andar
dal Principe di Bisignano so parente, per condurlo a ubidientia dil
Re. El prefetto de Senegaia era a Sora, indurato in nimicitia con el
prefato Re; el qual pochi zorni avanti fo scritto, per via de Ravena, a
la Signoria era morto, _tamen_ non fo vero; pur era amalato.

A dì 27 lì a Napoli venne nova, el Principe de Altemura havia habuto,
oltra tutte le forteze de Puia, anche el Monte de Santo Anzolo; et
che tutte quelle zente franzese, di le qual era capo uno don Juliano,
dovevano venir de lì assecurate. Et a dì 28 da matina con le bombarde
fo profondato una de le barze franzese lì a Napoli. El conte de Monte
Odorisso, fratello del Marchexe de Pescara, che fo ferito da' Franzesi,
come ho ditto, stava pur cussì; poi varite. Et el consolo nostro, a dì
ditto, havendo ricevuto lettere di 26 da Roma, andò in Castello da la
Majestà dil Re, el qual li disse, Soa Majestà havea scritto in questa
terra, dimandando l'armata nostra in suo aiuto; et che 'l favor de
quella armata havia grandemente zovato a tutte cosse sue, incomenciando
da quello fo facto a Monopoli, per la pertinentia de quelli, che exinde
tutte altre terre fonno più facilmente venute a obedientia. Per el qual
benefitio grande, disse Soa Majestà, siamo per haver perpetuo obligo
verso quella Ill.ma Signoria, come havemo et haveremo; et che sperava
haver di breve il Castel nuovo, perchè el cavo (_capo, capitano_)
era stato a parlamento con il conte de Trivento, et che comenzavano a
patir; et Castel di l'Ovo ha segnato, quello farà Castel nuovo, _etiam_
loro faranno. Item el Re mandò el sig. don Cesare con zente a Taranto,
et speravano si darà incontinente. El Prencipe de Salerno se intese
in castello era amalato. Et in questo zorno di Napoli se partì uno
ambassador deputato a Roma al Pontifice, chiamato Hieronimo Sperandio,
dottor, che _alias_ vi fu, et anche in questa terra, come ho scritto di
sopra.


_Exemplum literarum Regis praedicti._

  _Rex Siciliae etc._

Ripol et Berardino. Questa sera havemo habuto nova da Calavria, quelli
de Terra nuova havevano mandato ad Reggio el capetanio dil serenissimo
sig. Re de Yspania et nostro....., che è là, che si dovesse conferire
in Terra nuova, atento che mons. de Obegnì era morto. Et preditto
capetanio era stato deliberato partisse per quello camino, et poi
andare a le zente franzese che son rimase in quella provintia. In
questi dì, da quelli stavano al Castel nuovo fo mossa certa pratica per
mezo dil capetanio di l'armada, che essendo noi stati ad parlamento
con ditto capetanio fin ad l'armata, parendone che non c'erano cosse
di substantia, dicessemo al ditto capetanio che non volevamo audire
più simil pratice, et restamo in conclusione che se quelli dil castello
non veniriano ad cose di fondamento et stabile, che non si dovesse dare
più orechie, et auscultare cossa che dicesseno. Questa sera per ditto
capetanio ne è stato mandato a dir, che domane ci vole venire a parlar,
parendoli havere cosse di substantia. Noi intenderemo quello volerano
dire, et a presso dil tutto vi aviseremo. Volemo che debiate comunicare
ogni cossa con la Santità dil Nostro Signor et con lo rev.mo et ill.mo
sig. Vicecancellier nostro patre, et con li magnifici Ambassadori
di Spagna et Venetia, et con chi altri ve parerà. Hozi è venuto
a noi Bernardin Branzia dal sig. Fabricio, el qual non era ancora
arrivato. Jacomo Pontano noi lo havemo expedito; domane se ne torna con
expeditione di quanto ne ha referito.

Data in Castello nostro Capuano. _Neapolis, die 27 Julii_ 1495.

                                                     FERDINANDUS REX.

A tergo: _ut superius scripsi._

In questi zorni, andando di Roma a Napoli certe lettere dil cardinal
San Dyonisio a mons. di Mompensier, vicerè, era in Castello, fonno
intercepte et presentate al re Ferandino. Le qual qui saranno notade.


_Copia di una lettera scripta a mons. di Mompensier per el cardinal S.
Dyonise, di la rota._

Mons. Io me recomando a Vuj tanto de bon cuore come posso. Io non ho
hauto mai altro che una lettera de vuj, despò che el Re è partito da
Napoli, nè saputo nove de vuj, si non per...., el qual m'ha scritto
d'Aquapendente arente Siena, et heri mi manda le lettere originale che
mons. lo conte de Lignì scriveva al suo locotenente al ditto luogo di
Siena, zercha la vittoria et felicità che 'l Re havia hauta contra soi
inimici; le qual ve ho mandate per la via de' mei signori Colonnesi,
che ho tutti zorni confortadi et intretegnudi al manco male ho saputo,
perchè tanti corieri hanno sta perduti et presi et amazadi, che non so
si haverete hauto le ditte lettere. De recao ve rimando la copia, et
vi prego che mi faciate sapere de le vostre nove al longo, per questo
presente portador; azò che le menzogne et false inventioni di nostri
inimici, noi hanno creduto far grandi danni et dispiazeri, et desviar
assà di boni amici dil Re. Ma Dio sia laudato, che la verità di la
vittoria _de se est notoria_, et _clare_ cognosciuta tante volte, a
fine che non facemo de recao sua utilitade de false inventioni. Io vi
prego che spesso me scrivete de vostre nove, et la verità; et mandatine
le lettere che vorete scriver al Re, perchè ho preso intelligentia per
farle tenir _secrete_ fino a Siena a mons. de l'Isle, che seguramente
le manderà al Re. Mons., despò le ditte lettere, noi havemo per conto
seguro che 'l Re sie arivato a Casal, et a questa hora pol zonzer mons.
d'Orliens. Noi havemo la vegnuta de' mei signori lo principe d'Orange
et mareschalcho de Riuss con una grandissima armada. Mons., io prego a
Dio che vi daga bona vita et longa et vittoria contra nostri inimici.
Mandatine la risposta a Gaieta, per la far me tegnir come ho scritto al
capetanio.

Scritto in Roma, adì 19 Luio 1495.

                                                     Io tutto vostro,

                                                CARDINAL DE S. DENIS.


_Copia de un'altra lettera de uno franzese, che nara al suo modo la
rotta._

Villa nuova. Luni ultimo, che fo 6 de questo mese, lo Re desfece in
bataia el marchese de Mantoa con tutta l'armada de' Venetiani e parte
de quella del Duca de Milan, le quale stavano al numero de 25 milia
in 30 milia persone, et poi che hanno sta bene batuti, si poseno ben
a l'andar. Io vi assegno la più bella et grossa compagnia che mai
homo habia visto, et meglio in hordene al mondo. Et a fine che voi
sapiate meglio la facione, per contar ai altri, voi dovete saper che
per il Domenega davanti, la matina, loro arivò a Fornovo, che è do
mia del suo campo, et credeva el ditto sig. che al ditto zorno avere
la battaglia, perchè aspettava soi inimici più de 8 hore sopra la
bella riva; et quando vete che loro non volevano marchar avanti, lui
s'è logà de fora dil ditto Fornovo, apropinquandosse, e lo dì driedo,
che fo el dì de la batalia, el ditto sig. partissi del suo lozamento
intra 7 et 8 hore la matina, per andarse alozar viso a viso del ditto
campo, de l'altra banda de l'acqua per tutto. Et in camino li inimici
per 4 bande in terribelmente et bello ordene et lo più malitiosamente,
a quello che dicono i vechij capetanei, come era possibele; dove nui
marcheremo verso lo antiguarda et sguizari. Et potevano esser in questo
squadron de 300 in 400 homeni d'arme con 1000 pedoni. Arente loro,
più alto, a sua man dextera, marchava l'altro squadron, per venir dar
sopra la costa de nostra avantiguarda. Et li doi grossi squadroni che
stava in camin, de 400 in 500 homeni d'arme, et le più zente da bene,
passarono lo ditto fiume, poi noi, per venir dar sopra la battaglia
dove era il Re in noi, fazando sempre scaramuze de Stratioti per ne
atargar. Et fezeno sì grande diligentia, queste due ultime squadre che
vi parlo, che rimanerono li primi intra de noi, a la banda dove stava
al Re; et forno sì bene reculati, che forno rotti et messi in fuga, et
sopra el campo et ala che li fo dado, forno morti bene 3 o 4000 homeni
d'arme, senza piar nissuno presonier. _Inter_ li quali fo morto el
sig. Redolfo, barba dil marchexe de Mantoa, che stava el più homo da
bene havesseno; uno altro signor, che si dimanda conte Bernardino et lo
fratello dil sig. di Corezo, con 15 o ver 16 capi de squadre de quelli
che erano li più valenti. Et quando lialtri che marchavano contra
nostra ditta antiguarda vederino la ditta rotta, se retegnì subito, et
tegnerono scorta d'un lato, et noi de l'altro, et poi se retirono pocho
a pocho. Et credo che, se non havesse stà perchè non voler azzardarlo
tanto, a causa di la persona dil Re che stava lì, che quelli non
haveriano habuto meior marchà che li altri; nè in logo di chargarli,
li fo dati tanti colpi di canoni, che rimagnò in campo da 3 in 4 mille
et 500, et lo campo rimase dove fu fatto la ditta battaia al Re; lo
qual logo dormì tutta la notte, et lì fece suo lozamento. El ditto
Marchexe de Mantoa si era informato dil vestimento dil Re, et de qual
banda stava per quel zorno; et per lo saper meglio el vero, mandò uno
trombetta fino dove steva el ditto Signor, dimandando trieve per quel
zorno, che era cossa strania, perchè non erano longo uno da l'altro uno
trato d'arco, et marchava per venir fuore. _Ergo_, quel ditto trombetta
parlò a Re, et se è possuto bene imparar quello che dimandava, perchè
havea cargo de monstrar el Re a suo maistro: le qual cossa credo che
fece, perchè ritornasse incontinente senza altra risposta.

Per le trombete che è stà mandadi dopoi a veder, che stava in presone
de nostra zente, è stà saputo come havia fatto uno squadron 40 de li
soi capi, per piar o far qualche grande despiacer al Re quel zorno;
et forno la più parte de quelli che le...., perchè rimase più di la
mità. Li hanno el bastardo Matheo presonier, mons. de... et lo bastardo
de Pienes; che è tutti quelli che havemo noticia. _Similiter_ hanno
presonier el conte de Petilane, et di nostri non è stà morto, salvo
Julian Bonivel, Panquenarde, Marten et Balaibre; et de questi 4 non
se sa nova nissuna, perchè credo che sono morti. El Re non ha vogliuto
che si habbia scritto le nove di la vittoria fin a questa hora, perchè
la fazone de Italia si è de farsse beffe; et che la soa fuzita, poi
che forno rotti, forno verso el so campo, el qual hera fortificato
tante volte. Se il Re havesse voluto, loro havia sì grande fastidio a
la monstration che fenzevano de abandonar, tanto che havesse perso sue
forze che havesse, caminando in quella parte. Ma el Re volse più presto
dormir dove havea stà fato la bataia. Et si avesino sta zente da bene,
sono bene in hordene, ne haveriano combatuto un'altra volta, ma fin a a
questa hora havemo cavalcado ogni zorno senza trovar loro nè altri che
habia dimandato niente, salvo alcuni piccoli Stratioti che ne fano...
Et havemo tanto fatto per nostre giornate, che doman con l'aiuto di
Dio saremo passati a diexe meia arente tutto il paexe del Ducato de
Milano. Et si alcuno dimandasse perchè mi ve facio la festa oltra sì
tosto, si è perchè mons. d'Orliens è tanto deble di suo contato, che è
forza andiamo a darli socorsso; ma andaremo prima fino a Casal, perchè
el convien passar lì per le grosse fiumere che sono in questo paexe.
Intervene er sera al più tarde a la nostra compagnia la mazor fortuna
per loro che poteva intervenir, si havesse durato; perchè una fiumera,
che lo ditto Signor havea passata una hora avanti, dove li cavalli
non erano fino a li zenochij, in uno momento venne sì grossa, che
l'artiglierie che era driedo, et più di la mità de' nostri Sguizari et
qualche 600 homeni d'arme rimagnereno da l'altra banda tutta la notte.
Ma Dio ne ha sì bene ajutati, che questa matina è discresciuta in modo,
che ogni cossa è venuto verso de nui; et si l'havesse piovesto hozi,
erano in pericolo d'esser combatuti d'una banda, et nui da l'altra, et
haveria stà pericolo de perder. Quelli de questo paese, perchè poteno
saper de novo, dicono che hanno fatto suo poter a seguitarne; et de
quelli de denanti, che sono al Duca de Milan, che, segondo loro, domane
farne qualche vegnuta. Ma poichè semo informati, metremo prova a far
loro come a l'altra volta. Niente de men non credo la mità de quello
che se dice; et se l'intervene qualche cossa, per uno altro, che mons.
de Polysì m'à mandà, ve manderò tante nove. Io credo che dovete saper
più tosto le nove che veneno da Zenoa, che non si fa de qui; perchè
le poste che veneno sono robate, ma tanto, d'uno camino l'è. Luni
medemo che noi combatessemo a Fornovo, dove vi desiderava con quelli di
l'armada che combattino, li ordinati e li.... de Zenoa, le desfece, et
rimaxe de zenoesi zercha 40 o vero 50 homeni d'arme. Se dise che questa
zornata medema mons. d'Orliens fo asaltato dal Duca de Milano, et have
el meglio niente de mancho. Queste ultime nuove non sono troppo sicure.

Scritto a Orovenze, a dì 10 Luio, la matina, 1495.

Mi havea dementegà a dirve, come a dì de la battaia forno morti più de
mille et 800 Stratioti, et non altro.

                                           Signato: L. DE LUXEMBURGH.


Et queste lettere, benchè siano mal scritte, _ad literam_ sono acopiade
di le autentice, translatade di francese in latino.

In questi zorni, poi che ancora siamo su le cosse dil Reame, in Puia
acadete, come a dì 21 Luio per uno navilio venuto se intese, come
volendossi partir tre nostri merchadanti patricij di Leze, per haver
la Signoria nostra ivi l'armata, fonno ritenuti, zoè Lucha Vendramin,
fo de sier Alvise, et Zuan Querini, de sier Piero, et uno altro. Et li
soi parenti andò a la Signoria, dolendossi di questo, et che dovesseno
proveder. _Unde_ alcuni puiesi scolari, studiavano a Padoa, pur de
ditta terra, fo scritto a li rettori di Padoa li dovesseno far retenir
et ponerli in castello; et cussì fo fatto. _Unde_ dopoi nostri fonno
lassati, et questi fo liberati. Vene ancora lettere del capetanio
zeneral di l'armata, di 17, 18 et 19 Luio, date pur in Monopoli, come
tuta la Puia havea levato le insegne di re Ferandino, _excepto_ alcune
roche, come di sopra ho scritto, et quello comandava la Signoria
dovesse far, recomandando molto il locho di Monopoli, et che si dovesse
mandar custodia, partendo l'armada de lì. Ma lassiamo queste cosse di
Puia, e di altrove scriviamo.


_Modo et hordine di le investiture date a Vormes per il Re di Romani._

Per lettere di oratori a Maximiliano, di 17 Luio, se intese come,
essendo quasi a fine la dieta, el Re volse dar le investiture,
et l'hordine et modo qui sarà scritto. A dì 14 Luio, de marti, la
majestà dil Re, accompagnato da tuti li principi, baroni et oratori,
che a Vormes vi era, et a tutti fonno dati li suoi luogi, andò a dar
principio a far le investiture publice. Primo, sua majestà andò con la
comitiva in uno tribunal grandissimo, fatto su una piaza, et coperto
_pro majori parte_ di restagno d'oro, el resto de pani de seda et de
bone tapezarie; et deseso in una caxa driedo il tribunal, Soa Serenità
se vestì in habito regal, che fo un paro de stivaleti d'oro, l'amito,
camixe, stola, manipolo et streta de vanzelio, damaschino biancho;
sopra, un pivial de campo d'oro. Tutti i ditti paramenti con so frisi
d'oro guarniti, et capuzo recamado di perle, con zoie di ogni sorte
di bon presio. In testa l'havea la corona, ne la man dreta el sceptro,
ne la man sinistra el mondo; avanti li era portado la spada. Tutte le
predette cosse d'oro, di gran precio, con bellissime zoie. Li principi
electori ecclesiastici haveano mantelli da preti, grandissimi, messi
per il collo, come portano li cubicularij in concistorio; in testa
havevano barete de scarlato, longe et conze a piete, come solea portar
i vechii; li manti et i capuzi et le barete fin a mezo erano fodrate de
armellini con le code. Li electori laici haveano questo istesso habito
di pano cremixin; li episcopi non electori haveano i so mantelli,
capuzi et barete di raso paonazo; fodradi di dossi i manti e i capuzi
tutti, et le barete fin a mezo. Li principi non electori haveano manti
de raso cremexin, come quei de' nostri oratori, fodrati d'armellini
senza code, con uno bavaro quattro deda, et un garzo da pe' et dove
el mantelletto è averto, de quella medema largeza. Li principi che,
_morte alterius_, poteno succeder ad esser electori, haveano in testa
un capello de raso cremexin, fodrato de armellini, voltado davanti in
suso, et da driedo in zoso, a modo de caloieri grechi. Li altri haveano
barete pur di raso, con un frixo di 4 deda di armelini. Li langravij
questo instesso habito di raxo pavonazo, fodrà di dossi, et li marchexi
fodrà di vari. Et poi sua majestà si messe su una sedia con li electori
a torno, da la banda dreta li prencipi ecclesiastici et da la sinistra
li laici; et investì prima li arciepiscopi Magontia et Coloniense, et
poi el conte Palatin et el duca Federico de Saxonia. Cadaun di loro
con 400 cavalli, tutti vestidi ad una livrea, con un stendardo rosso
che dinota la fedeltà et omagio de l'imperio, et tanti altri stendardi
quanti stadi che uno hanno, con titolo di marchexe in suso, con le arme
dei stadi: el duca Federico ne havea 12. Li arciepiscopi haveano su
una maza ligadi con un cordon li sigili, perchè uno è chanzelier per
Germania, l'altro per Gallia, et l'altro per Italia. Li electori laici
haveano su li stendardi rossi quello hornamento che è suo ufficio a
portar davanti la majestà dil Re, come el conte Paladin, el mondo; el
Duca de Saxonia, la spada; et el sceptro, el marchexe de Brandiburg.
Quelli erano a cavallo haveano una bandiera picola su la testa dil
cavallo, et una su la testa loro, con l'arma di quel stado dal qual i
hanno la principal domination. A questo modo cadauno di loro veneno con
i so 400 cavalli corando fino al tribunal, et desmontati di bon passo
a la presentia dil Re, e ditto alcune parole in thodescho, preseno
li stendardi furono buttadi a la ruffa. Poi la majestà dil Re fece
molti cavalieri, tra li altri domino Urban d'Alba, orator di Monferà.
Nel far de le investidure, el vene molti jostradori ne la piaza, con
lanze grossissime et feri moladi, _adeo_ che ogni volta che i corano,
_etiam_ andasseno pian, ciaschuno chi con li chavalli et chi da per
loro..... zercha a li luogi de li oratori fu pur qualche garbuglio: tra
uno orator di Hongaria et quello di Napoli, nostri et quel de Milan.
Da un canto era li oratori di Spagna, Napoli et Milan; da l'altro,
Hongaria, Venetiani, et Monferà, et li oratori di alcuni Vescovi. Et
è da saper che Maximiliano non volleva terminar, li nostri dovesse
precieder Milano, ma voleva tenir la cossa in discussa, con assegnar
luogi che si potesse dedur raxon ad _utramque partem; tamen_ pur
nostri, sì come a Roma et in ogni loco hanno sempre precedesto a Milan,
et etiam al presente li andarono di sora. Et il zorno sequente, Soa
Majestà, _similibus solemnitatibus_, investì l'arciepiscopo Triverense,
el duca Alberto do Saxonia, el duca de Metelbur et el duca Federico
de Brandimburg; et a dì 16 poi investì el Langravio d'Axia et alcuni
altri marchexi et prencipi. Insumma fece zercha 30 investidure, che
era bellissimo veder quelle cerimonie. Et per lettere de ditti Oratori,
oltra di questo la Signoria fo certifichata, che a dì 15 lì era intrato
el duca Henrico de Brunxvich con 350 cavalli in arme, benissimo in
ponto; et molti di loro armati quasi a la italiana; e benchè su le
arme non havesseno sopravesta alcuna, qualche uno havea _etiam_ le
barde; el resto erano armati a la leziera, tutti vestiti ad uno modo
con genere suo. Et questo Ducha fra 3 zorni se dovea partir per Italia,
et in effetto venne, come dirò di sotto. Di la dieta, molti diceva era
conclusa, altri era _prope conclusionem._

_Item_, che a dì 14 da sera haviano ricevute lettere, el Re, di 7, da
Milano, con exempij di lettere dil conte di Caiazo, de 6, che narava el
conflitto de' nostri con franzesi _etc_. Et quel zorno, a dì 17, ditti
oratori andò a disnar con l'arcivescovo Coloniense, uno di electori
di l'imperio, el qual li fece uno solennissimo et degno pasto, dove
rasonono assa' cosse zercha a queste cosse de Italia. _Et hæc satis_.


_Novitade di Cesena._

Sì come ho scritto di sopra di le novitade seguite in Cesena, a dì
12 Luio, et pur non cessando, Guido Guerra da Bagno intrò dentro con
alcuni partesani a la fine di Luio, et teniva da la parte de Tiberti,
et fece far uno bastion fortissimo tra la rocha vechia et la strada,
per obviar el socorso potesse esser dato da quel canto a la rocha nova.
_Item_, fece far certo reparo, o ver parapeto, in la murada, azò quelli
di la rocha nuova non potesseno offender la terra, et che quelli di la
terra potesse socorrer quelli di la rocha vechia.

_Item_, come per lettere di Andrea Zanchani, podestà di Ravena, se
intese, et _etiam_ per una lettera de Collela Grego, contestabele a
Cervia, el qual mandò uno Francesco d'Alexandria, suo caporal, homo
fidato et sufficiente, lì a Cesena a inquerir, et poter notifichar
esso podestà dil tutto. Come, a dì primo Avosto, a hore 15, Guido
Guerra disse a tutti li soi cittadini: Andate a disnar, poi tornate
tutti armati; judicava per dar la battaglia a la rocha nuova, _tamen_
non seguite altro; et che aspettaveno 500 fanti di Bologna. Et a di
12 steteno _etiam_ in arme, et a hore 24 ne gionse 50 fanti di ditto
numero. Et in ditto zorno, a hore 21, fo fatto publica crida, che
tutti li marangoni se ritrovasseno in piaza con li istrumenti soi,
quali subito veneno in gran numero, et ritornono ne le murate, dove
si messeno a lavorar getti, scale, et ogni altra cossa necessaria
per dar una battaglia. Et a dì 3 da matina fece portar in Cesena gran
quantità di legnami per coprir il ponte di la porta dil fiume, acciò
potessesi intrar e ussir di la terra per ditto ponte senza offesa di
la rocha, et comenzono a lavorar. In questo zorno li fanti cridavano:
Siega! Siega! Bagno! Bagno! ch'è la caxada di Guido Guerra. In la rocha
era zercha 50 homeni d'arme, li qualli se difendevano virilmente.
Et l'arcivescovo di Arles, dal qual causa dite novità, se ritrovava
a Montifior, et diceva volleva venir a Cesena con le zente dil sig.
di Pexaro e ducha di Gandia. Tamen, Piero Michiel era lì a Pexaro, a
guidar ditte zente, sollicitava di menarle in campo a Novara. Et a dì 3
Avosto venne a Ravena dal Podestà uno domino Thomaso Buzardo, cuxin del
prefato episcopo, con lettere credentiale, dicendo esso episcopo havia
terminà di andar a socorrer la rocha di Cesena, et desiderava saper si
la Signoria nostra li havia dato alcun hordine di darli quelle fantarie
eran lì; et si tal ordine non era zonto, perchè il teniva fusse in
camino, pregava ge le volesse consentir, perchè si dubitava non la
expugnasseno. Et el podestà si excusò, non havia altro hordine, nè
potea darli senza licentia di la Signoria. In Cesena in questo mezo la
rocha era bombardata, et loro di rocha bombardavano _etiam_. Et vedendo
il Pontifice queste novità, mandò uno breve a Guido Guerra, che _sub
poena excommunicationis_ non dovesse turbarli la sua città di Cesena,
_imo_ ussir de lì, et lassar viver _pacifice_ quelli cittadini, nè
impazarsse in quelle cosse; et che mons. lo episcopo di Arles potesse
andar al suo governo di ditta terra. Et zonto ditto messo a Guido
Guerra, quello lo fece _statim_ impichar a uno arbore con il breve
davanti il collo, che fu cossa assà crudel. _Tamen_, dopoi fonno sedate
le discordie, et il Pontifice mandò uno altro governador, chiamato
domino Nicolao Fiesco, genovese, episcopo di Forlivio, vedendo el
populo non volleva questo vescovo di Arles. Et non quattro mesi dopoi,
ditto Guido Guerra, quello fece ad altri li fo fatto a lui, come tutto
di sotto sarà scritto.

A Venetia, a dì primo Avosto, essendo compito di fabrichar el fontego
di la farina a San Marcho, ch'è bellissimo; et questo fo decreto per
più comodità dil populo, che cussì come era uno a Rialto, ne fusse uno
a San Marcho; et eletto do signori, li qualli fonno Benedetto da Molin
et Marco Falier, fatto li fontegeri, et quelli havesseno custodia di
quello. Or in questo zorno fo fatto una precession di Rialto a San
Marcho, con trombe et pifari, con uno San Marcho biancho, et tutti
li fontegeri et fachini che portono su le spalle 460 stera di farina
per metter in ditto fontego; poi vene li signori scrivani _etc_. Et
fo di sabado, et comenzono a metter farina dentro et vender. Et il
marchexe di Mantoa mandò in ditto fontego stera 400 di farine, le qual
fusse vendute lire 4 el ster, acciò el populo havesse bon merchato,
che vallea lire 5 il ster; sì che a questo modo have principio ditto
fontego.

A dì 30 Luio, in Pregadi fo messo 4 decime, do al monte vechio et do al
monte nuovo, a pagar una fin mezo il mexe di Avosto, l'altra per tutto
il mexe; et si possi metter arzenti in zecha, _juxta_ el solito. Et
la parte prima fo presa, et fo dato tal cargo a Maffio Soranzo, fo di
domino Vettor, cavalier et procurator, havesse tal arzenti a receverli,
et con una bolleta de li provedadori dil sal erano fatti creditori
a la camera de imprestidi al monte nuovo. Et poi, a dì 7 Avosto, fo
preso che chi pagava le do decime donate in termene di zorni 8, zoè
fino a XV dil mexe, havesse di don ducati 12 per cento; le qual decime
era numero 55 et 56, et quelli davano arzenti al sal, a ducati 6 la
marcha, saranno fatti creditori di le decime numero 57 et 58. _Item_,
che quelli pagava al termene le decime dil monte nuovo, numero 38 et
39, habino di don ducati 5 per cento, oltra il pro'. Queste provision
fo causa si scodesse da ducati 25 milia in su per decime, ma fevano per
richi et non per poveri, perchè ad ogni modo li poveri non pagava se
non con pena poi di X per cento a le cazude, et non havia dono alcuno.
Sì che nostri feva ogni cossa per trovar danari, per la grandissima
spexa haveano, _maxime_ dil campo a Novara.

Ancora in questo zorno fo preso, l'armada marittima era a Monopoli,
fortifichato quel locho, et lassatoli custodia et uno soracomito per
governator, qual paresse al zeneral, poi dovesse passar a Corffù,
et ivi star fino la Signoria nostra li comandava. Et zercha questo
fo assa' disputato, però che era tre oppinione di Savij di Colegio:
alcuni volleva ditta armata andasse a Napoli, per dar reputation a
re Ferando; altri andasse a Zenoa, poi a Niza di Provenza dil re di
Franza; altri a Corffù. Et questa fu presa, et spazato al capetanio
lettere. In questo mezo si amalò di dopia terzana; et poi, alquanto
migliorato, messe governador in Monopoli Nicolò Corner, era soracomito,
et in Pulignano Nicolò Paladin, cavalier, era soracomito.... Et poi, a
dì 12 Avosto, nel conseio di Pregadi, per le nove succedeva di Napoli,
fo decreto ditta armada, col capetanio zeneral nostro, Antonio Grimani,
procurator, el qual era quasi varito, dovesse andar a Napoli; et questo
per haverla con grande instantia el Ferandino richiesta. Quello seguite
scriverò di sotto.

In questi zorni fo mandato in campo ducati 6000 al Marchexe di Mantoa,
capetanio zeneral nostro, a ciò facesse 1000 provisionadi per guarda di
la sua persona. Et ditto capetanio, abuto la nuova di la sua creatione,
scrisse una lettera a la Signoria, di sua mano, rengratiando,
promettendo fede perpetua. Et a dì 3 Avosto, per Colegio, fu eletto
pagador in campo, in luogo de Daniel Vendramino, era amalato, Orssato
Morexini; et abuto danari de qui, a dì 10 ditto, et venuto a Padoa, et
_sic successive_ per le camere, havendo danari per poter far la paga al
suo zonzer; et menò con lui rasonato Andrea di...., scrivan a la camera
di Padoa.

A dì primo Avosto, nel conseio di Pregadi fu conduto il conte di
Petigliano, zoè scritto a li Provedadori in campo dovesseno tramar
di accordarlo con la Signoria nostra, con fiorini 30 milia in tempo
di pace et 40 in tempo di guerra, per anni 5, titolo di Governador
zeneral, tengi cavalli 1400; ma lui non volsse aceptar, et _tamen_
si adoperava a li exercitij dil campo. Pur a la fine con più summa fo
conduto, come, descrivendo le cosse seguide questo mexe in campo, sarà
scritto. Et il sig. Virginio Orssini, habuto licentia da' nostri et dil
Duca de Milan, ritornò versso Roma a li suoi castelli.

In questo zorno, zonse in questa terra una bellissima reliquia, zoè
la anconeta che fo dil Re di Franza, portata per uno di Val Brembana,
chiamato Cristallo, el qual era ballestrier dil Marchexe di Mantoa,
bandito dil brexan et bergamasco, al qual prima li fo fatto salvo
conduto. Et con lui vene uno cittadin di Bergamo, chiamato el conte
Urssino di Rotta, fidelissimo nostro, et quello mi baptezò io Marin
Sanudo, compositor di questa ystoria. Et per saper il tutto, havendo
questui in campo preso uno franzese di anni zercha 66, chiamato
Cabriel Molendina, el qual era stato, _ut dicitur_, a servicio dil
Re di Franza, et li trovò ditto Cristallo adosso ducati 101, o vero
scudi...., questa anconeta con zoie et degnissime reliquie, zoè di la
vesta di Christo et tutti li misterij di la Passione, cossa di farne
grande extimatione; et uno subioto d'oro ch'el Re talhora sonava,
chiamando certi chani.... Et habuto tal cosse et questo preson, si fuzì
di campo, et vene in bergamasche; et conferito con ditto conte Urssino,
come havia tal cosse, lui consigliò dovesse venir a presentarle a la
Signoria, che li faria di gran bene. Et lui dicendo non era mai stato
a Venetia, nè sapeva a che modo far; _unde_ ditto conte Urssino,
fidelissimo, volse venir im persona a sue spexe a menarlo a ditta
Signoria nostra. Et, zonto, li fa fatto salvo conduto per anni 100 et
uno, et presentato la ditta anconeta, a tempo era reduto el Conseio di
X, et vista con gran devotione per le cosse sacre eran dentro, come
per lettere in francese pareva, vi fosse _etiam_ zerte perle et zoie
atorno. La qual vidi et basai in la capella de' Procuratori, con gran
devutione, perchè ivi fu posta, poi messa nel santuario di le zoie. Et
volendo remeritar a questui portò tal presente, li dixeno dimandasse
quello volleva. Rispose, esser cavato dil bando; et cussì fu fatto il
salvo conduto. _Demum_, a dì 18 Avosto, preseno de darli ducati 10 al
mexe di provisione, et ducati 50 per spexe l'havia fatto, et ducati
100 de beneficii, zoè de intrada a l'anno a uno suo fiol, et habbi la
taglia data a ditto franzese, che era ducati 300, et li 100 ducati li
trovò adosso; sì che fu assa' remeritato. Ma ben, prima li desseno
alcuna provisione, scrisse a li rettori de Bergamo dovesseno mandar
de qui ditto franzese, era lì in custodia; et cussì mandato, zonse in
questa terra a dì 7 ditto, fo messo in caxa dil capetanio di le preson.
Et poichè fo examinato, fo dato et restituto a ditto Crestallo, che
lo havia preso. Et per quel poeta nominato di sopra, fo fatto a questa
anconeta, o vero paxe, epigrama, zoè questo:


_Epigramma de anchoneta ac reliquiis acceptis a Gallis._

    Abstulit a Gallo pacem Deus armipotente;
      Quid mirum, pacem si modo Marcus habet?
    Despexit pacem Gallus. Miracula cernis:
      Anchoneta patet, paxque reliquit eum.
    Hanc Crystallinus rapuit, qui bergomas extat,
      Maximus hic meritis perspicuusque suis.

A dì 10 Avosto, zonse in questa terra uno gripo, sopra il qual domino
Prudentio da Trane, era capetanio dil Re a Monopoli, et menato per
Alvise di Albori; et, poi che stete alcuni zorni qui, fo lassato andar,
havendo habuto salvo conduto dal capetanio zeneral.

A dì 12 ditto, vene lettere di Antonio Vincivera, secretario a Bologna,
come el magnifico Joanne havia per spie, el Re de Franza a Turim stava
di malavoia, per esserli morto in la bataia 83 baroni, et che per tutta
la Franza era levati assa' coroti.

A dì 6 Avosto, zonse lettere per la via di Zenoa, di Francesco Capello,
kav., et Marin Zorzi, oratori nostri al Re et Raina di Spagna, date
a dì 12 Luio in Burgos. Narra come erano stati da Barzellona fin a
Burgos in camino zorni XXI, et passato per lochi amorbati, et cativi
alozamenti habuti a Barzelona chatelena, Saragosa di Ragon; _demum_
assa' honorati. Et che a dì 6 ditto, zoè Luio, di Luni, fo il zorno
di la bataia, ritrovandossi mia 3 di Burgos, li veneno contra molti
signori et gran maistri, zoè li presidenti de la città de Burgos, el
comandador mazor, tutti li cavalieri, il comandador di Chalatra',
il comandador di la Cantara, il comandador di Lion con cavalieri
di l'hordine di San Jacomo, el conseio de Aragon, el conseio de
Chastiglia, lo arziepiscopo di Messina, lo arziepiscopo di Calgos,
lo episcopo de Burgos, de Vallentia, lo episcopo de etc. _Item_, de
Villa, de Salamanca, de Tui, de Almeria, de Maioricha, de Barzelona con
altri prelati, el ducha di Nazera, conte di Benivento, l'armirante di
Ragon, conte de Niena, conte di Goziano, conte di Trivigno, marchese di
Villafranca, presidente di Moran, prescidente de Chastiglia, signori
et baroni et cavalieri assa' altri; in tutto 3000 cavalli, fra i qual
era 200 mulle. Et a hore 24 faceva l'intrata in la terra; et il Re et
la Raina erano a le finestre, et con gran jubilo dil populo introno
a questo modo. El Capelo con l'arzivescovo de Milan, ambassador dil
Duca, et il Zorzi con l'altro de Milan; et andati a lo alozamento.
Poi el zorno driedo, ebbeno audientia. Era sentato il Re et la Raina
su do sedie regal, et li fece bona et perfetta ciera, et volse tutti
4 sti oratori lì sentasseno per mezo, su uno scagno. Et presentate le
lettere di credenza, Marin Zorzi li fece una oration latina; et il Re
li fece risponder a uno maistro Diego, frate predichator valentissimo.
Poi Zuan Battista di Sfondradi, orator de Milan, fece la sua oratione
et risposta. Andono el Re, la Raina et questi 4 oratori in una camera
secreta; et Francesco Capello notifichò a Soa Majestà el bisogno de
Italia, et che dovesse romper al Re de Franza. Et il Re disse che
ad ogni modo el volleva romper, et che 'l manderia di ogni ij uno;
et dimostrò poi lettere havia di Perpignano, come Franzesi li havia
scritto, che dovesseno levar ditte zente, che _etiam_ loro si leveria.
_Item_, che havia cavalli 13 mille et 8000 pedoni, et che scrivesseno
in questa terra et a Milan, che certo romperia, perchè la liga lui la
voleva mantegnir, et esser amico nostro.

Per lettere di Fiorenza, a dì 8 ditto, se intese come Fiorentini,
seguendo pur l'impresa di reaquistar Pisa, et _etiam_ Monte Pulzano
da' Senesi, in questi zorni a presso Cassina et Monte di Sasso fonno a
le man con Franzesi, et ne rupe zercha 200; parte di qual fonno aperti
per mezo, perchè si divulgavano haveano danari ne le viscere, _tamen_
non trovono alcuna cossa. Et pur non restavano Fiorentini di volersi
acordar et far liga con il Re. Do loro ambassadori erano a Turin;
et certo si divulgava, tal liga et amicitia havesse a esser causa di
perturbar Italia, per aderirsi a esso Re. Quello seguite, et le lettere
scritte zercha questo, di sotto intenderete.

Per la venuta di le nave di Soria, le qual zonseno a dì 16 ditto, et
per lettere di Damasco, nostri fo certifichati come el sig. Turcho
havia mandà uno ambassador al Soldan al Chaiero per queste cosse de
Franza, havendo mo assae paura, et che de li Mori quasi vollevano far
garbuio a le natione, dicendo: Questo Re di Franza prosperava, et vuj
non reparate. _Unde_ ne veniva a dischatiar nuj, sì come le prophetie
loro dicono, che a questi tempi la sua leze deva patir. _Unde_ Zuan
Vallaresso, consolo, chiamato il conseio di 12, terminono di far
certe lettere false, pareva venisse de qui, per le qual si advisava
esso Re de Franza era rotto et andato in malhora, come, _ita volente
Deo_, fu pocho da poi; et di questo deteno sacramento a tutti, _adeo_,
mostrate queste lettere, Mori fonno aliegri, et non seguite altro;
pur merchadanti stevano con gran paura di loro. Et oltra di questo se
intese come il Soldan, havendo inteso che nel monasterio di frati di
monte Syon in Jerusalem, li frati haveano arme nel convento, et che
aspettava el Re de Franza, _unde_ mandò alcuni Mori lì a veder, et
vollea ruinar el tempio e occider li frati; et, cerchato ben per tutto,
non trovono se non cortelli da taiar dil pane; et li frati li dixeno
non erano di tal sorte, nè venuti a la religion per tenir arme ascose,
et che era vania et calunnia. _Unde_, trovato la verità, non seguì
altro.

A Roma el Pontifice, exortato da li oratori di la liga, et maxime
dal veneto, dovesse excommunichar el Re de Franza, a ciò tornasse
in Franza, lassando _pacifice_ Italia, _unde_, chiamato concistorio
et desputato, deliberono di farli uno brieve, el qual sarà qui sotto
scritto; et questo per lettere di 3 Avosto di Roma se intese; et voleva
mandar uno mazier fino a Turin a portarlo. Anchora fece esso Pontifice
in concistorio uno nuovo decreto, che _de cætero_, li 4 Patriarchi
siano cardinalli, zoè quello de Jerusalem, di Constantinopoli, di
Antiochia et Alexandrino; et questo fece perchè _aliquando_ in corte
fra ditti Patriarchi et Cardinali sono venuti in contrasto zercha
a li luogi, perchè li Patriarchi dicevano dover preceder et esser
propinqui al Pontifice, et Cardinali non vollevano; et questo fo
causa di l'odio ha el Patriarcha da cha' Lando nostro in corte per
haver voluto precieder; _unde_ non l'hanno mai voluto far cardinal, et
_tamen_ è dignissimo prelato. Hor el brieve dil Pontifice, mandato al
Re de Franza, scriviamo; el qual fo traduto in terza rima per Zorzi
Summarippa, veronese patricio, et butato a stampa; ch'è belissimo
lezer.

  _Exemplum brevis sanctissimi Domini nostri ad Carolum Regem
  Francorum_[140].


_Cosse seguite in campo di Novara, dil mexe di Avosto, succincte
descritte._

Vedendo questa gallicha historia, per le cosse successe et qui
_verissime_ descripte, venir assa' grande volume, _unde_ mi è forzo
di abreviar; et però, pretermetendo lettere per li tempi zonzevano in
questa terra di campo, però che una al zorno almancho era scritta a
la Signoria per li Provedadori, _solum_ qui scriverò zorno per zorno
quello seguite dil mexe di Avosto, et sic poi _successive_ in ditto
campo. Et _nil miremini, lectores_; chè, _licet_ non me habi trovato
presente, ma tutta la verità, nil praetermisso che sia da conto, qui
scriverò, et prima:

A dì primo Avosto, pur essendo el campo nostro a Castel Chiasol sotto
Novara, et in grandissime desputatione di levarse, Ducheschi volevano
se tirasse più avanti, et li Provedadori volevano redurse in loco
securo. _Unde_ el Duca de Milan scrisse el zorno driedo vollea venir in
ditto campo.

_Item_, in questo zorno esso Duca mandò una lettera al sig. Galeazo
suo capetanio in campo, notifichandoli esser conclusa la liga con la
compagnia dil Bo, o vero li sette comuni che sono sguizari, i qualli
fin hora hanno dato assa' aiuto al Re de Franza. La qual nuova, intesa
da' nostri, fo tenuta perfettissima. Et poi venuto a Milan, li capitoli
sigillati, di questo fece gran dimostratione di alegreza, facendo
fuogi; et cussì in campo. Questo accordo fo fatto per forza de danari;
et fo divulgato esso Duca de Milan le deva ducati 30 milia in tempo di
pace et 40 milia in tempo di guerra. Et ditti sguizari mandono a dir a
li sguizari erano in campo dil Re de Franza, et quei sono in Novara col
Duca di Orliens, in termene di 3 zorni si debbino redur in loro paesi,
sotto pena di rebellione et confiscation di beni. Et cussì in campo
aspettavano ussisse li sguizari di Novara.

In questo zorno vene una spia nostra da Verzei, mia X di Novara, dove
il Re havia mandato cavalli 400 et 3000 pedoni, et _continue_ veniva li
franzesi; notifichava il Re esser a Turin, et si aspettava a Verzei a
dì 2 ditto; et che judichava in tutto, ivi, fin quel hora, vi fusse di
le persone 8000, et divulgavano di venir asaltar il nostro exercito; et
ditta spia, per esser tolto suspetto, ebbe cinque ferite.

A dì 3 ditto, Bernardo Contarini, provedador di stratioti, scrisse
a la Signoria una lettera, come li era stà dati in governo li altri
stratioti da poi el partir de Piero Duodo, i qualli si sforzerà di
governarli secondo le sue picol forze, non sparagnando faticha _etc_.

_Item_, che inteso la creation de lo illustrissimo sig. Marchexe,
capetanio zeneral, per segno di alegreza, havendo uno cavallo
bellissimo leardo de valuta de più de ducati 100, el qual lui lo havea
guadagnato, et quello alegramente donò; stratioti prendono qualche
sacomano franzese, discalzo et in camisa, _unde_ li bastonò et cazono
in la terra; et _ultimo_, havendone preso alcuni, per più disprecio de'
franzesi, esso Provedador fece stratioti li vendesseno per uno melon
l'uno, tanto pocho li stimavano.

A dì 2 ditto, el Duca de Milan con soa moglie et oratori di Spagna,
Napoli et veneto, con la soa corte partì di Milano et vene a Vegevene;
_demum_ in campo. Et questo zorno, a hore 6, venendo la Domenega,
fo a dì 2 Avosto, montò a cavallo el capetanio zeneral nostro, et el
suo capetanio sig. Galeazo, et Bernardo Contarini con 80 cavalli de
stratioti, et andono contra Soa Excelentia mia do di là da Vegevene,
et, scontrato con bel hordene, fatto le debite acoglienze, Bernardo
Contarini preditto volsse dismontar et tocharli la mano; ma il Duca
mai li volse tochar, se non montato fo a cavallo. La Duchessa era con
do charete, una coperta di pano d'oro, l'altra di veludo cremexin;
et cavalchando versso Vegevene, molto ringratiò esso Bernardo di
portamenti in suo servitio; et dismontò a Vegevene; a hore 20 montò a
cavallo et vene a Vespole, dove dovea alozar Soa Excellentia quella
sera, mia 6 distante dil nostro campo, dove scontrò Luca Pixani,
provedador nostro, el qual con assa' cavalli li veniva contra. Et
però il Duca volsse passar ditta villa, et in campagna, tochato la
man a ditto Provedador, ritornò ad alozar a Vespola, et el capetanio
zeneral, provedador, et el resto veneno in campo per quella notte. Poi
la mattina, fo a dì 3 ditto, essendo il Duca a cavallo per venir in
campo, volendo ussir di Vespola, la mula li scapuzò e gittolo in una
pozza di fango, per modo tutto se infangò _etc_. la veste; subito si
mutò, et dove era vestito di una veste damaschin negro, curta per fino
al zenochio, si tramudò in una di quella foza, damaschin cremexin; et,
aproximato mia do dil campo, el sig. Marchexe, capetanio, con Lucha
Pixani, provedador, Daniel Vendramin, pagador, Bernardo Contarini,
condutieri et molti stratioti, li andono contra, et lo acompagnò fino
a lo alozamento dil sig. Galeazo, suo capetanio, di S. Severino; et
nostri tolseno licentia de Soa Signoria. Li oratori era con lui veneno
a smontar a lo alozamento dil nostro campo; et cussì non seguite altro
quel zorno.

A dì 4 ditto, el Duca, capetanio zeneral nostro, et il suo, li oratori
Spagna, Napoli, et li provedadori con Hironimo Lion, kav., orator
nostro, et Bernardo Contarini, conte di Petigliano, et il conte di
Chaiazo, reduti in uno, consultono _utrum_ el nostro exercito si
dovesse levar dove l'era, redurse più avanti, o andar a Vegevene, o pur
star fermo. Et parlò sapientissimamente el conte di Petigliano. Rispose
el Duca. Poi parlò Marchiò Trivixan, provedador; et cussì steteno in
desputation. Et il Duca volsse veder, _oculata fide_, el tutto; et
chavalchò per li alozamenti, dove Ruberteschi erano di opinione stesse
el nostro exercito; _tamen_ per questo zorno non concluseno alcuna
cossa. Soa moglie, la Duchessa, vene a star con lui in campo; et, oltra
li 3 oratori nominati, havia tre altri _etc._

A dì 5 ditto, Bernardo Contarini non potendo correr a Verzei, perchè
non volevano anchora romper guerra a la Duchessa di Savoia, da matina
mandò 200 cavalli de stratioti a la volta de Verzei, per veder si
Franzesi vollevano venir a scharamuzar con loro; et, aproximati a
mezo mio lontano di la terra, trovono zercha 20 cavalli franzesi, et
10 ballestrieri a cavallo di Zuan Jacomo di Traulzi; li quali, visto
stratioti, si messeno in fuga; Franzesi si salvono in la terra; et li
balestrieri fonno tra morti et presi tutti con molte ferite; uno di
qual fo examinato per esso Provedador, et la examination soa mandò a la
Signoria.

In questo zorno fo fatto in campo una mostra zeneral di tutte le zente;
era colateral nostro Hironimo di Monte sopranominato; et el Duca de
Milan nel suo campo, sopra tutte le zente d'arme, Lorenzo d'Orffeo da
Mozanega, et comissario suo Galeazo Visconte. Hor el Duca con madona
soa moglie volse veder questa mostra, che fo bellissima, et za molti
anni non fo fatta simile.

A Venetia, vedendo le cosse de Novara andar a la longa, preseno in
ditto zorno che si dovesse strenzer Novara, bombardarla et far il tutto
per poner fine a l'impresa. Et cussì par el Duca contentasse, et fusse
dato el guasto a la terra, et ogni altra provisione; fo tre volte a
consultatione con li Provedadori, stete uno dì et mezo in campo, poi
tornò a Milan.

A dì 7 ditto, terminato di meter Novara in assedio, in questo zorno
dete principio, che prima la notte intrava vittuarie dentro a loro
piacer; et mandono cavalli 200 con 100 fanti a uno locho mia 4 lontano,
chiamato...., per custodia; _adeo_ franzesi più non porano ussir di la
terra.

Item per li ballestrieri presi per stratioti a dì 5, se intese el Re
esser a Turin, e diceva aspettava zente de Franza da persone 20 milia;
et che domino Joan Jacobo di Traulci si trova a Verzei.

In la terra inteseno vin non vi esser; pan rasonevolmente, et che la
notte questi paesani el portano, perchè il pagano bene. _Item_, nostri
principiono a far le strade per poter dar la bataia a la ditta terra di
Novara, et il Duca di Orliens si confortava con la venuta dil Re.

A dì 9 ditto, nostri corsse et spianò uno castello chiamato Bulgaro,
fra Novara e Verzei; _item_, seguiteno di dar el guasto a Novara,
tagliando arbori, vigne _etc_.; et stratioti prese do franzesi et
alcuni chariazi; a la volta di Verzei fo mandato altri 400 fanti.

A dì 10 ditto, el nostro campo se levò dove era, et vene a conzonzerse
con quel dil Duca de Milan, vicino a Novara, in uno locho chiamato
Caxuol; et li Provedadori alozono in castello, el capetanio et altri
di fuora; li pavioni (_padiglioni_) e tende erano stese, bellissimo
veder, et li stratioti a la campagna, et Bernardo Contarini sotto una
trabacha.

A dì 12, per spie inteseno el Re esser tra Turin et Chier, con
la inamorata sua a Chier, dove spesso andava et stava a piaceri,
recreandossi alquanto de li affanni portati. Et a dì 11 vene uno
trombeta suo in campo a dimandar uno preson; el qual disse, Soa Majestà
era a Chier, aspetava zente, et veria a Verzei poi a combatter con
nostri.

In questo zorno vene fuora de Verzei zercha 100 todeschi, si atrovava
ivi col Re sotto il Traulzi; et questi veneno per il comandamento di
loro capi sguizari; et, venuti nel nostro campo, ebbeno soldo. Et
anchora di altri sguizari di Novara ussite, in summa numero 250 in
tutto, e tutti fonno charezati, e dato soldo da' nostri.

Quelli dil campo duchescho menava in longo di dar el guasto a Novara,
et di ozi in domane menava la cossa; _tamen_ pur da la sua banda poi
conveneno dar.

In Novara fevano gran repari, et ogni zorno se fortifichava sì dentro
come fuori; non haveano vin ma ben axedi, di li qual ne bevevano quelli
baroni, con zucharo butado dentro; formenti assai, et feceno molini
cinque da man; et cussì masenavano in farine; fevano pan negrissimo et
chativo; carne poche, nè non ve haveano se non di chavallo. Et perchè
scharamuzando con thodeschi ogni giorno franzesi, pur ne era feriti
qualche uno, et volendolo miedegar, _dicitur_ el vuovo valleva soldi 30
l'uno, cossa incredibile, per non esser galine. Questo tutto si have
da uno nostro prexon che fuzite; ogni notte fevano signali de fuogi,
dimandando soccorsso.

A dì 14 ditto, dil campo duchescho se partì alcuni homeni d'arme,
capo uno fiul fo dil conte Zuan Boromeo, et andò a li alozamenti. Li
provedadori si dolse con el sig. Galeazo, capetanio, et con el conte de
Chaiazo. Risposeno, non saper nulla, et che provederebbe a questo.

Fo scritto a Millano al Duca, mandasse 2000 guastadori in campo, per
esser gran bisogno per le cosse acadeva.

In questa matina, per uno di Monferà, partì di Novara, inteseno el Duca
de Orliens fece far una crida, che, in termene di 3 hore, tutti quelli
non haveano soldo si dovesse partir di la terra, con tutte le meretrice
et li soi homeni; _unde_ se partì _tunc_ 150 homeni non haveano soldo._
Item,_ mazenavano al zorno, con quelli molini da man, da manzar per 100
homeni et non più; non bevevano vin za zorni XV, per esserli manchato.
Dil Re si divulgava a dì XV dovea esser a Verzei, _tamen_ indusiò
qualche zorno a venir.

In ditto zorno zonse in campo borgognoni 60 a piedi, belli homeni et
ben armadi. El capetanio zeneral volsse si toleseno a nostro soldo per
uno mese, a fiorini 4 di Rens per uno; erano stati a Milan, sperando
el Duca li desseno soldo più di un mese, et ebbe _solum_ uno fiorin per
uno.

El sig. Marchexe de Mantoa, capetanio zeneral nostro, non se sentì
bene et se amallò di fluxo; stava in letto in una cariola sotto il suo
pavion (_padiglione_), et li Provedadori lo andò a visitar.

A dì XV ditto, Piero Marzello et Zorzi Emo, i qualli a dì 28 Luio nel
conseio di Pregadi fonno electi oratori a portar el baston et stendardo
di capetanio zeneral in campo a lo illustre Marchexe di Mantoa; _unde_,
partiti a dì 6 Avosto da Venetia con molti zoveni patricij, andati per
veder il campo, et trombe et pifferi dil Principe nostro; et zonti a
dì 14 a Vespola, la sera ivi alozono. Et la matina, fo il zorno di
S. Rocho, dovendo venir in campo, Bernardo Contarini con stratioti
li andò contra mia 5, et, trovato ditti oratori, veneno di longo. Et
el sig. capetanio mandò suo fratello, sig. Zuane di Gonzaga, era al
soldo de Milan, et Hanibal Bentivoy, pocho lontano di Vespola; poi li
andò contra el conte di Petigliano con un squadron a cavallo armado a
la liziera et senza elmeti; poi andò una squadra de cavalli todeschi
a cavallo, pur armati a la liziera; poi li cavalli alemani dil Duca,
armadi come andavano, zoè il corpo di la curaza, arnesi, schiniere et
zelade. Et zonti ditti oratori con lo stendardo spiegato et il baston
avanti, sonando trombe et pifari, si tochono la man; et lì fo dimorato
alquanto. Et dismontati al pavion dil capetanio, dove era fatto uno
altar da dir messa, con alcune cortine atorno, fo dil Re de Franza,
divisade di raso bianco et veludo paonazo, con molte lettere dorade
di sopra, zoè questi segni C. A., che vien a dir Carlo et Anna, la
nome di esso Re et Raina. Et qui sotto era, oltra el capetanio nostro,
provedadori et oratori, el sig. Galeazo, capetanio zeneral dil Duca,
el conte di Petigliano, el conte di Chaiazo, sig. di Rimano, sig.
di Corezo, Hanibal Bentivoy, sig. Gasparo Frachasso con tutti altri
nostri conduttieri et ducheschi, vestidi di zornede d'oro et d'arzento,
con belle colladene d'oro. Et el sig. Marchexe havia una zornea di
restagno d'oro, et avanti lui era uno forzier coperto de panno d'oro,
dove el se inzenochiava. Il stendardo era posto in mezo il pavion, et
baston d'arzento sopra l'altar; et fo cantato una solenne messa, con
cantadori, pifari, et trombe venuti de qui. Et, fornita, fo portato el
baston a Zorzi Emo, el qual dovea far le parole, et il stendardo. El
qual apresentò a ditto Marchexe, per nome di la Signoria, dicendo con
gran gravità, che la Illustrissima Signoria per li soi boni portamenti
et opere havia diliberato ornarlo del ditto capitaniato zeneral, zoè
dil titolo di tutte le sue zente d'arme, et decorar Soa Excellentia
di l'insegne dil sceptro et vexilo dil protetor nostro San Marcho, a
conservation et mantenimento dil Stato di essa Illustrissima Signoria,
a honor et perpetua gloria de Soa Excellentia, et a confusion de tutti
li inimici de quello Illustrissimo Stado, con altre parole di questa
substantia. Et lui rispose: Magnifico ambassador, a mi par impossibele
poter responder a le parole de Vostra Magnificentia, ma dirò ben che
non per merito alcun quella Illustrissima Signoria, ma per l'amor et
benivolentia che quella li portava, la se havea degnà de honorarlo de
tal insegne, dil baston et honorifico vexillo. Lo qual con gaiardo et
forte animo lo accepto, sperando far tal opere, che la Illustrissima
Signoria cognoscerà haverlo conferito a persona che li mostrerà qualche
bon fructo, preponendo el ben, utele et comodo de quello Illustrissimo
Stado a la vita propria, et in fino nel corpo di mia madre era servidor
de la prefata Illustrissima Signoria. Potrà haver uno capetanio più
praticho de mi, ma di fede tale mai lo troverà al mondo. Et finito,
tutti andono al suo lozamento; et li ambassadori veneno alozar con
li Provedadori, et la sera fo convidati li zentilhomeni a zena col
capetanio a uno suo pavion, et cussì poi la mattina a disnar alcuni
andono _etc._

In questa notte passata, el sig. Galeazo, capetanio dil Duca, et el
conte di Petigliano andono asaltar li borgi di Novara con zercha 8 in
X milia persone, tra cavallo et piedi, da diverse bande, per brusarli
si tenir non li potevano. Et da una banda esso sig. Galeazo con 5000
alemani et 400 cavalli, da l'altra el conte de Chaiazo con alcuni
altri pedoni et cavalli, da la parte verso Vegevene la nostra zente
col conte di Petigliano; et l'hordine era di andar do o ver tre hore
avanti zorno, ma non andono ducheschi se non a l'alba. Et cussì nostri,
acostati a ditti borgi, principiò a fichar fuogo in alcune caxe, et
con i nimici principiono a scharamuzar. Fonno rebatudi fino a le terze
sbare, per modo comenzono a trazer bombarde, passadori et freze; li
nostri con schiopeti et passadori. Et in questa baruffa fo morti de'
nostri zercha 200, feriti alcuni; et da una spingarda fo morto Alvise
Lanza, contestabele nostro; li altri moriteno, fonno alemani dil
campo duchescho, et de' nostri zercha 64; et, si asaltavano a l'hora
deputata, nostri certo ottenivano li borgi.

In ditto zorno, di 15 ditto, zonse lettere di la Signoria di 12,
cometeva dovesseno nostri far corarie fino a Verzei, brusando _etc._,
perhò che li ducheschi _numquam_ havia voluto, dicendo Madama di Savoia
era parente dil Ducha, et non era bon farli danno, perchè era costreta
a far quello la faceva, non potendo resister a' franzesi.

_Item_, questa sera zonse el nontio dil Pontifice in campo con la
scomunega dil Re di Franza; era mondano, et mandò uno dal Re a dimandar
salvo conduto.

Per uno preson nostro, era in Novara, rescatato et pagato la taia,
vene in campo et referite esser gran fame in la terra; masenavano a
man, non haveano vin se non chara 5 in tutta la terra, assa' amalati da
ponta. Et questa notte, tre hore avanti zorno, alcuni cavalli di Verzei
con farine intrò in Novara; et che si aspettava venisse il Re a darli
soccorsso.

A dì 16 ditto, li Provedadori fece lezer la lettera di la Signoria al
capetanio, andati a soa visitatione con li oratori. Et disse, era stato
sempre di questa opinione; et che se dia _etiam_ el guasto a Novara,
con mortari et mangani trazer a la terra; le bombarde grosse, erano mia
cinque di là de Vegevene, di l'hordine dil Duca fo tornate ivi.

_Item_, 100 alemani, fuziti dil Re, nostri soldono con fiorini de Rens
4 al mexe per uno. Et li do capi referite esser tre settimane erano
partiti di Aste, dove era il Re con persone utele et inutele 13 milia;
haver _solum_ 3000 alemani, di qual eran scampati 1500; _tamen_ poi li
zonse altri mille et ducento, et quelli fuzino fo per non haver le so
page.

_Item_, che 'l Re havia mandà in Franza per danari, ma non li havea
potuto haver, però che dicevano, vollevano prima Soa Majestà vadi in
Franza, poi faranno quella deliberatione li parerà; et ch'el Re volleva
venir, passà questo caldo, a Verzei, a far la massa, poi socorrer
Novara.

_Item_, zonse in campo nostro 200 elemani, venuti di Elemagna per haver
soldo, et per conseglio de domino Zorzi di Pietra plana, capetanio di
li elemani ducheschi, nostri li asoldono. A tutti fo dato sacramento
per el ditto Zorzi, _juxta_ el solito, di fedeltà; _tamen_ haveano
poche armadure.

In questo zorno zonse in campo Orssato Morexini, pagador, con ducati
18 mille. Li andò contra Bernardo Contarini con alcuni contestabeli et
stratioti.

Quello andò a Turin, per tuor il salvo conduto per il Nontio dil Papa,
ritornò dicendo bisognava saper la sua nome.

Per do sacomani de Reame, era con Zuan Jacomo de Traulzi, fuziti di
Verzei, venuti qui, et riferiteno li soldati taliani in Verzei esser
mal voluti da' franzesi, et che alozano separati da loro, et in tutto
sono da 8 in 10 millia persone, tra le qual 2000 alemani et alcuni
guasconi; et che era zonto, za tre zorni ivi, el sig. Constantin
Arniti, venuto da Monferà con cavalli 40, et aspettava il resto fin
100 homeni d'arme; cento era con il Traulzi, el resto franzesi; et
vollevano metter li pavioni fuora di la terra, ma pur terminono de
aspettar el Re; _tamen_ haveano gran paura de stratioti; dopoi che i
preseno i ballestrieri dil Traulzi, dicevano voler venir contra nostri
e intrar in Novara.

A dì 17 el Duca de Milan scrisse in campo, esser contento si cora a
Verzei, et si riportava al suo capetanio; et cussì consultato, el conte
de Petigliano et el conte di Chaiazo erano di oppinione. Ma pur el sig.
Galeazo slongava.

El capetanio zeneral nostro, migliorato, ussì di lo alozamento, et vene
da li Provedadori; _tamen_ non era ben varito.

In campo nostro era za zonti 40 homeni d'arme di la conduta dil Duca
di Gandia, sotto questi, _videlicet_: sotto il conte Christofaro di
Gonzaga, numero 20; sotto Iacomo da Poiana, vicentino, numero 8; sotto
Zenon Avogaro, da Treviso, numero 8; sotto il Zenoese, era con il
prefetto, numero 2, et do altri separati. Questi erano mediocremente
a cavallo, ben armati, atti homeni a cavallo, ma in arte militar
inexperti, dil Zenoese in fuora. Haveano habuto ducati 30 per curaza da
domino Aloysio Becheto, orator dil Papa qui a Venetia.

Venne Francesco Grasso da Roma, et 4 contestabeli, zoè Zuan da Feltre,
et tre altri. Li Provedadori li tolseno, et li dette 100 provisionati
per uno, zoè di 150 page di Alvise Lanza, et 100 di provisionadi fo
dil Cicogna, el qual era partito senza licentia. _Item_ pagò 200 di
Bernardin di Ugoni, era amalato et partito di campo. El residuo di
quelli fo di Zuan Biancho de Sicilia et di Zuan Anzolo di Urbino. Et
a li presone de li contestabelli deteno provisione; et oltra di questi
fanti, la Signoria scrisse dovesseno far 200 elemani, non potendo haver
nè desviar quelli era con il Re et duca di Orliens in Novara; et li
Provedadori li mandono a far, come dirò.

A hore 3 di notte zonse una spia di Verzei, et notifichò come dovea
venir cavalli 300 di farine per entrar in Novara, li qualli doveano
partir a hore una di notte, e far più di 20 mia quella notte, e venir
in la terra, e slongava la strada X mia per andar per vie sigure. Et
el capetanio zeneral subito, _licet_ fusse amalato, montò a cavallo et
fece metter in hordine le zente, zoè 700 homeni d'arme, et Bernardo
Contarini dete la mità di stratioti et alcune fantarie. Et a hore 4
andono a la volta di Vespola, mia 5 dal campo, versso Vegevene, perchè
doveano ditta scorta et vittuarie far quella via. Anchora in quell'hora
montò a cavallo el sig. Galeazo, capetanio zeneral dil Duca de Milan,
con homeni d'arme 400, fanti alemani 5000, et esso Bernardo Contarini
con il resto de stratioti; et andono a la volta di Novara, in su la
strada maistra versso la montagna, e lì dimorò per fino a do hore
di zorno. Visto non pareva niuno, el sig. Galeazo ritornò, et cussì
_etiam_ era ritornato el capetanio. Ma Bernardo Contarini, desiderando
con li stratioti di far qualcossa, andò per quella strada maistra
versso la montagna, et, chavalchato mia 8, si voltò per costa verso
Verzei, visitando molti castelli, era prima dominati per franzesi,
ma per stratioti reaquistati; et, acostato a uno castello chiamato la
Badia, mia 3 vicino a Verzei, et non potendo haver alcun li venisseno
contra, se non che trovò in una ara cinque franzesi con assa' femene
che tribiava; et li franzesi volendo scampar, li stratioti li azonze
con le lanze in la schena, ne amazono tre, do feriteno a morte, dei
qualli non si potè far alcuna examination. Et cussì ritornò stratioti a
li loro alozamenti.

Quelli di Novara mostrava fuogi et li studava, poi di novo li
apizavano; per i qual signalli dimostrava esser in gran necessità,
dimandando soccorso da Verzei.

A dì 18 ditto, essendo stato la notte avanti el capetanio zeneral
nostro per aspettar venisseno quelli cavalli con le vittuarie, et non
essendo venuti, dubitando la notte seguente non venisseno, mandò el
conte Carlo de Pian de Melletto et Carlo Secho con bona suma di zente
su la strada, da la qual via havevano più sospetto.

Fo principiato a far uno bastion a presso la terra, et, per non haver
guastadori, non se compite sì presto; _unde_ li Provedadori rescrisse
di novo a Milan li mandasseno, perchè non era venuti di 2000 se non
200, li qualli erano stati do zorni et fuziti; et, volendo dar el
guasto, necessario era esservi guastadori.

_Item_, fo comenzà a far uno fosso per fortifichar el campo, et
_continue_ lavoravano; ancora fo principiato a dar il guasto a la terra
da uno canto.

Et a hore 4, nostri inteseno era ussito di Novara più di 500 cavalli a
la liziera, e fuzivano verso Verzei; et quei di la terra, a hore 2 in
3, trete molte bombarde _præter solitum_, et levono 3 volte fuogo in
zima di la torre, poi lo smorzò. Et el capetanio, inteso questo, subito
montò a cavallo a la liziera con assa' cavalli, et andono driedo di
questi fuzivano. Quello seguite, intenderete.

El messo, andò a tuor dal Re el salvo condutto, non era ancora
ritornato, et el Nuncio pontificio stava lì in campo.

A dì 19 ditto, per tre vie, nostri haveno nuove di Verzei. Prima, a
mezo zorno, zonse uno fo mandato per Tadio da la Motella a Verzei e a
Turin, et referì esser partito a dì 16 da Turin, dove el Re con la so
corte era, et spesso andava a Chier per veder la inamorata soa. _Item_,
di Franza non era venuta zente, ma ni anche si aspetavano; et che da
Turin fino a Verzei era alozate da 4 in 5 milia persone, in Verzei
8 in 10 milia; in tutto, el Re se ritrovava haver da XV in XVI milia
persone, in tutto, tra utele et inutele, senza quei sono in Novara; et
che se dicea volea venir a trovar il campo, et socorrer Novara. Et che
el Duca de Savoia steva malissimo.

_Item_, a hore 22, el capetanio zeneral have per do soi trombetti,
venuti da Verzei, come in questo zorno era zonto ivi 8000 elemani et
1800 homeni d'arme, et che volea venir asaltar lo nostro campo di notte
da tre lai (_lati_) a un tempo; da Verzei, da Novara, et da un'altra
via; _tamen_ per questo nostri non hebbeno paura, ma avevano con
grande....; et el capetanio havia ordinato li collonelli, e tutto.

_Item_, a hore una di notte vene uno vexentin, bandito di Vicenza,
chiamato Basilio de la Scuola, el qual era stato in campo dil Re, et
ozi, partito di Verzei mostrando andar a Turin, vene da' nostri et
refferì a li Provedadori esser in Verzei lanze 1000 tra franzesi et
taliane, elemani zercha 5000, con alcuni guasconi, borgognoni, savogini
et paesani; in tutto, con quei è col Re, persone 15 in 16 milia;
et che aspetavano el Re là per tutta questa altra settimana; et che
ogni zorno andava in Verzei do homeni d'arme ducheschi a parlar con
quelli baroni. _Item_, che hanno mandato el balio del Degiun a condur
gran numero de elemani; _tamen_ era ito con pochi danari; et era mesi
cinque li provisionati non havia habuto denari; et a Verzei era zonto
el Maraschalcho de Giaè et altri gran maestri, per veder qualche bon
lozamento, per metersi col campo fuora di la terra; altri diceva era
venuto per dar la paga.


_Zente da cavallo et a piedi si ritrovava in Verzei, sì come riferite
el vicentin sopra ditto._

  Mons. de Fois, locotenente dil Re                    lanze  60
  La compagnia dil Duca di Orliens                       »    60
  Compagnia di mons. di Lignì, cuxin dil Re              »   100
  Compagnia di mons. l'armiraio di Franza venuto         »   100
  Compagnia di mons. Arbereto venuto nuovamente          »    50
  Compagnia dil Grand Venor, _idest_ cazador, _ut
    supra_                                               »    50
  Compagnia di mons. di Borbon venuta, _ut supra_        »    50
  Compagnia porta castroni per insegna, venuta _ut
    supra_                                               »    50
  Mons. di Guisa                                         »    50
  Mons. d'Alban                                          »    50
  Mons. d'Armansa                                        »    50
  Mons. d'Auson, fratello di mons. de Obegnì             »    50
  Mons. di Serva                                         »    50
  Compagnia de mons. de Verzì                            »    30
  El balì.... d'Auson                                    »    20
  Mons. de Beumon                                        »    40
  D. Zuan Jacomo di Traulzi                              »    40

                                                 Summa lanze 900

Cavalli lizieri numero 1000; et questi hanno do arzier a cavallo per
homo d'arme.

                        _Homeni da conto è ivi._

  Mons. de Fois.
  Mons. el Marchial.
  Mons. el Metre de l'artilaria.
  Mons. di Pienes
  Mons. el Visconte de.......... gran tesorier.
  Mons. de Serva.
  Mons. d'Auson.
  Mons. de Beumon.
  D. Joan Jacomo di Traulzi.
  Sig. Constantin Arniti.
  D. Camillo Vitelli.
  Sig. Troian Papacoda.

                              _Fantarie._

Tra todeschi, savoini, guasconi, piamontesi et altre generation, zercha
5500.

_Artilarie._

Serpentine numero 5, di 8 pie' et mezo in circa longe, traze ballote di
ferro de lire 35, a unze 18 la lira.

Colovrine, zoè passavolanti, numero 4, di 12, 13 et 14 pie' longi
l'uno, traze ballote di lire 22 et meza.

Falconi, a modo spingarde, numero 14, traze ballote di piombo di lire
10 in 12 l'una, sono longe pie' 7.

_Item_, per quanto inteseno li Provedadori da quel messo di Thadio di
la Motella, era intrati quella mattina, a dì 19 Avosto, 40 cittadini di
Novara in Verzei. Fu fatto duplicar le guarde et scolte dil campo, et
ordinato steseno vigilanti, a ciò nostri non fusse intercepti.

Havendo la Signoria nel conseio di Pregadi preso, a dì... Avosto, di
dar al conte di Petigliano in tempo di pace ducati 33 milia, et in
tempo di guerra el terzo più, zoè ducati 44 milia a l'anno, et tegni
le zente proportionate al stipendio, et questo per anni 5 et uno di
rispetto in libertà di la Signoria, et titolo di governador, perchè
non si havia potuto acordarlo con quello li Provedadori li offerseno al
principio; et a dì 19 era stati a parlamento. El qual dicea havea col
Re di Napoli in tempo di paxe fiorini d'oro 33 milia, a incoronati ij
per fiorino, eran carlini 12, zoè lire 6 de nostra moneda, et in tempo
de guerra la mità più, et perhò non volleva acceptar quello nostri li
offeriva, ma dimandò licentia; _tamen_, dicendo volleva star ancora X
o ver 15 zorni in campo per far cossa grata, et li Provedadori li dete
per avanti ducati 500, _juxta_ li comandamenti di la Signoria.. Et in
questo zorno, a dì 19, ricevuto lettere di questo, ditti Provedadori
volseno parlar con esso conte, el qual pregò che per do zorni non ne
parlasseno alcuna cossa, per esser li cieli mal disposti, però che è
homo segue molto astrologi et hore. Et cussì restono; poi parlono, et
concluse come dirò.

Et in questo zorno ritornò el messo andato al Re per il salvo conduto,
et il Re non li volse farlo. Ma quelli soi gran maestri li disse: Fa
el nontio vegni sopra la nostra fede. Et cussì ditto messo la matina
seguente, abuto cavalli da' nostri Provedadori, se partì et andò dal
re; _tamen_ non li apresentò el breve, et rimase de li soi, come dirò
di sotto; e più non ritornò.

A dì 20 ditto fo consultato da li Provedadori con el capetanio, conte
di Petigliano, et li ducheschi, però che dubitavano di non esser
asaltadi da' franzesi, sì da quelli erano a Verzei, _quam_ di li altri
di Novara. Et el conte di Petiglian disse, li pareva, essendo el Re
più grosso de nui, de non aspettarlo lì. L'opinion dil conte di Chaiazo
era, che 200 homeni d'arme et 500 fanti, era in Trechano, venisseno in
campo, et ivi rimanesse Zuan Griego con li soi ballestrieri a cavallo
et 100 fanti. Et concluseno cussì, perchè el campo si augumentasse.
_Item_, che da poi manzar el conte di Petiglian et il conte di Chaiazo
dovesseno andar a veder li alozamenti de Monteselli, do a mia luntan
dil campo più al basso, o vero inquerisse qualche altro più securo
lozamento.

In questo zorno fuzite in Novara zercha 20 ragazi de li stratioti con
li soi ronzini, et fo ben ricevuti dal duca d'Orliens, et datoli ducati
6 al mexe per uno et le spese; et questo per non haver auto el suo
dover da li soi patroni, i qualli haveano tochato lhor page.

Li Provedadori have lettere di Pavia di Piero Michiel, provedador,
conduceva le zente dil sig. di Pexaro in campo, governate da suo
fratello sig. Galeazo, zoè 80 homeni d'arme et 60 ballestrieri a
cavallo, et acelerava el camin. Et a dì 22 da matina zonseno in campo.
Et Piero Michiel, sopra ditto, poi partì di campo, zonse a Venetia a dì
2 Septembrio.

A dì 21 ditto, da matina, stratioti andò a imboscarsse a presso la
terra; et ussite fuora alcuni cavalli franzesi a la liziera, con i
famegij o ver ragazi de li stratioti ivi fuziti; et pocho lontano
di la terra stratioti erano ascosi ussite, et li dete driedo fino a
li repari; et de li soi famegij, che volseno pur contrastar, do di
fatto fo morti in la scharamuza, do fo presi, uno di qual era ferito
su la testa mortalmente, el qual, menato in campo, morì. Fo feriti do
altri, et uno franzoso; et stratioti dimandò a li Provedadori, quel
suo famegio prexo, a exempio de li altri, fusse impichato subito. Ma
Piero Busichio lo dimandò lui di gratia li fusse concesso lui medemo lo
impalasse, per metter terror a li altri. Ma li Provedadori non volseno,
et lo fece impichar.

In questo zorno, da poi manzar, li fanti di Chozanderle, todescho, si
levò a remor, dicendo volleano danari, et esser satisfatti di le spexe
haveano fatto nel venir in campo. E li Provedadori con bone parole li
disse, non esser tempo di la paga, et al tempo ge saria data. Et loro
non volendo questo, mostrò adunarse insieme et volersse partir, andando
su certa pianura, et ivi steteno fermo. Et vedendo essi provedadori
Chozanderle haver da loro pocho ubidientia, mandò a pregar domino
Zorzi di Pietraplana, capetanio di elemani ducheschi, che andasseno
a tasentarli et farli ritornar, mediante la sua reputation, la qual
era assa'. El qual subito andò, et li fece ritornar, per esser molto
reverito; et si questo non fusse, in campo non si poria governar
todeschi.

Per uno eleman fuzito di Novara in questa matina, se intese in la
terra esser gran fame; ogni giorno ne fuziva X in 12 elemani al troto,
andavano a la volta dil monte; non haveano pan ni vin, ma formento, et
non pono masenar a man a suficientia per tutti; et che viveano di carne
et formazo, bevevano mosto, et pocho ne era; et assai de li animali era
in la terra, per necessità morivano ogni zorno più di un paro.

Essendo andati, come scrissi, el conte di Petiglian et conte de
Chaiazo a veder il lozamento di Monteselli, tornati, riferiteno non
esser buono; et ozi andono a veder uno altro. Et tornato el conte di
Petigliano, li Provedadori insieme col capetanio zeneral parlono con
ditto conte di Petigliano, et li offerino ducati 33 milia im paxe
et ducati 44 milia in guerra, et che questa era la intention di la
Signoria; et lui non volleva. _Tandem_ li disseno, ducati 33 millia et
ducati 48 millia; et esso conte pur renitente, dicendo meritava più.
Et chiamati dentro Piero Marzello et Zorzi Emo, ambassadori al conte,
_etiam_ tutti lo exortono. El qual conte, _conclusive_, dimandò ducati
33 milia in tempo di paxe, et ducati 50 milia in tempo di guerra. Et
vedendo nostri esser la differentia _solum_ di ducati 2000 in tempo
di guerra, Luca Pixani, provedador, ambassadori et etiam el capetanio
li promesseno ditti ducati 50 milia. Et cussì fo fermato l'acordo, et
scritto a la Signoria. La qual rescrisse esser contenta. Et el conte
mandò poi in questa terra Filipo di Arezo, suo secretario, Bortholomio
de Vico et Antonio, suo fratello, tutti tre a far et sigillar li
capitoli necessarij; a li qual dette plena comission. Et per non si
poter far lì in campo instrumento di man di notaro, per non vi esser
il modo, li Provedadori a dì 28 ditto conveneno scriver a la Signoria,
et far fede questi venivano qui per tal causa. Et cussì esso conte fo
condutto governador zeneral dil campo.

In questa sera a hore 3, essendo trate 3 o ver 4 bombarde da Verzei,
et quelli di Novara risposeno, el capetanio nostro dubitò per questo
signal non venisse socorsso a Novara. Et poi vene una di le guarde, et
disse le zente nostre, era a Chamariano, havea asaltà alcune some di
vittuarie andava in Novara et quelle havia prese. _Unde_ el capetanio
subito montò a cavallo, et mandò zente dove el bisognava, et stratioti.
Et ditti stratioti, pocho lontan di Verzei, se scontrò in alcuni
cavalli lizieri dei nemici et X homeni d'arme, et quelli investiteno.
Li cavalli lizieri si messe in fuga, et li homeni d'arme volse far
testa; et, non potendo resister, voltò le spalle, et stratioti ne prese
uno vivo, amazò cinque et preseno _etiam_ 6 franzesi, i qualli havia
_solum_ el corpo di la curaza, et molti altri pedoni da 40 in 50.
Driedo veniva 80 homeni d'arme da Verzei; li qual, sentito la furia
de stratioti, ritornono indriedo, sì come per la confession di l'homo
d'arme se intese. Quelli veramente di la guarda de Chamariano prese
12 in 15 cavalli da soma, con alcuni presoni, et sacheti di farine
streti et longi, tien mezo staro nostro l'uno; _etiam_ altri sachi
di pan, carne salade, butiro et qualche refrescamenti. Et erano però
assa' some, parte fu prese, come dico, parte ritornò a Verzei; per modo
intrò in Novara _solum_ X cavalli con X di quei sacheti di vittuarie.
In questa scaramuza de stratioti, do de loro fonno presi da li nemici,
perchè li cavalli li straportono fino in le man de essi franzesi che
fuzivano.

Et li Provedadori comesse a Bernardo Contarini, dovesse examinar l'homo
d'arme preson de stratioti. El qual riferite de li 80 homeni d'arme
veniva, come ho scritto, era _solum_ 2000 elemani, ma el balì dil
Degiun era andato a quelle montagne de sguizari per far 8 in X milia;
le altre fantarie erano piamontesi, savogini et zente paesane; et
notifichò le zente ivi erano.

  _Lista di le zente d'arme e fantarie sono a Verzei, secondo la
  examination di uno homo preso, facta a dì 22 avosto, nome Francesco
  d'Aracurt_[141].

A dì 21 ditto, di notte, el sig. Frachasso di San Severino volse
licentia dal capetanio nostro et dal sig. Galeazo, suo fratello,
capetanio di Milan, di poter andar a far una coraria in certo loco,
dove teniva el suo disegno anderia bene. Et la licentia habuta, andò
con più di 100 homeni d'arme sul Verzelese, et fece uno bellissimo et
richo butino, et la notte driedo ritornò in campo con il buttin di più
de 200 animali grossi, piegore 900, et presoni 22 da taia. Et questo
fo il principio di correr su quel di Verzei, per la qual cossa, madona
stava alquanto suspesa. Et ditto Frachasso vadagnò assa'; se divulgava
prima fusse andato dal Re, ma ritornò con ditto butino in campo.

A dì 22 ditto. Hozi, essendo stà comandato per el capetanio 100
stratioti de la compagnia che era con Piero Duodo, provedador, di
andar a le scolte a l'alba dil zorno; andati, se incontrorono in 8
homeni d'arme et 50 balestrieri a cavallo et cavalli lizieri, ussiti da
Verzei, con animo di andar ad asaltar Chamariano, dominato per nostri,
qual è castello di Savoia, dove era 25 homeni d'arme, 100 pedoni. Et
tre mia lontan dil campo verso Verzei scontrati, fonno a le man. A la
fin nostri fo vincitori, cazando ditti homeni d'arme fino a Verzei,
morti di loro 8 et tre homeni d'arme presi, et cavalli lizieri 35, tra
li qual uno homo d'arme da conto, zentilhomo, et altri 6 armadi con
il corpo di la curaza, il resto tutta zentaia et homeni desuteli. De
stratioti fo presi do et uno ferito.

A dì 23 ditto, havendo per avanti scritto la Signoria in campo si
dovesse far 2000 elemani, per via di domino Zorzi di Pietraplana,
et cussì ditto domino Zorzi li mandò a far. Et essendo il tempo di
mandarli a levar, et darli fiorini di Rens do per uno lì, et do come
zonzevano in campo, _unde_ ritrovandossi in campo venuto a veder uno
nostro patricio..... Valier, parsse a li Provedadori di cometterli tal
faticha, di mandarlo mia 50 de lì fino a..., per ditti elemani, et più
in là si 'l bisognava, per levarli, pagarli et farli venir in campo.
El qual patricio, vedendo era necessario per servir la Republica,
_libentissime_ questo cargo acceptò. Et cussì in questa matina, a dì
23, si partì con li danari et uno fameio et tre altri in sua compagnia;
et, datoli scorta, lo accompagnaseno mia X lontan dil campo, andò al
suo viazo.

Vene lettere di li capi dil conseio di X, che li Provedadori non
scrivesseno a persone private nove alcune, _juxta_ la leze era; et
questo per certi remori di parole fo ditto a Venetia; et li rescrisseno
erano contentissimi.

È da saper che, havendo a dì 22 ditto, a hore 3 di notte, li
Provedadori scritto, _juxta_ il consueto di una lettera al zorno, a la
Signoria, el corier fo pigliato da i nemici di Novara, o fusse franzesi
o villani, et tolto le lettere le averzeno, et parse di mandarle a
Verzei, poi dal Re, per tre villani. Li qualli, _ita volente Deo_, fo
da alcuni nostri fanti a pe' presi, et toltoli le lettere. Li quali
li offerse a ditti fanti ducati 50, et liberasse colui portava le
ditte lettere, le qual ancora nostri non le haveano acatate; ma visto,
_voluntarie_ se dava tanta taia, lo zerchono e trovoli queste lettere,
et lo condusseno in campo a hore una di notte, et presentate le lettere
di Provedadori insieme con altre lettere franzese, scritte per el Duca
di Orliens al Maraschalcho de Giaè, a mons. di Pienes, a mons. de Fois
et ad altri, tra le qual ne era tre in zifra. Su una era scritto li 600
elemani in Novara erano intrati, ma non le vittuarie; _solum_ cavalli
10 con alcuni sacheti di farina streti et longi, da tener davanti
l'arzon, de 400 sachi i erano, e alcuni.... de vin e altre cosse da
manzar. In altre lettere si conteniva li dovesse mandar danari per dar
a le zente da pe' et a' cavalli, zoè ducati 24 milia, come se referiva
a quelle in zifra. Per un'altra significhava, come havia preso questo
cavalaro con lettere di Provedadori, le qual le mandava a mons. de Fois
in Verzei, che le lezesse et monstrasse a tutti dil suo conseio. Et la
copia di le lettere in zifra li Provedadori mandono a la Signoria a dì
25, et ditti villani fonno messi in cepi per farli impichar. El corrier
non intendevano dove si fusse. Quello sarà, scriverò.

In questo zorno, dovendo partirsse dil campo per ritornar a Venetia
Piero Marzello et Zorzi Emo sopra nominati, et il Marzello si amalò
e rimase a li Orzinuovi, et l'altro vene di longo, et acompagnati da
Bernardo Contarini con 350 stratioti ditti oratori fino a Monticelli,
mia 3 distante dil campo, et tolto licentia, esso Bernardo Contarini si
voltò in zoso verso Verzei, et cavalchò con ditti stratioti fino mia 8
di là da Verzei, scorzisando tutto quel paese. Et havendo gran voluntà
de scharamuzar, quel zorno se redusse sopra una colina, circondata di
una bellissima campagna, et ordinò le guardie prima sul fiume, poi
ai passi di le strade, et mandò fin su le porte di Verzei zercha 50
cavalli. Ma quelli di la terra mai volseno ussir fuora. Et vedendo
stratioti che non ussivano, 100 di loro corse quasi fino a Turin, zoè
sino sopra il fiume chiamato la Sciesa, et tolseno zercha cai 600 de
animalli, tra grossi et menudi, et li condusseno a salvamento in campo,
che niuno non li vene in contrasto. Et questo fo la matina.

El Duca de Milan mandò a drezar il suo pavion, et preparar il suo
lozamento per venir in campo.

A dì 24 ditto, in campo se ritrovava molti amalati, per il manzar de
fruti, et senestri patidi, sì homeni d'arme, contestabeli, _quam_
fanti; dei qual ne era _solum_ 2500, tra provisionadi et page da
guazo, et questo per esser molti fuzidi. _Unde_ la Signoria scrisse, el
remedio di tenirli era darli la paga ogni 12 zorni.

In questa matina, per do fanti italiani fo preso uno frate di San
Francesco, ussito di Novara, el qual arcogieva fasuoli et pome per
portar in la terra. Et menato dal capetanio, li fo dato da disnar; et,
examinato, referite in la terra esser gran necessità, et franzesi havia
tolto quello havea da viver essi frati, et _etiam_ uno monasterio di
monache, per modo li soi frati non haveano che viver, et conveniva far
cussì per viver; et che principiaveno a divider le carne per cadauno,
et ne era pocha; non haveano pan, et viveano de fruti et fasuoli;
masenaveno con molini a man, et il zorno masenavano pochissimo; ne era
assa' amalati; e tal zorno al suo monasterio fo sepeliti 17 franzesi;
et che aspettavano franzesi el Re de dì in dì li desse socorsso; el
Duca di Orliens smarito in la ciera et di mallavoia. Hor li fo ditto
vedesse, per via dil suo guardian, di far li habitanti si rendesse; et
cussì fo lassato.

Questa matina ussite di Novara zercha cavalli 200 per andar a Verzei;
ussite per fame. El capetanio con li ducheschi li andò contra; _unde_,
vedendo franzesi haver obstaculo, se ritornorono in la terra; _tamen_,
zercha vinti cavalli passò, et andono a Verzei.

Ancora in ditta matina Piero Busichio, uno di capi di stratioti, andò
con cavalli 100 a la volta de Verzei, et fece prede de alcuni animali
grossi et menudi, in tutto zercha 400, et li condusse in campo senza
contrasto.

A hore 22 li fanti todeschi di Cozanderle si levono a remor con li
fanti italiani nostri, et fonno a le man; ne fo morti di una parte et
l'altra X in 12, et fo ferito in una cossa da uno schiopetto Marco da
Rimano, contestabelle, et mediante el capetanio et conte di Petigliano,
governador, fo cessato ditto remor, et Cozanderle, suo capo, non se
ritrovò, per esser andato a visitation di domino Zorzi di Pietraplana,
era amalato.

A dì 25 ditto, essendo andati quasi ogni notte stratioti a la guarda,
perchè non intrasse vittuarie in Novara, et non havendo trovati, erano
quasi desparati. Et inteso Bernardo Contarini, che dovea ussir 2000
cavalli di Novara in far la scorta a zerte vittuarie veniva, montò a
cavallo da prima sera con li stratioti, et andò a uno passo, distante
dal suo lozamento mia 3; ancora fonno mandate per el capetanio le
zente d'arme per altri passi, _adeo_ era impossibile a li nemici a
passar senza contrasto. Et, a hore 2 di notte, le scolte vene dal
ditto Contarini, dicendo haveano udito una gran chavalchata do mia di
sotto di le poste sue; et mandato a dir al capetanio dovesse far star
provisti li homeni d'arme, che la chavalchata era passata, li andò
driedo a le peste, per modo che, seguitando le peste, li azonseno al
passo di una certa aqua, et di là di l'aqua era la nostra zente d'arme.
I qualli subito cridò: Marco! Marco! credendo fusseno 2000; et li
nemici sentendo, bandonò le vittuarie et si messeno a fuzer; et, per
esser notte, nostri have gran fatiche a trovarli; li andava zerchando
per le machie, et nostri si corevano l'uno driedo l'altro, credendo
fusse franzosi. Bisognava cridar: Marco! Marco! et il nome haveano
stratioti, zoè: San Valentin! Et _tandem_ i nemici forono tutti presi.
Se dice erano 35 homeni d'arme et 100 ballestrieri; et preseno tutte le
vittuarie; et fo gran danno a la terra, che con grandissimo desiderio
le aspettaveno. Et da poi fece correr stratioti fino di là de Verzei,
et fece butini di 100 cai de animali grossi, et si scontrono in 8
chara di vin andava in Verzei, et li sfondrò le botte e spanse el vin;
_unde_ in Verzei montò il quarto più di quello valleva el vin; et tanti
animali haveano stratioti, che vendeteno ducati uno l'uno.

A dì 25 ditto, per decreto dil conseio di X, fo mandato Alvise Manenti,
secretario di ditto conseio, in campo; alozò con li Provedadori. La
caxon fo secreta; stette alcuni zorni, e ritornò.

In questa notte, ussite gran numero di cavalli di Novara, et andati a
Verzei; e tanto era la gran fame haveano, che, zonti ivi, si mettevano
a manzar tanto, _adeo_ morivano.

Per lettere di Vincenzo Valier da...., se intese che de li alemani
ducheschi fuzia a 50 et 100 al trato, et haverli scontrati; et questo
per non haver le sue page al tempo dal Duca.

Vene in campo guastadori mandati per il Duca; fu cominziato a far fossi
et bastioni, per assecuration dil campo.

Fo portato in campo ducati 20 milia per dar la paga _etc._ Et per
lettere di 23, la Signoria scrisse dovesse el campo star fermo dove
era, et non si movesse, per non dar animo a li nemici, et che i
guastadori hanno decreto et scritto, si fazi a Brexa, Bergamo et Crema,
e sia mandà in campo; et intendendo el bon portamento de stratioti,
scrisse a Bernardo Contarini, laudandolo summamente, et che non andasse
tanto avanti, e dovesse vardarssi la persona, et confortar et abrazar
li stratioti da parte dil Principe per inanimarli. Et cussì fece. Ma
el Duca de Milan scrisse in campo, non volleva si facesse più corarie
su quel di madona di Savoia; et in execution di le sue lettere, a
dì 28 ditto, fo publichato una cria da parte dil nostro capetanio et
Provedadori; _tamen_ la Signoria scriveva dovesse perseverar stratioti
in tal incursione.

El capetanio zeneral nostro have per spie, questa notte dover partirssi
da Verzei 4000 alemani, et venir a soccorrer Novara; _unde_ terminò
obstarli, et mandò zente a tutti i passi e strade. Et venendo in
ditta notte, per la via erano le guarde, et discoperti, Thadio da la
Motella, con la compagnia coionescha, li andò contra, e trovò zente
d'arme et fantarie inimiche, e cavalli con vittuarie; et investite, et
sacomani havea sacheti longi di farine; altri barileti de vin longi
et stretti; altri carne fresca et salada, et polami cotti; et non
potendo alcuni fuzer sì presto, saltono di cavallo per sconderse in le
machie, lassando li cavalli con ditte vittuarie solli; et nostri prese
in questa baruffa 25 homeni d'arme in 30, dei qual era do cavalieri,
homeni di condition, et li menono in campo con li elmetti in testa.
Sette di loro erano a cavallo, scosi ne le machie, aspettando la notte
per poter fuzir; et _etiam_ le vittuarie fonno tolte, et nostri soldati
trovono adosso questi, sì homeni d'arme _quam_ sacomani, molti danari.
_Item_, preseno uno secretario dil bastardo di Borbon, è in Novara;
el qual havea una busteta apichata a l'arzon dil cavallo, ne la qual
era ducati 500; et per paura si butò da cavallo et fuzite, lassando el
cavallo con la busteta e danari, li qual fo tolti per nostri. Et questo
fo a dì 26 avosto, in _mane_.

A dì 26, quei di Novara teniva tutta la notte fuogo in zima la torre;
la causa non si sapeva, si judichava volesse soccorso. Li presoni,
presi come ho scritto, fonno examinati; li qual riferiteno, erano 35
homeni d'arme, 100 pedoni e cavalli molti de vituarie, venivano versso
Novara; capetanio era mons. di la Palissa et mons. de Satiglion, et
non sapevano si mons. de la Palissa era venuto, però lo lassono a
la porta de Verzei, ma ben era mons. di Satiglion con loro. _Item_,
si ritrovava esser in Verzei 600 lanze, senza quelle era col Re con
la sua guardia; la qual è 100 lanze, 400 arzieri et 200 ballestrieri
a cavallo; de fanti era in Verzei zercha 5000, tra elemani et altre
generation, savoini, piamontesi, guasconi _etc._ El Re se ritrovava a
Turin, e andava spesso a Chier; et che era partì 400 elemani per andar
a Provenza, per passar a Napoli in soccorsso di castelli; et che era in
ville tra Turin e Verzei molti amalati franzesi, ascosi nelle machie,
et alcuni fanti, li qualli da li ragazi et villani dil paexe erano
presi et condutti in campo. Et cussì a dì 30 ditto, mandono a Crema
franzesi ij et arzieri 6 in castello a custodia, ordenando li fusse
dato da manzar _solum_ pan et vin. Et fo dato a tutti la so taia; poi
ancora fo mandati de li altri, et _etiam_ ducheschi mandono a Milan,
a dì 31 ditto, pedoni 53; et questo perchè el Ducha ordinò cussì fusse
mandati.

Per uno messo di Anzolo Francesco da Santo Anzolo, venuto di Verzei,
se intese, per haver stratioti spanto quel vin, come ho scritto, era
cresciuto el vin un quarto più di danari la mesura; et tutto il paese
era in fuga per causa de stratioti, et che quei di Novara, vengono lì
per fame, tanto manza che moreno.

A dì 27 ditto, li ducheschi have una lettera da uno suo capo di
fantarie, in uno castello mia 3 a presso Fontane, advisava, un bon
numero de cavalli et elemani se reduceva a....., nè sapeva _ad quid_;
et che si dovesse far provision, dubitando di la rocha di Fontane,
_licet_ fusse forte. _Unde_, andati dal capetanio et Provedadori,
deliberorono di mandar questa notte 100 homeni d'arme con 100 cavalli
lizieri et 200 fanti a sopraveder, et Fontane è mia 12 dil campo, con
hordene dovesseno star pocho, et poi tornasse.

El conte de Petigliano si fece uno pocho di mal a una gamba, _tamen_
veniva da li Provedadori a consultation. Et la Signoria scrisse a li
Provedadori che ditto Conte facesse 500 provisionadi, stesse sempre
a presso la soa persona. _Item_, a dì 25 ditto, scrisseno, per li
boni portamenti de domino Zorzi de Pietraplana, capetanio di elemani
ducheschi, li Provedadori dovesse, _nomine Dominii_, donarli fiorini di
Rens 300.

A dì 28 ditto venne in campo uno ambassador di la Duchessa di
Savoia, dolendossi di le corrarie si faceva, et che questa madona non
aspettava, essendo amiga di la Signoria, et consanguinea dil Duca de
Milan, et che, fino hora, lei havia messo ogni sua forza a far ogni
ben.... con il Re, et _tamen_ li era stà tolti castelli per quelli
ducheschi, et scorsizato el paese. Et che il Re, inteso questo, li
havia ditto che, al presente, era tempo di romper et non aspettar
più, et che fin pochi zorni la dominarave 4 castelli dil Ducha; perhò
pregava el capetanio nostro et Provedadori non facesse far più corarie,
perchè ancora lei poteva far danni su quel di Milan; et che dovea andar
a Milan a dir _etiam_ questo al Ducha. El capetanio rispose, poi che
l'andava a Millan, el Duca li faria risposta conveniente; ma che si
havea fatto comandamento non si facesse più corarie sopra quel di la
sua Duchessa, fino non fusse ordinato altro. Et ditto orator restò
assa' satisfatto, et tolse licentia, et andò a Milan.

Anchora, in questo zorno, vene in campo uno todesco di Strozpurch,
zornate 12 lontano de lì, a uno...., capetanio di elemani 3000, era
nel campo duchescho. Et referite, li elemani era col Re de Franza
esser partiti per comandamento dil Re di Romani, et tornati a caxa.
_Item_, che era zonto a Strozpurch cavalli 2000, et fanti 5000 di esso
Re de Romani, venia in campo in soccorso nostro, et che de lì za erano
partiti, venendo di longo. Questo era il Ducha de...., veniva in campo,
come per lettere de li oratori nostri a esso Re se intese dovea venir.

Per uno venuto in campo, mandato a li Provedadori per Thadio da la
Motella, el qual habitava a Turin, refferì, come a dì 28, a hore 15,
el Re fece conseio, et, disciolto, vene fuora mons. de la Tremoglia
et mons. di Bres, et che lui sentì dir a mons. de la Tremoglia versso
mons. di Bres: El Duca de Millan zercha far apontamento con il Re
nostro. Et mons. di Bres rispose: Io el so; ma voria più presto si
fesse questo apontamento con la Signoria de Venecia, che con il Moro
traditor. _Item_, che era con el Re 400 arzieri et zercha 100 homeni
d'arme e alcuni zentilhomeni de Franza, ch'è la soa guardia; et in le
altre ville, da Turin fino a Verzei, era zercha 3000 persone, et in
Verzei haveano fatto la description di fuogi; trovò numero 1500; et
partivano le zente a tanti per fuogo, zoè 5 homeni per cadaun fuogo,
tra uteli et inuteli.

_Item_, ch'el Re vollea mandar a soccorrer Napoli alcuni cavalli et
certi pedoni per mar; et in Verzei era gran numero de amalati, et
_tamen_ dicevano voler far gran cosse.

In questo zorno i nemici corsse a uno locho dil Ducha de Milan,
chiamato Palestra, tolse animali et amazò tre villani; et, fatto pocho
danno, ritornono a' soi lochi.

In ditto zorno zonse Alvixe Manenti in campo; et Zuan de Bernardo fo
mandato canzelier di Bernardo Contarini, provedador di Stratioti, el
qual prima era con Piero Duodo.

La Marchexana Maria di Monferà, di età zovene et bella donna, in
questo zorno morite, et rimase di lei uno fiul, tra li altri, chiamato
Guilielmo, el qual era Marchexe, di età picolo. Questa governava quel
stado insieme con suo barba, el sig. Constantin Arniti; et fu _etiam_
eletto da quelli popoli in governo dil sig. Marchexe et di quel
stado. Et partito di Verzei se ne andò a Casal, et fu aceptato come
governador; et scrisse al Ducha de Milan non voler acceptar tal governo
senza sua saputa, però che quel stado era comandato a esso Ducha.

Li todeschi di Cozanderle in ditto zorno si levò a remor, et insieme
con lui a cavallo si messeno in campagna, dicendo vollevano la sua paga
senza far mostra, minazando de partirsse. Et non zovò a li Provedadori
darli bone parole, per esser esso Cozanderle homo scandaloso; _unde_
fo forzo al capetanio et al sig. Galeazo, capetanio di Milan, montar a
cavallo; et ivi andono con bone parole fonno tasentati; et conveneno
mandar per Orssato Morosini, pagador, li desseno la loro paga lì in
campagna.

In questa mattina, domino Zorzi de Pietra Plana con gran febre fo
portato a varir in Vegevene; et li Provedadori si offerse al suo
canzelier in ogni cossa, volendo darli li fiorini 300.

Fo fatto in campo 3 bastioni: uno su la strada che va a Verzei; l'altro
a una chiesia di Santa Marta, lontan di Novara mancho di mezo mio, per
securtà de li fanti erano in detta chiesia a custodia; et il terzo su
la strada di sopra, versso il monte, la qual strada è maistra _etiam_
da Verzei a Novara. _Item_, fo fatto uno fosso, andava dal bastion
primo, era a la strada di sotto, referisce a la strada di sopra, va
da Verzei a Novara; el qual fosso veniva a divider Novara dal campo
nostro, et questo pocho manchava a fenir, e dentro il fosso era un'aqua
che correva; et di qua dal fosso fo fatto uno spalto, alto più di uno
passo, con fassine et terren grosso zercha 4 pie'; et ogni zorno con li
guastadori seguivano ditto lavor, per fortifichation dil campo.

Vedendo la Signoria la insolentia di elemani, et _etiam_ el capetanio
esser de opinion si facesse, in loco di 2000 elemani volevano ancora
far, tanti provisionadi; _unde_ scrisseno in campo, a dì 26 ditto,
si dovesse remetter a li contestabeli di le page di guazo tante page,
computà quelle hanno fino al numero di 2200, et non facesse più elemani
ma 2000 taliani; oltra di questo, per lettere di 27, ordinono si
dovesse al tutto strenzer Novara, ma non potevano nostri per le gran
pioze, et quel terren esser molto al basso et palustre; et che a li
stratioti, erano stà amazati li loro cavalli, si dovesse pagarli ducati
15 fin 20 per uno, a quelli presenterà li cavalli da comprar; et questo
feceno a ciò stratioti fusse a cavallo; et dovesse dar a Bernardo
Contarini, per spexe, ducati 100.

A dì 30 ditto, le zente andono a Fontane, sì come ho scritto di sopra,
ritornò in campo, non havendo trovà niente.

Zonse in campo 100 guastadori da Crema, sotto uno cittadin chiamato
Christofaro di Marco.

El Ducha de Milan scrisse vollea venir questa settimana in campo; et
cussì referite el suo capetanio a li Provedadori.

In questa matina, essendo andati alcuni stratioti a sacomano, scorseno
alquanto versso Novara, et detteno fuga a molti de li nemici, et
preseno 6 franzesi, dei qual ne era 4 arzier et do sacomani, insieme
con 8 cavalli; sì che stratioti non steva indarno.

A dì 31 ditto et ultimo di Avosto. Fo examinato Bonino, stafier di
mons. di Serna, el qual diceva, a uno crido faria venir fuora di Novara
zente. _Unde_, li Provedadori mandò Jacomazo di Venecia, capetanio
di le fanterie, con alcuni fanti et cavalli, et el ditto legato, et
più volte cridò, _tamen_ mai non vene fuora niuno; _unde_ lo feceno
impichar per le busie diceva. El qual, avanti morisse, discolpò molti,
dicendo non diceva il vero, però che incolpava molto quel..., capetanio
di molti elemani ducheschi, _tamen_ non era in alcun dollo.

Questa notte, essendo stà la sera deliberato de reiterar de dar el
guasto a Novara, et Bernardo Contarini mandò 100 stratioti, et el
capetanio mandò molti provisionadi e fanti a piedi, et detteno il
guasto. Poi questa matina per tempo fo mandà tutti li sacomani e
guastadori, con bona scorta di zente armata, sotto la terra a vendemar
et tagiar li sorgi et megi, di le qual cosse quei di Novara trazeva
grande sustantia; et niuno di la terra vene fuora a difendersse, ma con
le bombarde fece alquanto de deffensione, per metter terror a' nostri,
_tamen_ non fece alcun danno nè dispiacer. Et in questo zorno vene
fuora di Novara uno nostro fante a pe', preso dai nemici, et riferite
come in la terra si vendeva pan molto negro e vin mosto. Et intendeva
esser formento per tre mesi et non più; animali da far carne uno mexe;
et la notte passata era intrati alcuni danari per dar la paga; _tamen_
questo se divulgava, et lui non li havia visti; eran assai amalati,
molti morivano; et che tutta questa setimana erano franzesi stati
in arme, per il guasto aspettavano si dovesse dar, et eran 4000 ben
armadi.

Nel nostro campo ne era molti amalati ne moriva, et _etiam_ cavalli
morivano; et li Provedadori continuamente dimandavano licentia de
repatriar, et fusseno mandati altri in suo loco; ma il Senato non
volsse, considerando la suficientia, _maxime_ di Marchiò Trivixan.

In questa matina, come _fortasse_ ho scritto, fo mandato uno presente
al Ducha di Milan, di la preda dei nemici; zoè pedoni 53, tra francesi,
guasconi et elemani, aziò ne facesse quello pareva a Soa Excelentia di
loro.

La Signoria scrisse gli dovesse ultimar l'impresa; laudava Bernardo
Contarini et li condutieri; che se diga a Cozanderle fazi li suoi
elemani siano uniti, pronti a li bisogni et aparati; et che advertissa
i non fuzano; et che quelle zente di Rimano, Pexaro et Ducha di Gandia,
fatte le loro mostre, li debbino dar la soa paga.

In ditto zorno, Bernardo Contarini con li stratioti passò la Sesia,
è uno fiume a presso Verzei, a man destra; et lui rimase con il resto
in cima una collina, con ordene che quelli che correvano con el butin
dovesseno andar a passar mia 5 di sotto, come havia mandato X stratioti
a la varda di quel passo, perchè quel passo fusse stà occupato, li
butini seria andati più basso mia X seguramente; et poi ritornò in
campo.

In questo zorno fo rescatato el cavalaro nostro, fo preso da li fanti
de Novara, et tenuto fin ozi; et fo reschatato per uno prete franzese,
che za molti zorni era stato presone in campo.

Dil Nontio dil Pontifice, andò dal Re, O se intendeva, che subito dovea
tornar, per haver fatto quello ho scritto. Et questo basti quanto a le
cosse seguite il mese di Avosto in ditto campo. Et per sequir l'hordene
di tempi, altro scriveremo; poi ritornerò al campo, al successo dil
mexe di Septembrio, secondo il consueto.


_Successo seguito a Napoli et in Reame in questo mexe di Avosto 1495._

A dì primo Avosto, per lettere di Hironimo Rengiadori, date in Napoli
et mandate a Roma a l'ambassador nostro, _demum_ in questa terra, come
a dì ultimo Luio era ritornato el sig. Prospero Colonna con li capitoli
dil Principe di Bisignano, et per il Re fonno subito expeditti. Le
cosse di Calabria si prosperava; in Abruzo la città di Chieti alzò le
bandiere di Ferando, li castelli più si teniva per il Re de Franza, et
assa' molestavano la terra con le artiglierie, et ogni giorno erano
a parlamento di acordarsi, _tamen_ senza conclusione. Ferando pativa
assai de artilarie et bombardieri; et qui sotto sarà notado una lettera
di esso Re, scritta a li soi ambassadori a Roma, di le nove occorreva;
la qual è questa:


_Exemplum litterarum regis Ferdinandi, Regis Siciliae._

  _Magnifici viri consiliarii, fideles nostri dilecti._

In questa hora è ritornato lo ill. Prospero Colonna, qual, come vi fo
scritto l'altro dì, andò con una galea al Prencipe di Bisignano, et ha
riportato tali apontamenti dal ditto Prencipe, che già è a li nostri
servitii e fedeltà, et è per far quanto da noi li sarà comandato.
El simel dice del Conte de Capacci, et de quelli altri baroni
Sanseverineschi. Del che ne è parso darve avviso per vostra noticia, et
a ciò lo faciate intender a la Santità di N.S.

Data in castello di Capuana, _ultimo Julii,_ 1495.

                                                     REX FERDINANDUS,

                                                        _Charitaeus_.

A tergo: _Magnificis viris Hieronimo Sperandio, juris doctori, Aloysio
Ripol et Bernardino Franco, oratori et secretariis nostris fidelibus
dilectis._


A dì 4 a Napoli se intese a la volta de Castel di S. Giovanni esser
sublevato el sig. Fabricio Colonna, lo Duca de Sora, el Conte di
Populo, el prefetto sig. di Senegaia, Carlo di Sangiuna, Belengier
Caldoro et alguni altri, per il Re de Franza contra re Ferandino,
venuti per dar soccorsso a una terra chiamata Venafre, mia 40 lontano
di Napoli; la qual terra ha tenuto e tenia le bandiere franzese contra
il conte loro Signore, che teniva le bandiere aragonese; et si diceva
questi erano con 8 squadre de cavalli et fanterie. Et subito inteso
questo, in ditto zorno se partì de Napoli el Marchexe di Peschara con 5
squadre de cavalli et zercha 2000 fanti per seguitarli; et _etiam_ andò
lo Ducha di Mellfe con 3 squadre. Et questo perchè i nimici haveano
dà voce de sachezar Venafre; et di Capua et altri lochi vicini altre
zente li seguitono, in favor de ditto re Fernando. _Tamen_ a Napoli
se pratichava acordo con ditto Fabricio Colonna; et havia mandato a
Napoli uno so ambassador, chiamato Bernardino..., come ho ditto di
sopra, a offerir al Re la persona et le sue zente, et mandò capitolli;
i qualli per il Re fonno subito expeditti et remandati in Napoli. Restò
in loco dil Marchexe di Pescara el sig. Prospero Colonna, affine di
ditto Fabricio, novamente venuto a Napoli a' stipendij di quel Re, come
ho ditto di sopra. El Re deliberò di mandar 3 galie in Sicilia, per
la Raina, fo moglie di re Ferando vechio, a ciò ritornasse habitar a
Napoli.

Le cosse di Puglia, tutto era reso a esso re Ferando, eccetto lo
castello di Barletta, et _etiam_ el castello de Trane, non obstante ivi
era andato il Principe di Altemura, don Federico, et havia ordinato
una battaglia, et datolo a sacho, et al primo intrava ducati 200, al
secondo 100, verum li custodi si reseno.

A dì 4 fo profondata un'altra barza francese in Napoli, et un'altra pur
con quel colpo di bombarda fu trapassata et ingalonata; et cussì ogni
dì indebolivano le cosse franzese.

L'armata di la Signoria anchora si ritrovava a Monopoli, et dete a don
Federico cavalli 400 di stratioti, a ciò compisse di recuperar la Puia.

El conte di Monte Odorico, che fu ferito come scrissi per avanti, stava
pur grave; _tamen_ varite.


_Questa è una lettera del sig. Fabricio Collona, di quello era
successo._

  _Illustrissima Domina, consors honoranda._

Partendo per Venafre con lo sig. conte Populo et lo sig. Troiano,
essendo propinquo a la terra 3 miglia, trovamo li nimici che si haveano
fatto forti de là dal fiume, el qual divideva tra noi et lor. Li qual
inimici erano lo sig. Hieronimo di Totavilla, el Ducha de Malffi,
Rinaldo di Capua; con loro haveano tutti li ballestrieri de mons.
Ascanio, et li cavalli lizieri et li ballestrieri dil sig. Hieronimo
preditto, et fanti assai; et tutti erano più di 100 ballestrieri a
cavallo, et cavalli lezieri zercha 60, et più di 500 fanti; nui non
havevamo 30 ballestrieri, ni 25 cavalli lezieri, zercha 20 fanti.
Con tutto questo avantazo, me aproximi a ditto fiume con 3 squadre
et li cavalli lezieri, dove za era la artilaria; et vedendo li
nimici disposti a far facti d'arme, li andai incontro solo con la mia
squadra et li cavalli lezieri veneno. Loro con molti cavalli lizieri,
ballestrieri et homeni d'arme, comenzono la scaramuza, dando l'uno a
l'altro di bravi colpi; et ditta scaramuza durò più di un'hora; in la
qual zoè furono feriti, tra una et l'altra parte, molti, et cavalli, et
forono presoni di loro più di 80, svalizati, tolti li cavalli et morti;
de li nostri, feriti zercha 3 o 4. Et anche in la preditta scaramuza
è stato ferito de spada, ne la man dreta, el preditto sig. Hieronimo;
dubito che non se ne possi prevalere. A l'ultimo de la scaramuza, che
ancora non restavano di preliare, tra li molti altri che erano stati
conquisi, zoè erano doi dentro al fiume, che li nostri li forno adosso,
et, ussiti d'ogni speranza, mi si ricomandaron; li vulsi restituir la
vita, et li usai una gran charità et magnanimità. Feci di continente
retirar in driedo li nostri, che za li haveano conduti a l'ultimo
extremo, et li feci ussir fuora dil fiume et ritornarli di morte in
vita. Et cussì fornita la scharamuza, che l'una et l'altra parte, se
tiramo indriedo del fiume; et loro se ne andorono a Prata, et io veni
a Venafri, dove son stato molto acceptissimo et carissimo di tutta
questa università; et spero d'indi haver lo castello. Di tutto ho
voluto avisar V.S., a ciò che quella de le felicità ne faza partecipe
li nostri. Son certo epsa insieme con mi ne arà piacere. _Tamen_ V.S.
non cessi darme avvisi assiduamente de tutte nove accadino, per missi
a posta, dicho chiari et senza alguna passione, perchè come sa V.S. me
sono importantissime. A la qual mi ricomando.

Venafrio, _V Augusti_ 1495.

_Vester consors FABRICIUS COLUMNA, Taleacotij et Albae comes, armorum
christianissimi Regis locumtenens.

A tergo. Ill. D. consorti hon. D. Agneti Monfeltrae de Collumna,
Taleacotij et Albae comitissae_. Questa è sorella dil Duca de Urbin.


A dì 7 Avosto a Napoli el re Ferando scrisse una lettera a la Signoria;
et, parlato col consolo nostro, disse come eri era stato, et parlato
con quei dil castello, dimandavano salvo conduto per alcuni, e
poter ir salvi; et il re non li volsse far, perchè erano ribaldi, et
dicevano una cossa hozi et diman un'altra, et non stavano saldi in uno
proposito; però li volleva strenzerli, et frachassarli l'armada; et za
havia cominciato. _Item_, che il Principe d'Altemura, abuto el castello
de Trane, dovea andar a Taranto, et non aspettava se non Don Cesare
a Brandizo con zercha cavalli 400, et che saria el vicerè franzese;
_tamen_ di questa morte non fo vero. Et stete cussì alcuni zorni, che
Ferandino crete certo fusse morto. Et ancora li disse di l'acordo dil
principe di Bisignano et conte di Capazo; et il fiul de ditto conte
venia da soa Majestà, et sperava de acordar Fabricio Colonna, essendoli
andato il marchexe di Peschara, era molto suo amico. Item, che esso
Re se ritrovava a presso 1000 homeni d'arme, et ogni dì ne zonzeva de
li altri, et vollea mandar 7 galie et qualche barza per la Raina; et
havia lettere de li Reali de Spagna con bone nove, benissimo disposti a
le cosse sue; et vollea mandar uno suo orator a Venetia, a rengratiar
la Serenissima Signoria di le cosse geste. Et elexe domino Antonio di
Zenari, dottor, operato in essa legation per Soa Majestà.

El castello non restava de trar continuamente a la terra; ruinava ma
non però amazasse niuno. Et a dì 7 ditto si scaramuzò nostri con alcuni
ussiti fuora de ditto castello; de i qual fo morti 9, et alcuni presi;
et de quelli de Ferandino fo morto uno sollo. El capetanio zeneral
nostro, per quanto inteseno a Napoli, era ancora a Monopoli con 14
galie; el resto havea mandate contra Camallì; el qual, come la Signoria
have aviso per lettere de Levante, era con 6 fuste benissimo in hordine
sora il Zante, in conserva con do fuste de mori, et volleva andar a la
volta de Barbaria.

A dì 14 ditto fo preso el barco, ch'è uno loco a presso Castel nuovo.

A dì 15 avosto, preso il barco a Napoli, el Re comenzono atender a
Santa Croxe, dove franzesi si haveano fortifichato, et faceva gran
diffesa; et di monasterio era, si fece fortezza.

Questa matina fo ferito don Zuan de Zervigliano da' soi medesimi per
disastro, non però di pericolo.

Et el Re, a dì 14 da sera, have nuova esser acordato con soa Majestà el
sig. Fabricio Colonna et lo conte di Populo et l'Aquila e tutto Apruzo;
per conseguente tenivano haver di brieve; et il marchexe de Bitonte
a hora potrà venir a Napoli, qual prima non potea passar per questi
nominati di sopra.

A Napoli aspettavano con desiderio el Vescovo di Melfe con le zente
pontificie, doveano andar in soccorsso dil Re.

A dì 25 ditto, zonse a Napoli do nave grosse de zenoesi, zoè una
chiamata la Negrona e l'altra Camila, benissimo in hordine; et il
secondo zorno che le zonseno, alcuni franzesi montono in uno bragantin
per andar in le ditte nave e dar partido a quelle, et quei dil Re
preseno el ditto bragantin con ditti franzosi; tra i altri era el
patron de la galiaza de Belcari, et el patron di la nave armada, et il
tesorier di franzesi; e tutti fono menati al Re per presoni.

A dì 27 comenzò el Re a far bombardar Pizafalcon, si teniva pur per
franzesi, et butono gran parte di muraglie zoso, et sperava di breve
haverlo; _unde_ franzesi dimandava acordo, et il Re non si curava.
Et per più chiara intelligentia di le preditte cosse, qui ponerò il
summario di alcune lettere scritte a la Signoria nostra per Lunardo
Anselmi, consolo a Napoli, che narra tutto el seguito. Et prima:

Come per la lettera di 4 Avosto apar, che havia inteso da la regia
Majestà come el marcheze de Peschara era tornato, per non haver trovato
quelli che pratichavano acordo per Fabricio Colonna; et che el sig.
Prospero era ivi a li repari, in luogo dil prefato marchexe; et che
el Re havia mandato 300 cavalli a rincontro de quelli li saranno
contrarij; et che reputava el sig. Fabricio suo et il conte di Populo;
et erano andati con ditte zente el Duca de Melffi, el sig. Hieronimo
Totavilla, el conte de Venafro; et che a dì 3 era ussito di castello
mons. de Clarius, el qual era stato ivi ambassador per il Re de
Franza in tempo di Marco Antonio Moresini, kavalier, orator veneto; et
con lo ditto ussite 4 altri zentilhomeni d'assai, et fonno in longo
ragionamento con la Regia Majestà; però non ce fu niuna conclusione;
et il Re sperava presto haver ditto castello; et che di le zente di
Calabria, era con il Vicerè morto, _tamen_ è da saper non era morto,
_licet_ cussì si credesse, el Re tentava haverle a' suoi servitii.
_Item_, come Soa Majestà havia habuto gran piacer di l'orator creato
per venetiani, et che il castello non cessava di tirar a la terra di
Sant'Elmo, pur se tirava anche al castello et dal muolo a l'armata....,
la qualle ogni trato se diminuiva. Et per lettere di 5 ditto, come el
Re li havia ditto, haver habuto aviso dil zonzer di domino Hieronimo
Sperandeo, orator suo a Roma, solenemente riceputo; et li andò contra,
tra li altri oratori, Hieronimo Zorzi, kavalier, orator veneto nostro.
_Item,_ che il castello tirava al continuo, era di gran molestia a la
terra; et la Majestà Regia pur ogni zorno era a li repari.

Ancora ditto cònsolo scrisse a dì 30 Avosto a la Signoria una
altra lettera di questo tenor. Le cosse di questo Re succedono ben;
continuamente se atende a ruinar Pizafalcon, qual è in parte disfato;
et, obtenuto quello, haranno Santa Croce et l'armada; la Majestà dil
Re spera poter bombardar el castello, et haverà il fosso; et mandava
a pigliar a Roma con una galia do bombarde grosse, che il Pontifice
li consente, et ne haverano un'altra, che saranno tre; _etiam_ ha
deliberato mandar a Gaeta certe galee et barze, et fino 500 fanti
per terra con alcuni boni capi, perchè ha qualche intention da quelli
cittadini. Li ha ditto haver di Calabria, quelli spagnioli haver preso
Terra Nuova et Monte Lione et uno altro loco; el prencipe di Altemura
si preparava per Taranto, qual si l'haverà per le vendeme, che sono
ogni loro sustantia, oltre le peschason che non ponno dispensar; et
andò a questo modo. Questo legato l'altro heri fè convochar segii et
molti zentilhomeni, a li qualli, per parte dil Pontifice, rende gratie
di buon portamenti di questa città, in haver con tanto amor receputo la
Majestà dil Re, con molte aconze parole; et che, quanto al juramento
fatto al Re de Franza, Soa Santità absolveva ogniuno, pregandoli
_etiam_ per parte di quella, che volesseno continuar in questo buon
vollere, secondo haveano incominciato. Li fo, per quelli, risposto
ben a proposito. Venafra in questi dì alzò le bandiere; et cussì se
attende habbi a seguitar per tutto l'Aprucio, mediante le opperation
collonense et del conte di Popullo; et che per lettere di Trani, di 23,
li stratioti nostri haveano fatto gran preda de bestiami, tra Altemura,
Gravina et Matera et tutto quello paese, de più de capi 6000, et a
quell'altre bande de Venosa et Spinazola, de più de 4000 tutti grossi.

_Item_, come era ritornato Prospero Colonna con la conclusion dil
Principe di Bisignano, conte di Cosenza _etc_., li qualli tutti erano
contenti di venir a l'ubidientia di quel Re. El vicerè de Calabria,
mons. de Obegnì, se morì; et quelle zente erano rimaste con disordine,
el Re atendeva a condurle per sè; _tamen_ non fu vero ditta morte.
_Item_, che il castello di Trani si teniva, non obstante la venuta dil
Principe di Altemura, il qualle havea ordinato la battaglia, et datolo
a sacho; al primo intrar, _saltem_ ducati 200, al secondo 100; et che
eri era stà profondata un'altra barza, et un'altra pur in quel medesmo
colpo passata et ingalonata. Et cussì ogni dì se indebeliva le cosse
francese. El conte de Monte Odorisso steva pur grieve, et el Re era
stato in quel zorno a visitarlo, perchè molto lo amava.


_A Roma cosse seguite._

El Pontifice a Roma, volendo aiutar re Ferandino, elexe uno legato
a Napoli, chiamato el prothonotario Borges, suo nepote, di natione
spagniol; et da questo Pontifice fatto arziepiscopo di... Et a dì 19
Avosto partì di Roma, ed andò versso Napoli.

A dì 21 ditto, vedendo esso Pontifice le continue spexe et operationi
de Venetiani contra el Re de Franza, per ben de Italia, scrisse uno
brieve, el qual sarà qui sotto scritto, laudando molto la Republica. El
qual fo translatato in terza rima per Zorzi Summariva sopra nominato,
et butato a stampa.

A dì 28 ditto, in Roma, Hanibal, fio dil sig. Jullio di Camarin, era
già soldato di la Chiesia, con le sue zente d'arme zercha XI squadre,
et poi fo mandato a Napoli in aiuto dil Re preditto.

A dì ditto, el castelan di Hostia, chiamato Monaldo di Guerra,
franzese, però che ancora si teniva per esso Re, fece squartar uno;
et questo perchè diceva el Pontifice lo havia mandato, a ciò lo
atosigasse; _tamen, ut dicitur_, non era il vero; pur lo fece squartar,
_licet_ fusse molto suo amico, et homo di reputation.

  _Exemplum brevis sanctissimi Domini nostri ad Ducem et Senatum
  Venetorum_[142].

Ancora el Pontifice, havendo per avanti scripto al re di Franza,
lamentandose del suo capetanio de Hostia, che deva noia a' romani et a
le vittuarie li veniva, _unde_ el Re fece risposta. _Etiam_ scrisse a
ditto capetanio, le qual do lettere sono queste sotto scritte.


_Copia di una lettera dil Re de Franza al Pontifice._

                       _Sanctissimo D. N. Papae._

  _Sanctissime pater._

Noi havemo receputo el breve de Vostra Sanctità, facendo mentione
di missier Monaldo di Guerra che sta in quella parte di là, che non
lassa passar per lo Tevere le vittuarie che sogliono andar a Roma.
_Sanctissime Pater_, noi l'havemo sempre cognosciuto per homo da
ben, nè mai in lui fo trovato cossa che fusse di reprensione. Noi li
scrivemo quello che voi ne havete ditto, e faccio quello che in vostre
lettere si contiene senza fallo; le qual mandemo a Vostra Santità, et
semo certi che lui non darà alcun impedimento, _imo_ vorrà far tutti li
apiaceri et servitii a Vostra Santità et a li habitanti in Roma, a li
qualli nui siamo molto tenuti, perchè loro ci hanno molto ben trattati
et tutta nostra compagnia, et ultimamente, quando passassemo per Roma;
et cussì nui intendemo de loro; et piacia a la Santità Vostra cussì
mandarli et notificharli. _Sanctissime Pater_, nui havemo inteso che
vi sono state referite molte novelle de nostra venuta da po' di Roma
fino qui, et specialmente quando noi siamo passati, et dove habiamo
trovato tutta la potentia de' venetiani et la mazor parte de quella
de Millan et altri de Italia et de altri loci; al qual loco piaque a
Dio a noi donar victoria contra quelli che vollevano impedir nostro
pasazo; et restò de loro quasi 4000 homeni d'arme, et de li più da
bene et capi di squadra et conduttieri et de loro altra zente, fino
al numero di homeni 3500 in 4000; et de li nostri, in fra boni et
mali, non restò 60: il tutto fo in difensione de nostra persona. El
Nostro Signor sempre ha condutto nostre facende; et si a lui piacerà le
condurà fino a la fine. El qual sa bene nostra intentione quella era de
andar contra turchi, per augumentation et exaltation di la fede et de
la Sancta Ecclesia, se non fusse stato la machination et malli spiriti
che hanno desturbato fino a questi zorni, attendendo a li malvasi
prepositi.... Noi siamo stati mal contenti de la effusion dil sangue;
niente di meno ci è stato ditto che hanno fatto li fochi de allegrezza
in Roma, credendo che eravamo morti o ver menati presone a Milano,
o ver a Venetia; _unde_ nui havemo voluto notifichar a la Sanctità
Vostra, che quelli che hanno fatto a questa intentione, doveano esser
più mal contenti che alliegri. Perchè havemo inteso che Vostra Santità
et alcuni de li signori Cardinali havete mandato soccorso de danari
e de zente al re Ferdinando contra nostra zente che havemo lassato
a Napoli, quello che non potevemo creder de Vostra Sanctità, che per
rason non lo pò ne lo deve far; e più conveniente cossa è de quella
mostrarse neutralle, che parte fermata, et cussì facendo fa l'officio
de bono judice, perchè contra Vostra Sanctità non possamo haver fatto
nè pensamo far cossa, per la qual quella da noi non se debba contentar,
et speremo de bene in meglio _continue_, per l'honor de Dio et de sua
Ecclesia et Vostra Santità, in quello saperemo et poremo per resone.
_Sanctissime Pater_, noi siamo restati qui per resister al mal voler
de' nostri inimici, et per mostrarli con effetto che non sono per venir
a loro mala intention; perchè, considerato le turbation et impedimenti
che loro ci hanno messo nel nostro Reame de Napoli, non semo deliberato
di andar al nostro Reame de Franza,... che habiamo proveduto et
assicurato nostro ditto Reame de Napoli, et che se dovessemo nui
medesimo andar in persona; _unde_ noi speremo, avanti sia la fin de
questo mese, esser cussì forti, che quelli sopra ditti in loro potentie
non saperano guardar quello che noi siamo deliberati di far, avanti
che noi habiamo recuperato quello che hanno pigliato sopra noi da poi
nostra partita, et mostrar a quelli che ne sono stati casone, che noi
non semo de sofrir et comportarlo; et despiacentia a noi con tutto
el nostro core saria, si in questa facienda intervenisse effusione
di sangue, che meglio saria et volleria che le forze nostre et arme,
che fusseno uno contra l'altro, fusseno drizzate contra li turchi et
infedelli, per ben de la Ecclesia et exaltation di quella. _Sanctissime
Pater_, qualche cossa che a noi ci è stata ditta, et che si potrà
dire de Vostra Santità, che quella sia totalmente contra di noi, non
lo potemo creder, vedendo le bone parole et tractamenti che voi ne
dicesti et facesti in Roma; de nostra parte non remetemo, come Vostra
Santità sa, da far verso de quella, _modo debito_, con mancho male che
sapemo et potemo; et tutto el zorno, non obstante qualche cossa che si
dice et che si potrà dire ne potesse intervenire, Vostra Santità ce
troverà humilissimo et obedientissimo figliolo et christianissimo di
la Ecclesia et de Vostra Santità, presto a metter el corpo et li beni
per bene et honor de la Ecclesia et de la fede et de la christianità;
et quando se potrà trovar le cosse disposte, che Vostra Santità,
Principi de' christiani et altri voranno attender a la augumentation
de la ditta christianità, ce troverà sempre aparechiato et il primo,
per mostrar exempio ad altri, cussì come più volte per nostri oratori
et per lettere habiamo explicato et richiesto instantissimamente a
ditta Vostra Santità, perseverando et continuando come da principio._
Insuper, sanctissime Pater_, nui havemo inteso che havete, da pocho
tempo in qua, revocato li privilegii dil nostro carissimo et fedel
amico cardinale de Santo Pietro _ad Vincula_, per darli occupatione
et turbulentie ne li soi beneficii; et lui è continuamente a presso
de nui et ne fa de grandi servicii, come voi sapete. Per la qual cossa
nui vi preghiamo carissimamente, che lo vogliate tractare benignamente,
per nostro favor, et revocarlo in li soi benefitii et privilegii, et
liberar in modo che non sia più impedito in li sui preditti beneficii,
cussì come voi et lo Santo Collegio havite promesso, et come voristi
nui facessemo per li vostri. _Sanctissime Pater_, nui preghiamo
lo benedetto Figliolo di Dio, che longamente conserva Vostra Santa
Ecclesia. _Sanctissime Pater_, per obviar a la longa vacatione de la
Ecclesia de Cosenza, noi ordinamo, uno pezo fa, al cardinal de Sancto
Dyonisio, quando il mandamo a Vostra Santità, et simelmente al nostro
procurator, lo archidiacono de Chalons, et da poi per maistro Simon
Assardi, nostro secretario, de suplicharve che vi piacesse deputar
nostro confessor, administrator di la ditta ecclesia de Cosenza; quel
che anche non è stato fatto niente, secondo che havemo inteso; et oltra
che nostro ditto secretario, facendo questa sollicitudine, è stato
amazato, et non sapemo in che modo, cussì supplichemo Vostra Santità
che in quella volta li piaccia di voler cussì far, senza metter più
questa materia in longo o dissimulatione, che havemo tanto al cor.

Data a Quier, _die 21 Augusti 1495_.

Vostro fiolo lo Roy de Francia, de Sicilia, de Hierusalem,

                                                              CARLES.


_Copia di una lettera dil Re de Franza a Monaldo di Guerra suo
capetanio in Hostia._

Capetanio, io ho receputo uno breve di la Santità di N. S., come
si lamentava et dolle, che non vollete soferir nè permetter che le
vittualie et altre cose necessarie per Tevere venghino a Roma nè
discendano di quella città. Io li faccio risposta, che vi ho sempre
trovato sì bono et savio, che mai non havesti nissuna reprensione, nè
spierò che haverete; et che vi scrivo per questa causa. Io vi prego
che, continuando sempre vostri boni costumi, che tutti li servicii et
piaceri che voi potete fare al ditto nostro Santo Pare, lo facciate, et
simelmente a li signori Romani, a li qual voria far piacere con tutto
lo mio potere, perchè voi sapete che me hanno ben tratato. El piacere
che voi li farete, el tenerò fatto a me medesmo. Simelmente ho recevuto
una lettera, per la qual me fate saper de le nove del mio Regno de
Napoli, donde vi rengratio; fateli a loro sapere de le mie simelmente.
Scrivetemi a presso, et tutti li piaceri et favori che a lor potete
fare, fatilo. Io ho concordato con la Signoria de Fiorenza, li qualli
vi daranno 1000 duchati a 12 carlini per ducato, et mi ha promesso
Neri Caponi che ve li farà deliberar; et simelmente ho concordato
con la ditta Signoria, che deve pagar per me a Fabricio Colonna, lo
prefetto Viteleschi, Antonio Sabello, al qualle ho cresciuto fino
100 lanze, et a Troylo Sabello li ho ordinato 50, saranno pagati per
la ditta Signoria de Fiorenza fino al primo dì de Zenaro proximo; et
molti altri ballestrieri franzosi, che io mando, fatelo sapere a quelli
sopraditti. Se afferma di le molte parole non vere, donde molti sono
consternati; et, intra le altre cosse, da la giornata a Fornovo, ne
la qualle hanno seminato che io stava morto, et era presone a Milano
et a Venetia, et le mie zente simelmente. Niente di mancho, con lo
aiuto de Dio, contra tutte le potentie de' Venetiani, la più parte de
quel de Milano, et de molti altri de Italia et de altri luogi, restò
de quelli detti mei nemici ben 4000 homeni d'arme, la più zente da
ben, ne li qual erano 15 o ver 16 grandi personagi, cussì conti come
capi di squadra, et di loro altre zente fino a 3500 in 4000; de li
miei non restò, intra boni et malli, morti et presonieri presso a 60,
donde il Bastardo di Mattheo è in presone; di che vi ha volluto bene
advisar di la verità. Et per questo io arivai in Aste, et seppi che li
miei nemici haveano pigliato alcuna piaza del mio Reame de Napoli, mi
son deliberato non ritornar nel mio Reame de Franza, che non habbia
donato ordine al recuperamento de quello ch'è stato pigliato nel mio
ditto regno di Napoli; et per tutto questo presente mese ho speranza
che la mia forza et potentia sarà sì bona, che non sarà solamente a
ressister a li miei nemici, ma andar in persona o mandar fino al mio
ditto Reame de Napoli, et recuperar quello che ha usurpato sopra me, et
monstrar a quelli.... che hanno fatto mal. Io ho concluso simelmente a
la liga con.... de' sguizari, del quale la bona memoria Re mio padre,
che Dio absolva... con loro; et me mandano X milia combattenti che
saranno qui nanti la fine de questo mexe, senza quelli che io ho.
El mio fratello d'Orliens sta in Novara, ben acompagnato, et è stato
dato victuaglie 4 volte da poi 8 dì, non obstante tutta la potentia
de li ditti miei nemici; et da poi do dì sono venuti a dar uno asalto
a uno de li borgi de la ditta Novara, nel qual restò 200 lanze, che
vagliono 300 altri italiani, 1000 feriti, et incontinente s'andorno
con lor cosse svergognati, hanno brusato et brusano ogni dì le picole
ville et picoli castelli et villazi che sono intra ditta Novara et lo
fiume Ticino, et hanno fatto cridar che tutto el populo con lor beni se
retireno da quel fiume andando versso Milano. È segno che si vogliono
andar senza voler expectar la mia venuta. Se non mi vogliono aspectar,
sarà bisogno che io vada o manda driedo a loro, perchè questo è lo
camino per andar nel ditto reame di Napoli. Io ho concordato con li
fiorentini, et sono amici de' miei amici et nemici de' miei nemici; et
per questo favorizateli in quello che poterete, expectando nostra ditta
potentia. Mandamo avanti per terra, in nostro ditto Reame di Napoli,
600 homeni d'arme et 3000 ballestrieri; vui ne serete advertito, si
presto passerano per vostri confini; per altro loco io mando altri
soccorsi; et mi son deliberato, quel che mi costa, che io vederò la
fine nanti ch'io vadi nel Reame de Franza. Mandate de mie nove ad
Gaeta, ad Napoli, a la Calabria, a li sigg. d'Obegnì, a l'Aquila, al
bailo de Vitrì, al prefetto, al sig. Fabricio Colonna, a li Sabelli et
altri miei servitori, che per cossa dil mondo non li abandonerò, et
che stiano securi che saranno soccorssi, sopra il mio honore, et ben
presto, et più presto dal canto di Franza; et quelli che mi aranno ben
servito, li recognoscerò per tal modo, che sarà exemplo a li altri.
Capetanio, mai non dismentigarò li boni servigii che mi harete fatto,
et spero che mi farete; et spero vi farò saper de le mie novelle;
fatime saper di le vostre, et di quelle del ditto mio Reame di Napoli.

Scritto a Quier, a dì XXI Augusto.

                                                              CHARLES

                                                            _Dubois._

_A tergo_: Al nostro amato et leale Monaldo di Guerra, cavalier
demorante in Hostia.

Et vedendo el Pontifice, come per altre vie _etiam_ intese, che
Fiorentini erano acordati et confederati con esso Re de Franza, et fo
divulgato li promettevano di dar ducati 70 millia al Re, et il Re li
rendeva Pietra Santa, Serzana et Serzanello; i qual danari promettevano
di mandar in Reame a pagar le zente contra re Ferando, _etiam_ loro
esserli contra; la qual nuova a Venetia zonse a dì 20 Avosto. Or
el Pontifice, non vedendo altro remedio a far che Fiorentini non
concludesse ditto accordo, et havendolo concluso non lo observasse, li
mandò a Fiorenza uno breve, quasi excomunicatorio, si davano favor al
Re de Franza. Però el qual, a ciò el tutto si veda, è qui posto.


_Exemplum brevis Sanctissimi Domini nostri ad Florentinos._

  ALEXANDER PAPA SEXTUS, Florentinis etc.

Dilecti filii salutem et apostolicam benedictionem.

Praevidentes quam variae calamitates infinitaque secutura essent
mala ex adventu carissimi in Christo filii nostri Caroli Francorum
regis christianissimi cum copiis in Italiam, pro nostro pastoralis
officii debito tantis futuris aerumnis occurrere cupientes, sepe
majestatem suam, nunciis ac litteris nostris omni paterno officio
et charitate refertis, ut ab hujusmodi in Italiam adventu abstinere
pacemque christiano populo dare vellet monuimus, et per viscera
pietatis Redemptoris nostri fuimus adhortati. Verumtamen haec nostra
imo apostolica salubriaque monita serenitas sua aure surda obaudiens,
totam usque ad nostrum Siciliae regnum citra Farum, spirituale
beati Petri patrimonium, cum exercitu Italiam penetravit. Ob cujus
adventum, quantum subversionis atque destructionis tota Italia in
eius libertate, hominum caede fortunarumque direptione passa fuerit,
quantumve vos in vestrae Reipublicae oppressione sustuleritis,
non modo intellexistis, sed etiam in vestris interioribus estis
experti, ita ut existimavissemus vos, sicuti non minus iniuriae atque
jacturae quam caeteri a Gallis perpessi estis, ita non minori quidem
animo atque fortitudine quam alii adversus ipsos Gallos libertatem
tranquillitatemque Italiae infestantes et status Reipublicae
vestrae mutilatores insurgere et cum reliquis Italiae potentatibus,
ut par est, convenire debere, sicut naturali quodam instinctu
singula corporis membra invicem atque ipsius defensione corporis
famulantur. Postquam ea, quae de ipsius Regis adventu, mala Italiae
praesagiveramus, successere, et Majestatem suam in finibus Italiae
cum copiis consistere, nec in regnum Franciae, prout praedicaverat,
progredi velle, sed faciem versus Italiam cum armis iterum vertisse
percepimus, ex praeteritorum manifesta ratione turbationem libertatis
Italiae excidiumque verentes, perhorrescentesque christianorum
caedes et sanguinis effusionem, ex parte omnipotentis Dei ipsiusque
ac beatorum apostolorum Petri et Pauli ac nostra auctoritate, sub
excommunicationis latae sententiae poena, Majestati Suae omnibusque
suis adhaerentibus, seu auxilium vel favorem...., per nostras litteras
sub plumbo.... proximis superioribus diebus, de venerabilium fratrum
nostrorum Sanctae Romanae Ecclesiae cardinalium consilio, mandavimus ut
ab omni offensione atque invasione contra Italiae potentatus aliosque
christianos infra novem dies a die litterarum earumdem intimationis
penitus abstineret, alioquin infra alios viginti, post ipsos
novem, dies, propter dictam causam, et ob Regni nostri Neapolitani
occupationem in dictam excommunicationis aliarumque censurarum
poenam incurrisse. Quibus censuris sicut quoscumque alios, ita vos,
contraveniendo et ipsum regem juvando, procul dubio comprehendi
manifestum est; et licet a plerisque, inter vos praefatumque Francorum
regem foedus conventionemque tractari adversus Italiae potentatus et
praefatum nostrum Siciliae regnum nobis relatum fuisset, nil tamen
tamquam perhorrendum damnandumque facinus de vobis nedum credere sed ne
suspicari quidem potuimus; utpote cum in perniciem Italiae libertatis
christianaeque religionis vergeret et jacula ad vos ipsos feriendum
interimendumque fabricaretis, censuras ipsas damnabiliter incurrendo.
Sed cum multis variisque testimoniis didicerimus, vos praefato regi
adhaesisse, vel potius subjecisse quaedam capitula inter vos et ipsum
conventa ad disturbandam subvertendamque Italiam et dictum nostrum
regnum perspeximus, certe non solum valde admirati fuimus, verum etiam
errorem ac coecitatem vestram graviter improbare atque clamare compulsi
sumus, quippe cum Galli nil aliud cogitent, ad nil aliud intentius
inhient, quam ad occupationem subversionemque Italiae libertatis. Vos
profecto obliti esse videmini eorum, quae a Gallis tum venientibus
tum redeuntibus, gravi jactura atque scissura status vestri, perpassi
estis; de quo plurimum, ob paternum affectum nostrum erga rempublicam
vestram dolemus. Certe, sicut coeteris in rebus sapientia vestra
ubique digna laude persistit, ita hoc casu apud omnes cum praefato rege
conventio et adhaesio contra servitium omnipotentis Dei eiusque sanctam
catholicam religionem et fidem, ad subversionem quoque exterminiumque
Italiae, unionis et pacis ac publici et universalis boni, ob turcarum
in christianos invasionis periculum, evidenter apparet, et tandem
status vestrae Reipublicae subversionem est paritura. Hortamur vos,
et per viscera benignitatis Salvatoris nostri Jesu Christi rogamus,
quod ad iter rectum reverti et cum toto tam excellentis Italiae
provinciae corpore conformare atque convenire velitis; quamcumque
conjunctionem aut adhaesionem cum Rege Francorum per vos forsitan
factam, utpote perniciosam et contra jus fasque atque justitiam penitus
retractetis. Et ne nostri pastoralis officio debito deficiamus, quamvis
si quid favoris vel auxilii genus praefato Regi contra christianos et
potentatus Italiae praestiteritis censuras ecclesiasticas in eum, ut
praemittitur, per nos promulgatas vos incurrisse non dubium existat,
tamen, ut vobiscum etiam eodem paterno ac pastorali officio praecipue
specialiterque utamur, vobis omnibus et singulis, sub excommunicationis
ac ecclesiastici interdicti in toto dominio vestro latae sententiae
poenis, quas eo ipso, si non obediretis, incurratis, et dictum dominium
vestrum ecclesiastico suppositum sit interdicto, monemus, et mandamus
quatenus contra christianos et praesertim aliquos Italiae potentatus
et dictum nostrum regnum ab omni offensione et invasione abstineatis,
nullumque prorsus auxilium vel favorem praefato Regi contra
christianos, dictum Regnum, et potentatus praedictos vel eorum status
directe vel indirecte exhibeatis. Alioquin si, quod absit, contra
facere vel venire praesumpseritis, veniemus contra vos ad executionem
ac publicationem. Omnia si graviter atque sapienter considerabitis,
et vobiscum mente libera reputabitis, quam acerrime omnes potentatus
Italiae adversus vos provocaretis, vires suas in vestris visceribus
undique..., expectare profecto non dubitamus, juxta hujusmodi nostra
paterna monita et mandata, non patiemini hanc perpetuam infamiam,
ut soli vos inter omnes ad desolationem ruinamque Italiae et vestram
intendatis, ubi, cum caeteris conveniendo, et vestra et Italiae salus
faciles servari poterit.

Datum Romae, sub annulo piscatoris, die octavo Septembris 1495.

                                                           _Floridus_

Et questo breve _etiam_ per Zorzi Summa Ripa patricio veronese,
nominato di sopra, fu posto et vulgarizato in terza rima et butado a
stampa, et ancora ad 9 fiorentini per il re Ferando una lettera, la
qual qui avanti è posta.


_Exemplum litterarum Regis Ferdinandi ad Florentinos._

Rex Siciliae etc.

Magnifici et excelsi Domini carissimi.

Nec immemores nunc sumus, nec futuro unquam tempore erimus, amicitiae
quam Ferdinandus avus atque Alphonsus pater, praestantissimi reges,
cum florentina Republica per multos annos summa cum constantia
fideque tenuerunt; neque item plurimorum ac maximorum beneficiorum,
quae ultro citroque in maximis etiam discriminibus collata sunt.
Quia ea mens nostra est, id institutum atque propositum, ut veterem
ipsam tamque confirmatam amicitiam cum populo vestro, vobiscum etiam
renovemus, renovatamque cumulemus officiis, commodis, honestamentisque
omnis generis; cum illud omnino persuasum habeamus, nostris his
studiis a vobis vestraque republica sic responsum iri, ut nec vinci
a nobis velitis quemadmodum a vobis ipsi nec vincamini omni arte,
rationeque...; quod quidem, pro tam honesto proposito rectoque
desiderio Deum ipsum non modo praestiturum, verum etiam (quae sua
benignitas est) curaturum speramus. Ne quid autem forte accidat, quod
aut omnino prohibere aut modo aliquo impedire institutum hoc nostrum
valeat, decrevimus vestris cum Dominationibus et per litteras et
per oratores ingenue ubique agere ac etiam loqui; quandoque aliquid
a ratione magis alienum accidit minusque creditur... hoc... illud
aperire atque etiam eloqui, quodque in malis corporis humoribus
usuvenit, tamquam virus evomere, ne aliqua ex parte noxium esse queat.
Ac praesertim id quod nuper prolatum ad nos est multorum tum litteris
tum sermone, rempublicam vestram, tot annis tam magnis in periculis
avi ac patris nostri sociam, nulla interim a nobis causa data, nec
minima quidem, aut offensa..., cum Carolo Gallorum rege hoste nostro
consensisse, ut de mittendis etiam adversus nos auxiliis suppetiisque
ferendis, scripto cautum sit, firmatisque foederibus pactum fuerit.
Tulit florentina Respublica, tulere quoque ejusdem administratores
prudentiae laudem eximiam majorum nostrorum temporibus; ac nostris
eadem commendata mirum in modum semper fuit, quod amicitiae esset
fideique quam observantissima; atque in ferenda gratia non solum
grata esset, verum etiam contenderet, ut in illa referenda maior....
appareret. Dignum profecto tam vetustae Reipublicae atque Hetrusci
senatus institutum atque officium! Quocirca, animi atque consilii
nostri cum simus recte conscii, divulgationem hanc vanam potius
fictamque existimavimus, quam aut illi fidem aliquam adhibendam
judicaremus; aut nulla utique ratione a nobis lacessitam, nullis
injuriis provocatam aut suspicionibus excitatam, in tanto Italiae
universae discrimine, a se ipsa, maiorumque suorum tam probato...
discessisse illam nobis persuaderemus. Absit crudelitas haec tam stulta
ne dicam nefariam! Quando si ullus umquam populus communis publicaeque
libertatis assertor fuit, Senatus Populusque florentinus primas in
hoc genere laudis partes tulit. Attamen, si mens nostra ejusmodi...
ut de populo florentino non aliter quam de amicissimo nobis ipsi
persuadeamus, decrevimus tamen ingenue, ut dictum est, cum eo agere,
nec, quod aliquando noxium esse posset, nullam... nos divulgationi
huic fidem adhibuisse..., neque ab nostro majorumque nostrorum
instituto discessisse... In conservanda benevolentia amicitiaque,
officiis amplificandis, pollicemur ut neque ab avo ac patre, neque a
quoque Reipublicae vestrae amico, quantum facultates nostrae tulerint,
superaturum iri patiamur; nulla unquam ratione nobis persuasuri...
ut vel suspicemur quidem Rempublicam vestram aut nobis adversam
futuram, aut Italiae libertati deesse hac in tempestate tantisque
in procellis... Quae quidem omnia, qua sinceritate animi, quo etiam
consilio a nobis dicta sunt, eadem mente Dominationes vestrae accipiant
rogamus atque etiam adhortamur.

Data in castello Capuanae, Neapolis, vigesimo Septembris 1495.

                                                     REX FERDINANDUS.

Oltra di questo, esso re Ferando scrisse una lettera al summo
Pontifice, el zorno da poi questa scritta a' Fiorentini, la qual è qui
posta, benchè non sia suo loco, volendo seguir li tempi; ma a ciò siano
una driedo a l'altra descripta.


_Exemplum litterarum regis Ferdinandis ad summum Pontificem._

Sanctissime ac beatissime Pater et domine, post humilem filii
commendationes et pedum oscula beatorum.

Egit diebus his sanctitas vestra paterne mecum, ut assolet, in
significandis ac communicandis iis quae a Maximiliano romanorum rege
inclyto scripta sunt, tum pro conventu a foederatis paucis post diebus
Mediolani habendo, tum pro iis comminiscendis peragendisque, quae
rebus meis videantur praesertim.... quae de me in socium foederatumque
adsiscendo. Itaque, acceptis sanctitatis vestrae litteris, iisque
cognitis quae ab ea mihi significabantur, mirifice, uti debui, laetatus
sum, et quam par fuit voluptatem inde coepi. Quid enim mihi accidere
jucundius, in hoc praesertim statu rerum potuit, quam ex ore Pontificis
ac per eius mihi litteras significari, Maximilianum Augustum de
rebus meis tantopere sollicitum esse, ut neque factis neque consiliis
defuturus mihi ratione ulla videatur, quin illud potius et agat et
cogitet atque comminiscatur quod a me quidem ipso vel cogitari vel
desiderari salubrius, aut magis e re mea meaque e sententia potuisset?
Illud autem in primis me movit ac movet, quod video sanctitatem vestram
paterno in his significandis affectu commoveri, cum ea mihi significet,
quod profecto nequaquam significaret, nisi ea, quam egomet, iisdem e
rebus voluptatem caperet. Itaque Sanctitati Vestrae hac eadem e re et
devincior arctius et gratias etiam longe maximas ago; atque eo magis
quod compertum ac persuasum omnino habeo, Sanctitatem Vestram sua
sponte pro iis quae a Maximiliano rege scribuntur praestandis atque
efficiendis, praesertim quae de me in socium adsciscendo nihil penitus
aut non tentaturam aut quod in re ipsa fuerit non facturam, ac dictis
operaque, summo etiam studio curaturam. Quod declarare mihi cum primis
potest oratio ea quam Sanctitas Vestra, lectis Maximiliani documentis
cum oratoribus qui tum aderant, nuper habuit, non minus etiam
fortiter quam eloquenter; quo fit ut eo maiori fiducia, spe et animo,
Sanctitatem Vestram oro et obsecro supplex ad eam praestandam operam,
ad illud cum foederatis peragendum perficiendumque, ut e vestigio
jam in socium ab illis adsciscar, neque ultra res differatur. Quod
e re non solum mea, verum Italiae totius atque ipsius colligationis,
foederationisque esse publice intelligetur, cum hoc ipsum Sanctitatis
vestrae intersit, vel quia foederis ipsius caput et princeps est,
vel quod patris officio in me fungatur. Atque eo etiam vehementius
officiosiusque, quod omnes intelligent paternam de me rebusque meis
curam ab ea susceptam esse, atque ita quidem susceptam, ut nihil aliud
aut agere aut curare videatur elaboratius, quam ut intelligant omnes,
patris in me pietate atque officiis uti. Intelligit itaque Sanctitas
Vestra quid e sua, sanctaeque Romanae Ecclesiae dignitate sit; quid
rerum mearum, quid Italicae etiam quietis usus expostulet; quid horum
temporum status exigat; quid futurorum dignitatem, auctoritatem,
magnitudinem quoque faciat. Atque haec profecto tametsi Sanctitatem
Vestram movere mirifice debeant, ut quidem, quod videmus, movent;
illud in primis tamen agitare animo Sanctitas Vestra debet, deque eo
apprime sollicitam esse, quod palam videt, quod aperte intelligit, quod
manu tractat, nihil neque perniciosius neque laetalius rebus accidere
meis posse, quam si de me inter foederatos admittendo cunctatio
posthac futura prorsus est aliqua; languescent amici, titubabunt
subjecti, et si qui dubiis sint animis, quos quidem esse in tanta
multitudine ac confusione non paucos necesse est, in adversariorum
partes tamquam impulsi declinabunt... Quam sint haec rebus meis, imo
Sanctitati Vestrae, cuius res meae sunt, offutura, Beatitudo Vestra
facile intelligit. Quam nec latere illud volumus quod iis diebus
Mediolani accidit, cum Guidantonius Vespucius, florentinorum orator
apud Ludovicum Mediolani ducem,.... interrogatus ab illo curnam cum
Carolo Galliae rege, hoste meo, consensisset Florentina Respublica.
Atqui, respondit, Dux eximie, nullam foederatis tuis tuaeque societati
injuriam aut fecimus aut facimus. Quid enim ex hoc queri potest,
cum Ferdinandus rex neque foederatorum sit e numero, neque aliquo
modo foederibus comprehendatur vestris? Responsum sane rebus meis
praesentibus maxime adversum, futuris vero etiam incommodissimum.
Maximilianus rex, non minus sapiens quam fortis, quem honoris gratia
tam saepe nomino, licet absens..., sentit haec..., occurrere, et
litteris et consiliis et mandatis atque admonitionibus suis et vult
et studet; quae si non sentiret non mitteret, non occurrere etiam
studeret, neque eadem hac de re tam saepe scriberet, aut per oratores
tantopere insisteret, et aliorum et suos, neque quae tam assiduus monet
moneret facienda. Quid Rex ipse Romanorum dicet, ubi responsi certior
factus fuerit? Quid Italici permulti, et cives opulenti, et civitatum
ipsarum primarii viri? Quid qui nondum mecum in fidem obedientiamque
redierunt? Quam autem non modo incommodum, verum etiam pestilens
rebus futurum sit meis, si ulterius hoc prolatetur, cum posthac
consultationis deliberationisque excusatio reliqua nulla sit. Alexandri
Macedonis dictum illud aperte docet, cum publice sententiam illam
protulit, fama bellum constare; quae autem fama imoque non infamia
atque auctoritatis jactura futura est, ubi factum hoc mecum de me in
socium adsciscendo etiam atque etiam differri et tamquam procrastinari
videatur, cum procrastinatio ipsa, apud eos qui perverse sentiunt,
pro despectu contemptioneque et quadam quasi irrisione habenda atque
extimanda sit? Quae ne accidant, Pater Beatissime, cum Sanctitatis
Vestrae proprium sit obsistere ac prohibere, quod patris mei, quod
Romani Pontificis, quod populorum ac principum providi pastoris
officium est, amplectatur rem hanc meam,.... et ita quidem amplectatur
ut differri ulterius nullo modo possit. Quod facile quidem impetrabit,
si voluerit; si velle hoc se declaraverit. Volet autem, quia pater,
pastor, pontifex et sapiens et bonus est, resque meas ita curandas
susceperit, ut earum onus omne desumpsisse jam sibi videatur; et quod
desumpserit, auctoritate, opera, opibus, consiliis, praesidiisque
suis palam ubique faciat. Quo autem animo haec scribo et oro, eodem
accipienda a Sanctitate Vestra judico, et peragenda constantissime
spero. Bene valeat Sanctitas Vestra quam Omnipotens felicissime
conservet.

Data in Castello Capuanae, Neapolis, XXI Septembris 1495.


_Seguito di cosse de Napoli et Reame, dil mese di Settembrio 1495._

A dì 7 settembrio, a hore 4 di notte in circa, volendo al tutto el re
Ferandino haver il loco di Santa † in Napoli, dove franzesi si havea
fortifichato, et con le artilarie quelle muraglie butavano in terra,
et di breve li volleva dar la battaglia se non se rendevano; _unde_
li custodi chiamò el Marchexe di Peschara, che venisse a parlamento
con loro sotto le mura. El qual andato da quelli franzesi, fo usato...
tal tradimento, che li treteno uno vereton in la golla, unde _statim_
expirò. Questo era capetanio di le zente dil Re preditto, et sempre
statoli fidelissimo, huomo magnanimo et valoroso; et a tutto Napoli
dolse di la sua morte, _maxime_ a essa Majestà dil Re; et non senza
gran lacrime fo sepulto. Et questo fo a dì 30 Avosto, come se intese.

El sig. Prospero Colonna, ritornato per acordar el Principe di
Bisignano et conte di Capazo, li qualli erano voltati in inimicitia
con il re Ferandino, non _solum_ non potè acordarli, ma pur non ebbe
audientia, et in questi zorni ritornò a Napoli, et il Re in locho dil
Marchexe di Peschara lo elexe capetanio di le sue zente.

El Re, a dì 13 ditto, deliberò di mandar zente, oltra quella havia
prima mandato, contra mons. di Obegnì, vicerè franzese in Calavria,
el qual non era morto, come fo ditto, et come ho scritto di sopra;
_imo_ con zente vollea venir a dar soccorsso a li castelli; et esso Re
desiderava molto zonzesse l'armada di la Signoria nostra, la qual a
dì 8 ditto era partita di Corfù per venir de lì a Napoli, _juxta_ il
decreto dil Senato; et questo desiderava per li molti anzuini era in
quella terra, a ciò convenisseno star bassi.

El castello questa notte di 13, et tutto el zorno, tirò bombarde
a la terra più dil consueto, et cussì quei dil Re che bombardava
Pizafalcone; et in ditto zorno Ferandino cavalchò con il legato dil
Pontifice per la terra di Napoli, et non restava _continue_ di far
provision, volendo al tutto rehaver li castelli.

A dì 14 di notte fuzite alcuni di l'armada franzese, era lì in Napoli,
a presso Castelnuovo, et veneno a re Ferandino; notifichò la calamità
de ditta armata, et che stavano per soccorso, et questa speranza
li mantenevano, et che quasi tutte le barze era innavicabile per le
percution di le artilarie; le galie era sane, ma con pochi homeni,
et stavano per fuzir, aspettando l'oportunità dil tempo, et che in
castello era stato certo rumor.

In questo zorno el Re se mutò di stantia, di la caxa dil Principe di
Salerno, et andò habitar in la caxa dil Duca de Malffi; et questo per
dar luoco al Principe di Altemura dovea venir lì, al qual havea questa
casa donata.

Et eri si partendo[143] uno galeone di l'armata franzese, et levò
l'alboro a una barza di le men guaste; et cussì ogni zorno il Re
indebilitava le forze inimiche. Era 4 galie, do di le qual vollevano
fuzir. Francesi pativa assai di viver; haveano do panelli di meglio al
zorno per uno, sì che a misura si destribuiva; non haveano più carne
di niuna sorte, _tamen_ haveano malvasie, et le sparagnaveno usando
di l'aceto; et, non obstante havesseno questi desasij, non restava
il castello di tirar, non feva danno ma ben gran paura, aspettando
soccorsso. Et _etiam_ re Ferandino stava in expectatione di l'armata
nostra... di la Majestà di la Raina, per la qual havia mandato le zente
pontificie, et a dì 15 ne zonse una squadra; et _etiam_ a dì 14, zonse
la galia di ritorno con el subsidio, mandò lo rev.mo vice cancellier
a esso Re suo nepote; et el fio dil sig. da Chamarino etiam a dì ditto
zonse con le soe zente.

Et essendo in assedio li castelli, et combattendo Pizafalcon, et
l'armata franzese esser sotto li castelli, el Re parecchiò do nave, et
messe dentro di brusca et polvere di bombarde per mandarle apizate a
brusar ditta armata, a ciò franzesi de li castelli andasse a soccorer
l'armata; e aragonesi, in quello, haveano uno ponte fatto per buttar al
castello di Pizafalcon et tuorlo. _Unde_, messo la nave in hordine, et
trovato homeni che li bastò l'animo de far questo, et a dì ditto fonno
messe a vella con uno vento in pope via, et essendo mezo mio lontan di
l'armata, quelli dentro li parsse metter foco; et per el gran vento el
fuogo se impiò in le velle, in modo che le nave non potè far camin et
se brusono tutte avanti zonzesseno a ditta armata nemicha. Quelli le
conducevano montò ne la barcha, et ritornò in la terra, havendo gran
dolor di haver apizato el fuogo molto per tempo, sì che non fo fatto
nulla, et perso la spesa.

Ben che questo non sia el suo loco, pur non voglio restar da scriver,
come el zorno drio che fo morto el Marchexe de Peschara da quelli di
Santa †, Franzesi ordinò di asaltar el campo aragonese, perchè più
non haveano capo, et da tre bande; in modo che si non era li sguizari
in varda di le artilarie, et tante ne treteno, che i nemici se tirono
indrio, et assai fo morti da ditte artilarie. _Etiam_ di aragonesi,
combattendo, qualcheuno fo amazato. Et fato el dì sequente capetanio
Prospero Colonna, subito fece parecchi fossadi, e serò Franzesi
in modo che non potevano ussir fuora de ditto loco, poi si messe a
bombardar l'armada, et sfondrò la galeaza nova, come ho scritto, et
guastò bona parte de ditta armada. El castello de Pizafalcon, fino a
dì 20 Settembrio, da tante artilarie le muraglie tutte fonno ruinate,
_adeo_ pareva mai non fusse stato castello, et remaso solo el sasso
vivo; _tamen_ Franzesi si manteniva dentro, et fece certi repari et
fossadi dove si ascondevano, che la bombarda non li trovasseno; et,
come se intese, si aragonesi butava el ponte, vollea brusarlo. Et,
_conclusive_, fevano grandissima diffesa.

_Item_ Franzesi butò uno vereton con una lettera, la qual dicea:
Fè saper al re Ferando, come el tal si è in hordene per amazar Soa
Majestà; _unde_, presentata a esso Re et letta, andò in persona,
et fece prender certi zoveni drachioti, et non se intese poi quello
facesse di loro. Et visto Franzesi che la sua armata era troppo batuta
da le artilarie, et che a la zornata veniva bombardata, deliberono
di far ogni suo forzo per pigliar el muolo haveano perso, e questo
per salvation de ditta armata. Et zercha a dì 19 Settembrio, Franzesi
saltono a montar su ditto muolo, et la varda di repari comenzò a cridar
in modo, corsse tanta zente in la terra in soccorsso del muolo et
in favor dil re Ferando, che Franzesi tornò con vergogna; _tamen_ fo
alquanto combatuto, e morti alcuni di ambe do parte. Et poi, el zorno
sequente, Franzesi di novo provò di aquistar ditto muolo; vi andò a la
diffesa el re con tutta la terra, et Franzesi conveneno tornar adriedo,
con pocho danno di tutti.

A dì 22, Franzesi, postosi in hordine con le artilarie di l'armada, et
quella di Castelnuovo, et cussì ussiti di ditto castello, bona parte
andono a li repari, e un'altra parte corsse al muolo, et con le barche
subito montono suso el reparo. Trovono zercha 25 de quelli dil Re,
i quelli si butono in mar per scampar; et de ditti scapollò _solum_
tre, el resto si negò per esser armati; e l'altra parte, che andò a li
repari de la chavalaricia, zoè quelli Franzesi ussite del castello,
trahendo schiopetti et passavolanti, _etiam_ assai veniva trati dal
castello che non lassava intrar aragonesi per la porta di l'arsenal
per soccorrer il muolo; et comenzò quei di l'arsena' a romperse,
et quei di la ruga Catelana a voltar le spalle in modo, che tutti
fuzivano. Et andò una galia con la prova al muolo, et le barche de'
Franzesi subito passò a l'altra banda del muolo da driedo via, trahendo
passavolanti et volendo ancora tuor el muolo pizolo; et subito tutti
li navelii del ditto muolo pizolo si levò et passò al mar de Santa
Madalena, dove era le galie di re Ferando. Adoncha Franzesi prese il
muolo grando, el barco de San Nicola et lo riparo di la torre di la
porta dil muolo. Et aragonesi non poteno far molta diffesa, per esser
le artilarie mandate in campo, dove se ritrovava la Majestà dil Re
contra mons. de Obegnì voleva venir a soccorer li castelli et _etiam_
nel campo atorno Pizafalcon et Santa Croxe, et altre bombarde poste
per ruina di l'armata franzese. Era _solum_ al reparo de San Nicolò una
bombarda grossa de ferro, et nel muolo tre bombarde, le qual Franzesi
le preseno. Ma pur i nemici non poteno intrar sì presto in l'arsenal,
che nostri fonno primi, e comenzò a difender el muolo pizolo. Et in
quello se levò le galie dil re Ferando, con un vuoga che pareva venisse
per recuperar el muolo; et le galie franzese voltò la sua prova verso a
le nostre, et dil castello treteno assai colpi di bombarda a le ditte
nostre galie. Tutta la terra, visto franzesi al muolo, zudegando che
i se ha vessino fatto forti in li repari cridavano: O dove è l'armada
de' venitiani a hora? Et fuora di la porta di la terra, in questo fo
pigliato uno franzese andava in la... Or la terra dubitando di novità
e tradimenti, serrono la porta di la terra, et li artesani le loro
botteghe, et tutti si messeno in arme. E la Majestà dil re Ferando,
benchè di sopra scrivesse era contra mons. de Obegnì, _tamen_ ancora
non era andato, et andò poi; ma in queste baruffe se ritrovava in
Napoli con li soi homeni d'arme, zentilhomeni et cittadini benivoli
in la ruga Catelana, et don Carlo, suo fratello picolo natural, era al
marchado con bona parte di le zente; et il Re confortava le zente sue
andasseno a recuperar el muolo; et loro pur si excusaveno, dicendo non
haveano artilarie. Et ditto Re diceva: Fratelli, poi che non me volete
soccorer, delibero andar mi in persona, poi che volete che io mora. Et
come le sue zente uditeno, _una voce_, tutti risposeno: Sacra Majestà,
non fate, che nui volemo morir più presto. Et subito se partino in do
parte, una dal fossado di la chavalarizia, risponde al reparo de San
Nicolò, in la porta dil muolo; l'altra parte da l'arsenal; e feno sonar
trombe et tamburri con gran remor et strepito, cridando: Viva Ferro!
Più di 1000 persone si messe in via, dimostrando grande amor al suo Re.
Ma Franzesi, dil reparo de San Nicolò subito si messeno in fuga versso
al muolo, et nostri driedo, in modo haveno assa' gran rotta, feriti et
morti assa' di loro; et montono in le sue barche et galie, et se ritirò
indriedo. Li nostri tirava con archibusi, _etiam_ quelli dil castello
a' nostri. Fo recuperato a questo modo el muolo, el qual Franzesi lo
teneno in poter, tanto quanto disserono 6 volte la bombarda era ivi; et
cussì fo recuperate le artilarie.

Ancora si teniva per il Re de Franza li castelli, zoè Castelnuovo,
Castel di l'uovo, Pizafalcon, lo monastier di Santa † et la torre di
San Vincenzo. Et re Ferando attendeva a pugnar Pizafalcon, ma per le
gran fosse, _licet_ le muraglie fusse a terra, non lo poteva haver. Et
ancora l'armada franzese esso Re continuamente faceva bombardar, _adeo_
messe con ditte artilarie in più zorni a fondi la galiaza granda, lo
galion nuovo et do altre barze; _etiam_ la nave Camilla di zenoesi,
che venne come ho scritto. Et volendo esso Re haver el monasterio di
Santa Croxe, et bisognava bombardarlo; _unde_ el Re mandò a dimandar
licentia a Roma al Pontifice, perchè pur havea qualche conscientia,
per esser chiesia al divin culto dedicata. _Etiam_ mandò a tuor 6
bombarde da Roma, pregando el Pontifice li dovesse servirlo. Et cussì
have et la licentia et le ditte bombarde; et subito feceno repari a
Santa Croxe, et piantono ditte bombarde grosse, et assa' spingarde
et falconetti. Et visto Franzesi non potevano tenirse, dimandò di
esser a parlamento con el signor Prospero Colonna, capetanio dil Re.
Et cussì a dì ultimo Settembrio fonno a parlamento de rendersse, et
fezeno trieva per uno zorno, per veder si se potevano acordar; et, non
li bastando questo zorno, ne volse uno altro, poi _etiam_ doi altri
zorni per parlar meglio insieme, et andava elongando la trieva; _tamen_
stevano Franzesi su le mure in hordine, et nostri dil campo disposti,
si non si rendevano, darli la battaia. Et niun parlavano, altri cha
Prospero Colonna et don Zoanne, i qualli andavano ne li castelli;
et de' Franzesi veniva do zentilhomeni dil castello a parlar al Re.
Et cussì stevano in queste pratiche. Et _accidit_, che uno sguizaro,
valente homo et bellissimo di la persona, vestiva di veludo, havendo
uno suo fratello di Santa †, et pativa gran fame et disasij, _unde_
parsse a questo sguizaro nostro di butarli do pani freschi. Et el sig.
Prospero, vedendo questo, mostrava volerlo far morir. Ma la Majestà
dil Re li mandò dir li dovesse perdonar, perchè era stato causa l'amor
dil fratello. Et el capetanio de' sguizari nostri, inteso questo,
subito fece sonar la sua trombeta, e insieme con la soa compagnia andò
a la volta dil preditto sig. Prospero. El qual signor credeva ditti
sguizari venisseno per ajutar el so compagno. Ma zonto lì, el capetanio
domandò dove era il suo homo, dimandandolo; dicendo: Io so ben quello
debbo fare di lui, et altri cha mi non dia far justicia sopra li miei.
Et el sig. Prospero rispose: La Majestà dil Re li ha perdonato. Et
el capetanio disse: La Majestà dil Re può perdonar a li suoi; et io
farò la nostra usanza, secondo il costume nostro. Et cussì lo tolse,
et lo menò in uno loco, dove francesi, _maxime_ il suo fratello, i
qualli stavano su le arme, lo potea veder. Et, ordenatamente conzati
li sguizari a fila a fila con le lanze, poi el capetanio disse a
tutti che, per il sacramento haveano di esser fedeli dove serviano,
tegnisseno le lanze, et comandò che questo suo compagno dovesse esser
morto da le soe lanze de tutti, et se niun fusse che non desse di la
lanza, poi lui sarebbe morto, poi disse a quel sguizaro: Conféssate. E
mandato per il prete, fo confessato. Le lanze tutte stavano a la fila
con la ponta avanti; et el capetanio disse: Su, corri per mezo. Et il
sguizaro alzò li ochi al cielo, et si racomandò a Dio, digando le sue
oration. Poi disse: Si ho dato do pani a mio fratello, che moriva da
fame, l'ho dato in presentia et palexe, che ogniuno mi vedeva, non per
falsità alcuna, nè per tochar danari; ma poi che lo mio capetanio vuol
che io muora, voglio obedir, et mi ricomando a Dio et a la Vergine
Maria. Et poi tirò la sua bareta tanto in zoso, che si coverse i ochi;
poi corse per mezo di le lanze in modo non restò niuna che non fosse
fichata in la sua persona. Have più di 200 lanze, et cussì morite da
li suoi proprii compagni e parenti; sì che, _judicio omnium_, fo usato
gran crudeltà. Et il capetanio fece per mantenir la sua fede di non
esser traditori, e mostrò haver grande ubedientia da li soi, che in
fina lo morto lo obedite. Et questo, per esser cossa notoria, ho voluto
qui scriver.


_Novitade acadute in Perosa._

In questo mezo a Perosa li Odi, foraussiti di Perosa, havendo
intelligentia in la terra, a dì 3 Settembrio introno dentro Perosa;
però che lo principalle cittadino che se ritrovava in la terra, in
ditta mattina a l'alba andò a la porta di San Zuanne, et fece aprir la
porta per forza a li custodi. Et aparse quatro squadre de cavalli de
ditti fora ussiti, bene in hordine, et 2500 fanti; et preseno la terra
fino al Monte, avanti che la parte contraria de Baioni, che in quella
regnavano, sapesseno alcuna cossa. Ma, inteso questo, tutta la terra
fo in remor; et pigliato le arme, fonno a le mane,_ taliter_ che fonno
morti di quelli fora ussiti a presso 150, et do di li primi. Alexandro
Savello perse el cavalo et scampò. Et fo presi di questi, erano con li
Odi, zercha 400, e di quei di la terra non ne fo morti se non 6, però
che fino le donne li aiutaveno combattendo. Et a ciò el tutto se veda
et intenda, quivi sarà notado una lettera che scrisseno li do arbitri
di la città di Perosa al suo secretario, era a Roma, di quello successe
la prima battaglia. La qual è questa.


_Exemplum litterarum Perusiensium._

_Domine Petre Paule._ Da poi la lettera nostra de la felice vittoria
contra li inimici, tuttavia le cosse nostre sono prosperade per la
gratia di Dio; imperochè havemo trovato 272 cavalli guadagnati et 80
para di barde, et havemo pregione el sig. Troylo Sabello, capo de li
nimici, qualli tenimo honoratamente et con comodità in palazo de li
signori Priori, ma con bone guardie. Havemo recuperato Geliano et siamo
in praticha de recever la Frata, quale in breve intenderete, piacendo a
Dio, esser tornata a la obedientia nostra. Sì che state de bono animo,
et comunicate con li amizi, aziò partecipano de ditta felicità. _Bene
valeat._

_Perusiae,_ 7 Settembrio 1495.

Federico et Bontempo de li Bontempi et Bernardino Cavacepi sono stà
impichati... Lodovico de li Ermani, quale aprì la porta di Santo Andrea
a li nimici, è morto da certe ferite che ricevete in lo conflitto. Li
filioli de Leonello de li Odi, che sono tre, se conservano vivi in loco
securo.

_Post scriptas._ Ne è refferido, alguni fanti, qualli hanno recuperado
la pieve de mons. rev.mo el Vescovo nostro, occupata prima da li
fora ussiti, havere fatto zerte disonestà..., quale non havemo inteso
particularmente, per esser tanto occupato el magistrato nostro, quanto
fusse mai più. Excusate la cossa che è fatta penitus contra nostra
voluntà, imo con grandissima nostra desplacentia, et provederemo a la
restitutione.

Subscriptio:

                                 _Domini arbitri civitatis Perusiae._

A tergo: _Praestanti viro, domino Petro Paulo Venacio, secretario
nostro dilectissimo, Romae._


_Successo di Pisani con Fiorentini._

Domente queste cosse intervengono, Fiorentini, disposti di haver al
tutto Pisa, vi mandò el suo esercito gubernato dal Duca di Urbin,
atorno. Et in questi zorni acadete che, havendo Pisani a loro soldo
Paulo Vitelli, el qual li rebelono et si acordò con fiorentini, et
vene nel borgo di San Marco in compagnia de molti fiorentini, vestiti
a la franzese tutti, con la insegna dil Re di Franza et de' Pisani,
cridando: Franza! Franza! Et Pisani, credendo venisseno in loro ajuto,
per esser esso Paulo in acordo col Re de Franza, ussiteno per venirli
contra a farli festa a questo soccorso. Ma Lucio Malvezo, capetanio de'
Pisani, vedendo andar fuora Pisani, li disseno non dovesseno andar,
et che prima vedesseno che zente fosseno. Ma loro, di tanta alegreza
li fusse mandato per il Re soccorso, ussiteno pur, et malle li colse,
però che fonno messi in mezo da ditto Paulo Vitelli, et fo morti assa'
Pisani; et si non era el capetanio dil Re de Franza, che ussite di
cittadella per aiutarli, erano compidamente tutti morti o pigliati,
et quel zorno fiorentini haveano la terra; ma Franzesi combatteno
gagliardamente, et fo morti assa' zente di ambedoe parte, ma pur Pisani
ebbeno la pegiore. Et poi separato la pugna. El qual capetanio franzese
messe molti Pisani a guarda dil centro dil muro di la cittadella nuova,
et fiorentini prese il borgo di San Marco, et quello tene; ma quelli
di la cittadella li salutavano dì et notte con artilarie, et trevano
bombarde a le caxe per ruinarle; et a la fine lassò ditto borgo. Questa
battaglia fo fatto el dì di Santa Croxe, a dì 14 Settembrio, a hore
24 che li nimici veneno a quell'hora per non esser cognosciutti. El
zorno da poi, fo a dì 15 ditto, arivò in Pisa el sig. Frachasso di San
Severino con... cavalli, el qual fo mandato per il Duca de Milan, per
nome de la Signoria de Venetia et d'altri confederati, et venne per
mar. Et è da saper, che la liga terminono de aiutarli et mantenerli
in libertà. Et el sig. Frachasso, zonto, li mandò uno suo trombetta
in campo de' fiorentini, a notificharli da parte di la liga che i se
levasseno de l'impresa infra 4 zorni, et, non facendo, se intendesse
esser rotto guerra di la liga contro di loro. Et li commessarii
de' fiorentini risposeno, che loro non rompeano liga alcuna, ma che
vollevano la terra loro, et che el Re de Franza ge l'havea reduta, et
però la volleano.

Questo fo divulgato si fusse; onde tal parole io non l'acerto, _tamen_
la ragion persuade che le debbi esser state _etc_.; sì che, a questo
modo, Paulo Vitelli rebelò li Pisani, et _etiam_ sempre havia dato
danno al paese. Et come vidi una lettera di uno Jacomo da Luca, scritta
a dì 17 Settembrio in Lucha a uno Gerardo Arrigi, habitava in Roma, che
_etiam_ esso Paulo havia fatto da prima tuor li grani, et mandato in
campo de' fiorentini, et cussì vendemar e toglier bestiami; sì che dove
Pisani credevano esser aiutati, erano dannizati. Et in questa baruffa
ditto Paulo Vitelli fo ferito a morte, et il fratello fo morto. Et è
da saper, che fiorentini haveano, _ut dicitur_, fatto una stratagema
et assa' degna astuzia; et feceno far do sachi di grossoni, di quelli
valeano soldi 7 l'uno si bateno a Fiorenza; et quelli feceno dorar,
_adeo_ parevano fiorini d'oro; et questi mostrono a certi franzesi
che steva col capetanio francese ne la cittadella di Pisa, dicendo
vollevano darli al suo capetanio, si desse la forteza a loro, perchè
cussì era la voluntà di la Majestà dil Re de Franza. Et quasi erano
concordate le cosse; ma in questa baruffa fo preso uno fiorentino, el
qual volendo esso capetanio franzese amazar, disse: Non mi amazate, che
vi dirò cossa che vi piacerà assai haverla saputa. Et manifestò questo
de li grossoni dorati, et _etiam_ haveano fiorentini fatto far do some
de capestri per impicharli tutti, et Franzesi et Pisani, et _maxime_
esso capetanio, habuto che havesse li ditti danari. _Unde_ fo molto
a charo al ditto de intender questo; et _deinde_ fo mortal nimico de'
Fiorentini, et tenne sempre da' Pisani.

In questo mezo, Piero de Medici a Roma feva fanti, et, acordato con el
sig. Virginio Orssini, volleva venir versso Fiorenza et ritornar nel
stato, dischaziando la parte contraria. Et questo se intese a Venetia,
a dì 19 Settembrio, per lettere di l'orator nostro a Roma. Dove poi,
partito ditto Piero et venuto a Siena, in Fiorenza acadete che uno,
chiamato il Serpe, portò alcune lettere di esso Piero ad Averardo
de Medici, suo parente, homo veterano et animoso, pregando dovesse
immediate vestir in forma di ragazo madona Alphonsina di casa Orssina
sua moglie, la qual era in uno monasterio et stavasi, et che dovesse
menargela. _Unde_, ditto Averardo vestite la ditta donna a modo ditto
di sopra, facendo vista di andar a una sua possession con alcuni soi,
et havendo questa donna, vestida da ragazo, una bolzeta a l'arzon e
al brazzo alcuni lazzi con cavi[144] et uno capello con una capa di
scherlato atorno, a cavalo, et cussì ussite ditto Averardo di Fiorenza,
che niun de costei se n'avide, et andò a una sua possession, et zonse a
horre do di notte. Poi, a hore tre tolse la volta de Siena, et presentò
la moglie a Piero, non senza tenere lacrime di esser stato tanto a
vederse. Et poi esso Averardo ritornò in Fiorenza. Et la Signoria già
havea saputo questo; unde li 8 de la balia mandò per ditto Averardo,
dimandandoli la cagione perchè havia fatto questo. Rispose, che per
niuna età si dinegava, _etiam_ a' rebegli, la mogliere; et quando uno
non tratava cosse di stado, che non meritava reprensione, et che havia
acompagnato la moglie al suo parente, et che si non l'havesse fatto,
lo farebbe di novo. Et ditti signori, vedendo era ragion, non li feceno
altro.


_Come fu amazato domino Jacomo da Savona a Forlì._

In questo mexe di Settembrio, essendo andata la madona de Forlì, fo
moglie dil conte Hieronimo, una matina con domino Jacomo Feo di Savona,
so favorito, a la chaza con cavalli zercha 60, et quel zorno stando in
piacer, per uno da Forlì, era scolaro, et uno da Imola, homo d'arme,
el qual da ditto domino Jacomo era stà tenuto tre anni in carzere,
con altri cinque, ferono una congiura dentro di una chiesia, di voler
devorar ditto domino Jacomo, ritornando da la cazza. Et si messeno a
la porta de Schiaonia sotto uno portico questi 7, armati con spada et
roncha, et a hore una di notte veteno venir alcuni dopieri impiati,
zoè madona in chareta ritornava in la terra, et ditto domino Jacomo
a presso, confabulando con lei venia. Uno de li 7 conjurati se li fè
incontra, et disse: Ill.mo Signor, io ho lettere dil rev.mo Cardinal
di S. Zorzi. Et ditto domino Jacomo, tochandoli la mano, disse: Dove
è le lettere? Et lui rispose: Signor, ve le darò adesso. E cavò una
spada, tenendo domino Jacomo per un brazo, li dete una botta nel petto,
et passolo da un canto a l'altro, dicendo: Queste son le lettere. Et
il remor essendo grande, cridavano li altri de la congiura: Non si
mova niuno, che madona et el signor si fa far questo; _tamen_ non
era la verità. _Unde_ niuno per questo si mosse. Et madona si butò
di chareta, intendendo queste parole; e andoe per grandissimo dolor
in angossa. Molti soi favoriti et servitori la prese, et messela a
cavallo, et corsero a la rocha, stimando la terra fesse qualche novità
o tradimento. Et a hore 4 ditta madona si armò de tutte arme, e vene
dove era stà morto domino Jacomo, et vetelo morto, tagliato in 100
pezzi. Et dimandato dove era le case di questi proditori, vi andò con
zente d'arme et fanti, et fece prender le loro donne, et fele taiar
a pezi; tra le qual ne era molte gravide; _etiam_ li figlioli di 3
anni feze amazar, cossa crudelissima, et contra quel ditto di Christo,
che: _Filius non portabit iniquitatem patris, neque pater iniquitatem
filii_; et poi fece bruxar le caxe: et tutta la terra era in gran
terror. Et a hore cinque fece adunar el populo in arme in piaza a
lumi di dopieri; feze metter 5000 ducati ne le man di 4 cittadini,
et publichar la taia contra li coniurati, o vivi o morti chi li
presentasseno, havesse quelli danari, _etiam_ provisione in vita, et
di herede in herede. Et non passò do hore, che 4 di loro fonno presi
et strascinati la notte a coda di cavallo, di la porta va a Cesena
fino a quella di Schiavonia; et dove fu seguito el delicto fecili
tajar una man per uno, poi li fece squartar et metter li pezzi a le
porte di la terra; et la matina fo preso uno prete, et uno altro pur
de ditti, li qual fonno tanaiati, dapoi che fo trascinati et morite; sì
che feze crudelissima vendetta, la qual smorzò il dolor dil suo domino
Jacomo. Et è da saper, che il cardinal San Zorzi, fo fradello dil
conte Hieronimo, in quelli zorni persuadeva ditto domino Jacomo volesse
partirssi di Forlì, et li daria ducati 20 milia, et uno castel chiamato
San Marco, facendolo far condutier di la Chiexia; et lui non volsse
acceptar questo partito, per non partirssi de Forlì.


  _Finit liber quartus._



    MAGNIFICO ET SAPIENTISSIMO MARCO SANUTO BERGOMI PRAETORI
    JUSTISSIMO, MARINUS SANUTUS LEONARDI FILIUS PATRICIUS VENETUS
    SALUTEM.


Si l'amore et la benivolentia, oltra l'affinità, Pretore integerrimo,
mi astringe de intitolarti alcuno de questi libri di la gallicha
ystoria, non mancho mi exorta ogni tua conditione; perchè, volendo
considerare fra me più fiate, a chi dovesse questo libro quinto
dedicare, niuno a Toa Magnificentia trovai dover esser antiposto, sì
per esser primario di la caxa nostra Sanuta, _quam_ per la sapientia
et, _ut ita dicam_, summe dote de' cieli, che in te sono. Aduncha,
posto da canto ogni altro patricio che in questa guerra si habbia
exercitato, ho voluto, et _merito_, dedicarti parte dell'opra grande
et faticosa, per mi con ogni verità descritta, et in quella de Toa
Magnificentia non mi dimenticare, perchè niuna cossa debbe esser più
extimata, quanto honorar il sangue et prole sua. Et quanto me ne glorii
dil tuo dignissimo portamento in questa pretura bergomense, credo
non sia celato a Toa Magnificentia; et però non son stato immemore
delle fatiche, _sine_ farti participe. La qual opera, benchè vulgare
sia, et non da le orecchie tue, immitatore di ogni philosophicha
et astrologicha disciplina, pur, per la verità della materia et
amore dil compositore, son certo ti piacerà talhora leggerla, quando
harai otio, _licet_ di raro in questa pretura hai, per le frequente
audientie et expeditione che fai cotidianamente; _tamen, captato
tempore,_ leggendo, prometto a Toa Magnificentia, non di ornato
parlare, non di vocabuli exquisiti, non di nuove imaginatione, ma
ben de verità et cosse ordinate a suo loco, vederai questa piena, et
con summa diligentia descritta. Et niuna cossa tanto mi ho inzegnato
di scrivere, quanto come sono _vere_ passate le cose di questo Re
di Franza, et seguite in Italia et in varie parte dil mondo; opra,
si non al presente, _apud posteros_, da esser laudata grandemente.
Perchè, magnifico Marco affine mio, io volendo veder tutte ystorie _a
principio mundi usque in hodiernum diem_, trovo questa venuta di Carlo
re non esser mancho da farne memoria d'ogni altra seguita, si per la
pocha... et grande animo, la fortuna prospera et poi contraria, la
division de Italia, Veneti tacere et poi moversi a la liberatione di
quella, già quasi in potere gallico venuta, mediante la qual Italia
è liberata. _Ergo_ grande ubligatione tutti Italiani debbeno haver a
questa Republicha, come leggendo si vederà il tutto giorno per giorno.
Et _etiam_ Toa Magnificentia zercha questo ha habuto qualche faticha
in questa pretura, col magnifico collega tuo, in mandare _saepius_
provisionati, et tanti, in campo, adlozar zente d'arme, et altre
provisione _libentissime_ mandate ad effetto per quella fidelissima
comunità; le qual tutte.... qui scripte. Et sono certo non potrai star
de laudar l'afine tuo di la faticha grandissima, che è stata talle,
che talhor vorebbe mai haver principiato scriver alcuna cossa; ma
poi che havia fatto assae, volsse con ogni inzegno venir al desiato
fine, et cussì scritto ho fino dil primo di Gennaro; et più presto
ho voluto dar materia a molti che mi apontano, che star taciturno,
cossa che a Toa Magnificentia molto dispiace; et _saepius_ questa mi
ha ditto: l'autorità digna di philosopho dover esser limitata, che
_frustra est illa potentia, quae numquam reducitur ad actum_; et per
questo ho voluto tenir ascoso questa opera, come di qualche altra ho
fatto, che Toa Magnificentia ne sa qual cossa. La qual reverisco et
honoro come padre, possa che la fortuna mi privò dil carissimo genitore
a la legatione romana, et dil patruo, padre tuo, et da me non manco
extimato, in la castrense legatione de Ferrara. _Unde_, rimasto Toa
Magnificentia, _merito_ ti dobiamo l'amore paterno portare. Conosci
adoncha quanto Marino è volonteroso di metter in eternità le cosse de
la Republica et patria nostra; vedendo questa inculta opera, chiaro el
conoscerai. El qual a Toa Magnificentia si ricomanda, _quae diu felix
valeat. Vale et me ama, tibique persuade a me plurimum amari._

  _Venetiis._



MARINI SANUTI LEONARDI FILII PATRICII VENETI DE SUCCESSU CAROLI REGIS
FRANCORUM IN ITALIA POST CLADEM ACCEPTAM LIBER QUINTUS FELICITER
INCIPIT[145].


_Exemplum brevis sanctissimi D. Nostri ad Januenses._

                         ALEXANDER PAPA SEXTUS.

Dilecti filii salutem et apostolicam benedictionem.

Cum ex ipsa rerum magistra experientia clare cognoverimus tui
gubernatoris et istius genuensis reipublicae optimam dispositionem,
et mentem ac effectus voluntati correspondentes, pro salute et
conservatione italicae tranquillitatis, adversus Regis Gallorum
conatus, vos plurimum in Domino commendamus, et pro pastorali, quod
nobis incumbit, officio ad gregis dominici custodiam, enixe hortamur
velitis eosdem vos in futurum praebere qui hactenus fuistis. Nam quoad
promissionem vobis ab agentibus sanctissimae confoederationis nostrae
factam, circa loca vestra Petraesanctae, Sarzanae et Sarzanellae vobis
restituenda, certissimi esse potestis, nos et confoederatos nostros
unite pro virili parte non esse defuturos; quin imo ad quaecumque
expedient prompto animo elaborabimus, ut voti compotes evadatis.

Datum Romae, apud Sanctum Petrum, sub annulo piscatoris, secundo
Kalendas Septembris, M CCCC LXXXXV, Pontificatus nostri Anno IV.

_A tergo_: Dilectis filiis nobilibus viris Augustino Adurno,
gubernatori, et consilio antianorum civitatis Genuae.


_Zente franzese lassate a la custodia dil Reame di Napoli quando se
partì el re de Franza._

  Mons. de Mompensier, vicerè, con lanze         Num. 100
  Mons. de Obegnì, gran contestabele, con lanze   »   100
  Mons. de Beucario, gran camerario, con lanze    »   100
  Mons. de Perssì, gran sinischalcho, con lanze   »    50
  Mons. de Campo rosso, con lanze                 »   100
  Gratiano de Guerra, con lanze                   »    50
  Gabriel de Monfalcona, con lanze                »    50
  Mons. de la Martia, con lanze                   »    25
  Domino Julliano, li ballestrieri, et lanze      »    25
  Altre lanze date a diversi franzesi, zercha     »   100

                                               Summa  700


_Zente Italiane._

  El Prencipe de Salerno, domino Antonello di
    S. Severino, lanze                           Num. 100
  El Prencipe de Bisignano, lanze                 »    50
  El Ducha de Melffi, lanze                       »    50
  El Marchexe de Martina, lanze                   »    50
  Missier Trojano Papacoda, lanze                 »    25
  Altre lanze spezade, fin al numero de           »   400

                                                      675

                                              Summa  1375

Le qual lanze de italiani, li conduttieri de epse le pagino in su li
salli e fochi di le terre per questo anno, zoè l'instante, si po far
stima de potersine haver. Et queste zente ho voluto qui poner, per la
caxon che scriverò.

A dì 14 ditto, el Duca de Millano, et Luca Pixani e Marchiò Trivixan,
provedadori nostri, con altri signori et conduttieri, da poi disnar
chavalchoe a sopraveder Chamarian. Et, chavalchando, disse: Ad ogni
modo voglio far palese. Questo ambassador di Spagna vorria impazarsi,
et mai el suo re ha roto. Et voltato versso li Provedadori, disse: Sarò
sempre obsequentissimo fiul di la Signoria, et lasserò a' mei figlioli
fazino el simile, perchè questi do stati stando insieme, non è da
dubitar d'alcuno. Et diligentemente explorato, tornoe al logiamento.
Et poi esso Duca in questa matina è da saper chavalchoe per veder li
suoi fanti alemani; poi, tornato in camera da li Provedadori nostri
con li oratori era con lui, et disse haver lettere da la Majestà dil Re
de' Romani, di la morte di la marchesana de Monferà, e del governo di
quel stado esser dato al sig. Constantin Arniti; el fiul saria in età
legitima; di la qual cossa Soa Majestà scriveva esser contentissimo.
Et cussì mandoe un, con ditte lettere, al ditto sig. Constantin,
offerendoli le forze sue per conservation di quel stado, persuadendolo
a moversse de li servigii gallici, e unirse con esso Duca; et mandoe
domino Jacomo Soardo, homo dil marchese di Mantoa, che _alias_ vi fu.

Nel nostro campo se divulgava esser fatta la pace dil Duca de Milano
preditto con el Re de Franza, et che andava dissimulando fino havesse
ordine... El capetanio nostro, el conte Zuan Francesco, et domino
Marco da Martinengo erano di questa oppinione; _tamen_ la verità non
si sapeva. Et la sera avanti vene un franzoso per metter ordine di
aboccarse oratori dil Re col Duca.

El Re era a Verzei, et il fiume di Sesia, per le aque et pioze
eran state, era cresciuto; il ponte passava a Verzei si ruppe,
_unde_ el Re rimase di là da l'aqua con parte di le sue zente, et
il resto de l'exercito di qua; _adeo_ si non era questo levar de
le offese, Franzesi pativano gran danno, perchè el Re non li poteva
soccorrere..., _licet_ a l'ultima paga se ritrovasse fanti num. 7860
in tutto. Li provisionati al presente eran nel numero, fanti da guazo
2000, provisionati 1000, senza quelli erano in Alexandria di..... e
Tortona, che erano più di 700, pagati per la Signoria, e guardava
le terre dil Duca de Milano; elemani erano 350. Et in questa sera
zonse li 400 elemani fatti per Vincenzo Valier, venuti per la fin di
Trento, et _etiam_ ozi ditti elemani ne zonse a presso 1000. Ancora
li provisionati del capetanio nostro eran, ma nel campo tudesco li
mancava più de la mità per esser fuziti. El Duca in questi zorni mandoe
300 fanti, et _etiam_ fuziti assai elemani, come diceva domino Zorzi
di Pietraplana, eran circa 4000 e non più. Si Brexa e Bergamo..... si
faceva li provisionati.

Zonse in campo ducati 5000 mandati da Venecia, et già ne havean mandato
de gli altri; et questo per aproximarse le page, le quale si faceva a
dì.... del mexe. Et Orsato Moresini, pagador, in questo zorno andoe a
Milan in careta per mutar aere et curarsi de la egritudine; pur stava
meglio. Et el conte de Petigliano era a Milan, et li medici dicevano
bisognava curar una tumefaction, _unde_ mastro Ambroxio andoe a Milano
per darli bon zorno.

Quattro stratioti se partì di campo con licentia de' Provedadori per
venir a la Signoria per nome de li altri, et dimandar, oltra le page,
li fusseno pagati li cavalli amazatili in campo.

In questa sera zonse dal Duca un secretario del signor de Piombino, e
portò lettere de la comunità de Siena. Quello volesse non se intese.

È da saper, che domino Francesco Bernardin Visconte e Hieronimo Stanga,
andati eri al Re, non poteno andar a Verzei, per esser rotto el ponte,
et esser cresciuto assai l'aque che li... nemici si adaquoe, et fonno
guasti vestimenti et arme. Hor questa matina questi andono, et a hore 4
di notte si tornono in campo dal Duca, et referite che quando confutoe
esso Francesco Bernardin li capituli dati per Franzesi, cioè quelli
deputati..., et cussì de le proposition diceano al Duca dimandava
cosse grandi. _Item_, come haveano terminato, el maraschalcho de Giaè,
mons. de Pienes et mons. de Arzenton de venir diman qui nel nostro
campo a parlar col Duca de Milan, et se restringeriano su do cosse:
la prima, su lo armar a Zenoa; la seconda, dil reame de Napoli niun
se ne impazasse, ma lassar far a la fortuna; et pur che Zuan Jacomo
di Traulzi mandava a dir a' nostri Provedadori che se mandasse una
volta il... in Franza, et che tutti haveano voluntà de ritornar a caxa,
_maxime_ quelli signori baroni; e poi saria quel Dio voia. _Item_, che
el balì dil Degiun dovea menar assai sguizari, et lo aspettavano de
zorno in zorno... Notifichoe ancora, che se più durava le pioze, era
forza Franzesi si levasseno, che si tragettava el fiume con barche, et
tutto adaquato quel paexe.

A dì 20 da matina in camera del Duca con li ambassadori et Provedadori,
ditto domino Francesco Bernardin referì come havean fatto trieva
fino venere proximo, sarà a dì.... ditto, et che li tre oratori regii
sariano questa matina lì. Et _immediate_ fo publicata la trieva, et
fonno fatte tre copie, una mandata a la Signoria nostra, una al Re de
Franza, l'altra al Duca di Orliens in Novara. Comenza cussì:

El se fa bando e noticia come, essendo fatta trieva tra el
christianissimo Re de Franza con l'exercito suo et con l'exercito
nostro etc., et non fo nominà el Duca de Milan, nè el capetanio nostro,
niuno; et questo fo fatto per buon rispetto, non senza savio consulto.
Et el Duca _iterum_ con l'ambassador de Spagna se apizono de parole,
perchè esso ambassador non vollea fusse fatto pace senza saputa del so
Re; et el Duca pur diceva, se l'avesse rotto guerra _etc._, et che per
li capitoli potea farla, però che el capitolo parlava a questo modo:
_si forte occurreret, quod Deus avertat, quod ad bellum deveniretur,
non possit quovis modo fieri pax nisi scientia sociorum, et cum
reservatione et sine praejudicio praesentis confoederationis et ligae._
Et mostrato ditto capitolo el Duca a l'ambassador, disse: el dice
_saputa_, non dice _consultatione_; lo ho za scritto a la Majestà dil
Re vostro; _ergo etc_.

Vincenzo Valier, nominato de sopra, ritrovandossi in campo, et non vi
essendo il pagador, parse a li Provedadori de dar al ditto questa altra
faticha di esser pagador, a ciò li danari fusseno ben dispensati. Et fu
contento di accettar tal provintia, per servir la Republica, et restoe
pagador fino el campo se disciolse. Et Urssato Morexini si ritrovava a
Biagrassa, volendo andar a Milan.

A dì 20, a hore 21, el Duca de Milan con l'ambassador de Spagna, li
Provedadori et ambassador nestro, et Bernardo Contarini, provedador
di stratioti, andò circa un mio avanti in campagna aspettar; et a
hore 23 zonseno li tre oratori franzesi[146] nominati di sopra, de
compagnia col Marchese di Mantoa, nostro capetanio, li era andato più
avanti contra; et el Duca andò _solum_ circa do miglia. Et smontati
nel pavion dil capetanio, dove feceno colation, poi veneno nel castello
dal Duca. In quella sera medema el Duca mandoe per li Provedadori, che
si trovasseno ad udir le imbasate loro. Era la duchessa soa consorte,
el capetanio nostro, l'ambassador de Spagna, el nostro orator, el
Duca et ditti Provedadori, posti a sentar a la fila, i oratori sentono
su tre cariege per mezo. El primo el marascalco de Giaè; el secondo,
che dovea esser mons. di Pienes, lui volsse fusse mons. di Arzenton,
perchè esso dovea far le parole. El qual Arzenton disse: La Majestà
dil Re nostro ha voluto mandar nui tre a la Excellentia Vostra, a ciò
possiamo presentialmente dir a quella quanto è la mente de Soa Majestà,
la qual è desiderosa venir a la pace. E questo è stato meglio che dir
per intermedie persone, come hieri fo ditto. El Duca rispose: Hessendo
quello son con la Majestà dil Re di Spagna, et fiul de la Illustrissima
Signoria di Venetia, a la qual son sempre ubligatissimo, torò questo
assumpto in risponder in nome de tutti, et ringratiar la Majestà
dil Re che ne ha mandato tal huomini, qual sono le signorie vostre.
Ringratiamo _etiam_ quelle de la faticha le hanno tolto per venir qui.
Per quanto aspetta al desiderio ha la Majestà dil Re al vegnir a la
pace, io ve dico che in tutte cosse honeste non me trovarete manco
pronto di quello è Soa Majestà; però dicete quanto vi par. Et mons. di
Arzenton disse: Illustrissimo signor, la Majestà dil mio Re non vuol
far apontamento alcuno de Novara, se prima el non parla col Duca de
Orliens suo fradello; però rechiedemo un salvo conduto per lui. Et el
Duca rispose: Magnifici ambassadori, io non ho da far de niente con el
Duca de Orliens, perchè lui non ha tolto la mia terra de Novara, ma la
Majestà dil Re me l'ha tolta con le soe zente et con li soi danari; e
so ben che 'l Duca de Orliens non havea posanza di tormela, per lui.
Acordamose pure con la Majestà dil Re; et se 'l Duca d'Orliens vorà
poi cossa alcuna da me, la rechieda, perchè io li risponderò. Dil salvo
conduto da esser fatto, io sarò insieme con questi magnifici signori,
et vi responderemo. Et el Duca con li altri andò in un'altra camera,
dove fo disputà et concluso farli el salvo conduto de andar a parlar
al Re; e, non seguendo la pace, possi ritornar in Novara con quelle
zente vi sarà. Et cussì fo risposto a ditti ambassadori, et diliberato
per segurtà dil ditto Duca d'Orliens, de mandar la matina seguente
uno de quei signori, con uno ambassador franzese, a Novara, per trazer
fuora el ditto e condurlo do o ver tre miglia. Et questo volse esser
el nostro capetanio marchexe de Mantoa, che vi andasse. Et li oratori,
tornati a lo alozamento per esser tardi, spazoe uno trombeta con
lettere al Re.

A dì 21, per esser l'aque grandissime, _adeo_ non se poteva guazar,
non fo trato el Duca d'Orliens di Novara, come era l'ordine dato,
ma fo trato come dirò di sotto. In questa matina, el Duca con li
oratori, Provedadori et signori nominati di sopra, fonno insieme con
li ambassadori franzesi, et mons. di Arzenton pur parlò. Disse che
Zenoa, la qual era data in feudo al Duca, era conveniente el Re potesse
disponer de quella, per recuperar el suo regno de Napoli. El Duca
rispose, era vero dil feudo dato a' suoi antecessori, et li pareva
stranio el Re volesse tor la cossa che una volta haveva donata, _nullo
demerito praecedente_. Et poi Arzenton dimandoe almanco fede, di poter
armar a Zenoa. Rispose el Duca: La fede mia è bastante. Disse Arzenton:
El Re vuol el casteletto de Zenoa per segurtà, per haver speso assai in
aquistar el Reame de Napoli; e saria vergogna lassar l'impresa. Rispose
el Duca: Lui non era stà causa el spendesse, et se lo havia perso, Soa
Majestà era stato cagione; et non voleno darli el casteletto. Et mostrò
el privilegio antiquo dil feudo. Poi disse: Si ve metterè a l'honesto,
mi metterò; si vorè la pace, la vorò; si vorè la bataia, _etiam_ la
vorò e quanti è in questo campo la volemo; et son partito di Milano
per venir a far bataia. Et li ambassadori disse, che non volevano
ofender el Re de Romani, perchè Novara era de l'imperio. Et el Duca
rispose: Non son io soto l'imperio? Et mi ofendè. Poi la Signoria mi
pol comandar, de la qual son fiul, e sempre ubligatissimo; vojo che in
ogni tempo la me comandi, per haverme conservato mi et el mio stado; et
dil mio stado voglio la disponi quanto dil suo proprio. Et cussì andò
tutti a disnar. È da saper, li Provedadori udiva, ma non parlavano; et
dil tutto advisavano _statim_ la Signoria; e a Venexia si faceva gran
consultatione. _Etiam_ l'ambassador di Napoli, era col Duca in campo,
non intrava in queste cosse.

Dapoi disnar, li ambassadori ditti veneno a la camera dil Duca, dove
si reduseno Provedadori e li altri; mancava l'orator di Spagna, el
qual venne dapoi. Et mons. de Arzenton parlò, et disse haver visto
el privilegio dil feudo di Zenoa, nel qual si contien di esser buon
vassallo dil Re, amico de li amici _etc_. El Ducha rispose: Son
contento; a li soi nimici li farò brutta ciera; non che spenda dil mio.
Parlono poi dil casteletto, et el Ducha disse: Non penssè. Arzenton
disse: Trovemo qualche via el Re sia securo. Et volendo consultar el
Ducha con li Provedadori nostri, quelli risposeno, sua signoria era
sapientissima, et non li bisognava consulto. _Etiam_ l'orator yspano
non volsse dir alchuna cossa. Poi li ambassadori franzesi dimandò
Monopoli, per venetiani preso. Rispose el Ducha: Magnifici provedadori,
rispondete. Lhoro risposeno, non sapevano nulla. Poi dimandò le galee
dil Re, prese a Zenoa. Rispose el Ducha: Le galee prese in guerra
non voglio restituir, ma ben quelle sono state retenute a Zenoa son
contento restituirle. Poi disseno, el Re vollea esser satisfatto di
le spese di ritorno, dal dì partì di Pisa sino al presente. Rispose
el Ducha: Anchora io ho speso; remetiamo questo in judexi, et quello
sarà sententiato, quello paghi. Havete altro da dir? Et ditti oratori
pensono un poco; poi disseno, zoè mons. de Arzenton: E la restitution
di lochi _etc_. de missier Zuan Jacomo Traulzi e qualche un altro.
Rispose el Ducha: Son contento; dite chi son i altri. E loro risposeno:
Missier Francesco Secho. Et in questo el Ducha rispose non ha da far
nulla di lui. El sig. marchexe di Mantoa è qui, che è patron di questo.
Et ditto Marchexe disse: Missier Francesco mi ha voluto tor la vita.
Poi dimandò mons. de Miolans et il Bastardo di Borbon sieno deliberati,
i qualli erano presoni. Rispose el Ducha: Anchora che mons. de Miolans
sia mio gran nemico, son contento, et li ho fatto bona compagnia;
et del Bastardo di Borbon, era preson a Mantoa, el capetanio nostro,
marchexe preditto, disse: Che mi refarà de li miei huomeni, son stà
morti nel fatto d'arme a Fornovo. _Demum_ essi dimandoe la taglia data
a li presoni suoi, fusse pagata ma non duplichata. Rispose el Ducha:
Era cossa honesta. Et, _ultimo_, dimandò che alcuni zentilhomeni
amalati in Novara, franzesi, fossero licentiati andar... Rispose
el Ducha, dovesseno dar in nota quei erano, poi se deliberaria. Et
altro non fo ditto. El Duca volsse lezer le sue petition, et fè ogni
instantia fosse restituito a' zenoesi Serzana, Serzanello et Pietra
Santa. Non fo concluso. Poi dimandò li 80 milia ducati havia prestati
al Re, et li ducati 17 milia li prestoe il rev.mo cardinal Ascanio,
vice cancellier, suo fratello. Risposeno li ambassadori, quando el Re
se aboccarà con Vostra Excellentia, tra voi vi acordarete di questo.
Et fo messo tutto in scriptura, et una copia _statim_ mandata a la
Signoria. Et avanti a hore 21 se disciolseno di queste consultatione,
et li ambassadori tornono al loro alzamento.

A dì 22 ditto, de matina a bon'hora, el Ducha de Milan preditto partì
di castello, et andò al suo pavion, dove era li oratori franzesi, et
steteno soli più di un'hora in colloquio; poi mandò per li Provedadori
et Hieronimo Lion, cavalier, ambassador nostro, et zonti ivi trovono
esso Ducha solo con el capetanio nostro e quelli signori ducheschi;
_unde_ dette molto a suspettar a' venetiani questa falsa materia come
l'inteseno. Disse el Ducha: Li ambassadori mi ha ditto, el Re non
mi vuol restituir li miei danari, ma vol di altri per la spexa; li
ho ditto si mettiamo in zudexi. In questo zorno zonse lettere di la
Signoria col Senato consulto, in campo, a li Provedadori et ambassador
nostro, come, poi tramavano pase, quella fusse conclusa con honor et
gloria de tutti do i stadi, zoè nostro et di Milan; et che tra li
altri capituli sia messo questo, che il Regno di Napoli sia messo
in compromesso nel Papa, imperador et re di Spagna. Et conferito
questa voluntà dil Senato veneto con el Ducha, disse: Sono contenti
la liga....; li ho parlato di dar in feudo a re Ferando el regno de
Napoli; rispondeno li ambassadori non haver di questo commission; et ho
scrito mi tre lettere a la Majestà dil Re; credo el farà questa pace.
Et Marchiò, provedador, disse: Saria buon veder le lettere. _Tamen_ el
Duca non le mostroe.

Fo posto ordine col capetanio zeneral nostro e mons. de Pienes,
ambassador franzese, andasseno fino al campo regio, et questo per
segurtà dil Ducha d'Orliens, a trazerlo de Novara. Vi andasse el
Mareschalcho di Giaè et el conte de Chaiazo; poi el ditto Mareschalcho
tornasse qui in campo, zonto fusse a Camariano; et el conte de
Caiazo con 200 cavalli andasse dove era el capetanio nostro a...,
poi ritornasse in campo col capetanio et mons. de Arzenton restava in
campo. Et cussì, a dì ditto, a hore una di notte, el Ducha d'Orliens fo
trato de Novara con zercha 250 cavalli, a presso li repari andò con la
scorta nostra verso Verzei. Et ozi era ussito di Novara da cavali 100
malandati et amalati; et come li Provedadori scrisseno a la Signoria,
che dal dì fo levato le offese fino questo zorno, eran ussiti di Novara
de le persone 1000. Et cussì el Ducha d'Orliens andò a trovar el Re, et
el capetanio nostro tornò in campo a hore 3. El Ducha mandò in questo
mezo domino Francesco Bernardin Visconte per mons. de Arzenton, era
restato solo in campo ambassador. Et qui Marchiò Trivixan, provedador,
haver in conclusion lettere da la Signoria, come nel memorial haveano
visto uno capitulo che dicea, el Re non volea altro che quello era
di raxon in Italia et che li parteniva di giustitia; et però pareva a
la Signoria el regno de Napoli se metesse in compromesso. Et mons. de
Arzenton rispose, che quel capitolo lui lo havia messo, et che 'l Re
non sapeva nulla. Parlò poi col Ducha e madona soli. Et la Signoria
scriveva tuttavia, facendo la pace, voleano tre cosse: che la liga
rimagnesse ferma; dil Regno di Napoli, sia messo in compromesso; et non
volendo far questo, nostri attendesseno a ingrossar l'exercito et star
preparati. Et feceno a Venexia molte provisione di far zente et altro.
Et li Provedadori rispondeva, che el Ducha de Millan al tutto volleva
far la pace per non star in pericolo; che la liga nostra sia ferma non
bisognava parlar, perchè erano contenti; et che di metter el Regno de
Napoli in compromesso, niente era stato parlato finhora; et ingrosar
l'exercito el fezeno et el faranno continuamente; et che mons. di
Arzenton era caldo a la paxe, ma mons. de Pienes un poco duretto.

Il Re in questa sera mandoe a dir a li soi ambassadori ritornasseno
diman da lui. Et però, a hore zercha 6 di notte, volseno audientia dal
Ducha; e, reduti tutti, _excepto_ l'orator yspano che era a dormir,
mons. di Arzenton parlò: che dil castello el Re non el volleva tegnir
se non tre mexi da poi reaquistato el Regno de Napoli. Et el Ducha
rispose: Si el Re vol far bona pace, die vardar tre cosse: la fede,
l'utile et l'honor. Son contento darvi uno ostaso per un tempo. _Item_,
la Majestà dil Re voglia dar in feudo a Ferando el Reame senza spender.
Risposeno li oratori: De questo non potemo parlar, ma di l'ostaso
parleremo col Re. Et el Mareschalcho di Giaè disse al Duca: Son certo
la Excellentia Vostra aiuterà el Re aquistar el Regno. Rispose el Duca:
De aiutar nulla habiamo parlato. Et cussì, andati a dormir, la matina
ritornono a Verzei.

A dì 23 ditto, da matina, li Provedadori e li altri fonno insieme;
dove era _etiam_ l'orator di Napoli, raxonando de metter in compromesso
_etc._ L'orator di Napoli disse, mettendo in compromesso, ritorneriano
_in pristinum; ergo etc._

Vene un ambassador de la duchessa de Savoia, in campo, a li Provedadori
nostri, et disse prima: S'eli havevan receuto Franzesi ne li suoi
paesi, avanti la i ricevesse volse el parer dil Ducha de Milan, el qual
fo contento, et par per publico istrumento; poi che, intendendo si era
su pratiche di pace, havia grande contento, per desiderar la pace et
tranquillità de Italia, per esser ancor lei italiana; et se offeriva,
se fusse differentia in qualche capitulo, de pratichar con qualcuno
di principal signori a presso el Re, e far forsi si adaterà. Et li
Provedadori risposeno dolcemente, ringratiando _etc._, et dimandono con
chi la poteva. Rispose lui: Con mons. de Lignì, che dormiva col Roy; et
questo medemo riferite a Hieronimo Lion, cavalier, ambassador nostro.

Ancora tornò domino Jacomo Soardo, era stado a Casal dal sig. Costantin
Arniti, come ho ditto di sopra, mandato per il Duca. Referite quel
signor era bon servitor dil Re di Romani, et volleva esser obediente
et neutral in questa impresa; et sempre l'animo suo era stato di ben
operar verso la Santa Liga. Quanto al revocar le zente havia col Re,
che nol potea far con suo honor, per haver hauto soldo per homeni
d'arme 100 per mexi cinque, finiva questo Zenaro; ben era vero havia
_solum_ 50 homeni d'arme col Re, et era ubligato tener 100, el qual
resto era a presso di lui. È da saper, che con li ambassadori franzesi
andoe el conte Albertin Boscheto, nominato di sopra; et la trieva
finiva domatina.

In campo questi zorni pioveva assai; le aque de li torrenti crescevano,
et mal li cavalari potevano passar; pur ogni zorno almeno una lettera,
e tal do e tre, li Provedadori scriveva a Venetia.

A dì 24 ditto, a hore 17, zonse li tre oratori franzesi et do altri
de più, zoè mons. el vescovo de Roan et uno Presidente de Parisi;
et venuti in campo, andati a disnar a lo lozamento, da poi hebbeno
audientia dal Ducha. Et mons. di Arzenton parlò, come el Re havia mandà
tutti cinque per pratichar la pace, excusandosi che essi non veneno
per el tempo pluvioso. Poi parlò el Presidente de Paris, e propose le
petition dil Re _in scriptis_, le qual qui sotto sarà scripte, con la
risposta dil Ducha. Poi volseno ditti oratori parlar al Ducha solo;
et licentiò li Provedadori, et oratori Spagna et nostro. Stettero soli
in colloquio do hore, et, come disse el Ducha, fonno su la diferentia
di danari prestati al Re... El Ducha poi se portò da ditti oratori:
Magnifici Provedadori, scrivè a Venetia, se la Signoria vol intrar in
la pace subito, ne rescriva; io la vojo, perchè il Re di Romani et il
Re de Spagna me la fano; anche li capituli de la liga non mi astrenze
non la fazi; et confortatela la fazi, da parte mia, perchè el tempo
conseia molte cosse. Et cussì li Provedadori spazoe a quel'hora, era
una di notte, lettere a la Signoria; et la trieva fo perlongata per
tutto Domenega proxima, zoè fino a ditto dì. Et è da saper, che, fatto
la trieva, molti cavalli e fanti se partì di campo; assa' ne moriva,
dico de li nostri, per esser alozato el campo in loco basso, et per
le pioze stavano quasi sotto aqua, sì che li homeni et cavalli se
perdeva. Fo mandato per la Signoria in campo ducati vintunmilia a li
Provedadori. Et poi partiti, li oratori si ritornono dal Ducha, dicendo
vollevano zerchar l'opinione de Provedadori di la Signoria zercha
sta paxe. Et el Ducha rispose: Voi havete guerra con mi et non con la
Signoria. E li oratori disse: Adoncha quello si fa con vui non si fa
con Venetiani; et rimaseno molto sopra de si, però che il Re stimava
molto di haver buona paxe con la Signoria nostra.

In questo mezo zonse Jacomo di Tarsia, contestabele, con alcuni
provisionati, in campo; et per lettere di Enea Griscello, ambassador
dil Ducha a quelle comunità di sguizari, scritte al Ducha, s'intese
come el bailo dil Degiun con elemani numero 900 et cavalli 50 esser
passato de lì, el qual andava dal suo Re de Franza.


_Di 24 Settembre._

  _Peticione fece li sigg. ambassadori franzesi in nome dil
  christianissimo Re de Franza, _videlicet_ mons. de Roan, mons. el
  mareschalcho de Giaè, mons. de Pienes, mons. di Arzenton et mons.
  lo Presidente de Paris in campo sotto Novara._

Primo, che 'l casteletto de Zenoa sia posto in mano di un terzo, lo
qual desiderano che sia lo ill.mo sig. Ducha de Ferrara. _Item_, che
esso Ducha, el governator de Zenoa, con missier Zuanne suo fratello,
missier Joane Alovisio dil Fiesco et li Antiani in nome de la città,
jurano che lo ill.mo sig. Ducha de Milan observarà l'obligo dil feudo
di Zenoa versso lo christianissimo Re, cossì ne lo armar e disarmar,
come ne le altre cosse... Et _casu quo_ advenisse a morte lo sig.
Ducha de Ferrara, quod Deus avertat, quelli che remaranno, d'acordo
lo christianissimo Re et lo sig. Ducha de Milan, debba haver lo ditto
deposito o juramento; medemamente se intenda che chi sarà posto per
lo sig. Ducha de Ferrara in casteletto, et cussì li soldati saranno
posti per soa Excellentia, faccino lo medemo juramento che farà lo sig.
Ducha, cussì acadendo dil Governador. Quello sarà Governador, habbia
lo medemo juramento et obligo. Et questo intende habia a durar per
anni due _tantum_, quanto al casteletto; et quanto al juramento del
Governador et città, se intende per anni X, et passati li dui anni,
lo prefato sig. Ducha de Milan, et passati li X anni, la città sia
libera dil juramento et obligo preditto, restando però poi el feudo
di Zenoa _in robore suo_. Promettendo li preditti signori ambassadori
franzesi, in nome dil christianissimo Re, che la Soa Majestà curarà,
che, _cum_ armata che fatia a Zenoa, non farà contra lo prefato sig.
Ducha de Milan, nè contra lo presente governo de Zenoa, per recto o
per inderecto; et che ne lo armar torà de li navilii de li amici de
li Governadori dil stado presente, et non d'altri; intendendo che essi
amici ancora siano tenuti de dar li navilii, che li saranno rechiesti.

_Item_, domanda li prefati signori ambassadori, che la Signoria
illustrissima de Venetia, et lo sig. Ducha de Milan non prestano
ajuto ni favor alcuno al re Alfonso, ni al re Ferando et successori,
ni alchun altro che pretendesse haver ragion in ditto Reame per
recto o per inderecto; et se al presente se trovasseno haver zente o
armata in lor favor, debiano removarle; et cussì, havendo la prefata
illustrissima Signoria terra o loco in man sua de quel dil reame,
li debba relaxar. _Item_, che la preditta illustrissima Signoria de
Venetia et sig. Ducha de Milan debbano far far cride, che li suoi
soldati (_non_) vadano contra al christianissimo Re, ni a la impresa
dil Reame de Napoli; et andando, siano puniti.

_Item_, che alcuni homeni particulari siano restituiti; quali sono
anotati qui di sotto, con le risposte dil Ducha, _ut infra_.


_Responsione dil Ducha de Milan._

Quanto a missier Jean Jacomo di Traulzi, el sig. Ducha è contento
restituirli el suo, et possa andar et venir, et haverlo in gratis come
da prima.

Quanto a missier Francesco Secho, risponde che conforterà el Marchese
de Mantoa a volerli compiacer; et havendo Soa Excellentia alcuna cossa
dil suo, sarà contento de restituirli.

Quanto a missier Joanne Rosso et fiolli, è contento restituirli quello
haveano quando andorno a la Majestà dil Re.

Al Cardinal di Zenoa e missier Obieto, risponde esser fuora, per
esser stati a li servigii de la Majestà dil re Ferando et inimici dil
christianissimo Re; et per questo non li pare de farne altra mentione,
ma è contento di lassarli.

Ad Alexandro e Michiel...., che l'è contento perdonarli a quello,
quanto aspetta a la Excellentia soa.

A tutti quelli fuora di Zenoa e dil zenoese, qualli sono intrati in
la guerra presente, per haver tenuto con la Majestà dil Re, risponde
Soa Excellentia esser contenta; et cussì tutti quelli de Novara
et novarese; et im spetie ad Opizino Caccia con li soi, et conte
Manfredo Torniello et fratelli, risponde che è contento perdonarli
et restituirli quello godevano al tempo che deteno Novara al Ducha
d'Orliens, nè mai darli molestia alcuna per ditta cagione.


_Seguita le altre persone._

_Item_, che siano liberati li presoni, _excepto_ quelli che hanno fatto
taglia; la qualle sia accettata come la è stata fatta da li presoni, et
non possano esser astretti a far maggior taglia. Li altri che non hanno
fatto taglia siano liberati, salvo lo Bastardo de Borbon, quelle se
rimette a lo illustrissimo sig. Marchexe de Mantoa.

Quanto a li colligati et adherenti, se accepta li nominati in nome dil
christianissimo Re, che sono li seguenti, _videlicet:_

  El Serenissimo Re di Romani.
  El Serenissimo Re di Spagna.
  El Serenissimo Re d'Ingalterra.
  El Re de Ungaria.
  El Re de Scotia.
  El Re de Portogallo.
  El Re de Dacia.
  El sig. Ducha di Savoia.
  El sig. Ducha de Ferrara.
  La Signoria de Lucca.
  El Cardinal San Piero _in Vincula_.
  El sig. Prefetto.
  La Signoria de....
  El sig. Marchexe de Monferà con lo marchesato.
  El sig. Constantin Comino.
  El sig. Marchexe de Salviato.
  La Signoria de Fiorenza.
  La Signoria de Siena.
  Le lige et capi de sguizari.


_Altre responsione dil Ducha preditto._

Quanto al Prefecto, lo sig. Ducha risponde, quanto per sè è contento de
non darli impazo, nè al stado nè per altro.

Quanto al Cardinal S. Piero _in Vincula_, havendo benefitio in lo stado
suo, el prefatto sig. Ducha è contento di lassarli goder.

Quanto a li colligati, se rimette al capitulo et petitione sue.

Quanto a li adherenti de la ill.ma Signoria et de lo ill.mo signor
Ducha de Milan, se piglia tempo de nominarli fra un mexe; dimandano
li signori ambassadori che la Santità de Nostro Signor vogli revocar
ogni excomunication qual havesse fatta contra la Majestà dil Re suo et
qualunque andasse in favor suo per lo conquisto de lo Reame de Napoli.
El sig. Duca risponde, è contento che, quanto spetta a Soa Excellentia,
de farne opera con Soa Beatitudine.

Quanto a perdonar a tutti quelli c'hanno dato aiuto al sig. Ducha
d'Orliens, risponde che, essendo, sarà contento di perdonar a tutti,
et chi vorà star ne lo stado gli potrà star, et quelli non li voranno
star, sarà contento di lassarli goder el suo.

Et a dì ditto, 26, essendo de nuovo ritornati dui ambassadori, et
richiesto di nuovo di la Signoria et sig. Ducha de Milan, voglia
restituirli le galie et artilarie che furono prese a Rapallo, rispose
la Excellentia dil Duca, dicendo che, per gratifichar et far piacer a
lo christianissimo Re, sarà contento restituirli tutto quello sarà in
man sua.

_Item_, dimandono li prefati oratori, che sia relassato mons. de
Miolans. Et el Ducha rispose esser contento. Et cussì... di navi,
hessendo in mane di alcuno de Soa Excellentia.

Et a dì 26 ditto, da matina, el Ducha de Milan montoe a cavallo et
andoe verso Novara. Et avanti havea mandato el capetanio nostro et
el suo capetanio, sig. Galeazo, per assicurar quelli ussivano, però
che havia posto ordine con li ambassadori franzesi de mandar fuora
quelli cavalli et fanti; _ergo_ la pace se poteva dir conclusa. Sì
che ussiteno cavalli, computà li cariazi, più de 2500, et fanti più
de 3000. Et ussite el marchexe Ludovico de Salutia, fece reverentia
al Ducha, et venne insieme in campo e disnò col capetanio al pavion.
Da poi disnar andoe a tuor licentia dal Ducha, per andar a Verzei. Fo
tratte de Novara le artilarie, et la terra restoe nuda de franzesi et
elemani; _tamen_ ne la rocha eran 300 fanti franzesi dil Maraschalcho
di Giaè; _tamen_ non erano conclusi li capituli, _unde_ nostri si
dubitava di segreta intelligentia. Et el Presidente di Paris, con li
tre altri oratori dil Re, ancora erano nel campo. Ma el vescovo de
Roan partì questa matina, et tornò dal Re. Et da poi manzar, el Ducha
con li Provedadori et _reliquis_ nominati di sopra, fonno insieme con
ditti oratori, i qualli si dollevano di non haver risposta da Venexia
da la Signoria nostra, dicendo con la nostra armata a Napoli se li
haveano fatto gran danno al Re. Li fo risposo si aspettava risposta,
et non poteva star che non zonzesse; et come sapeva mons. di Arzenton,
el governo de Venexia, bisognava consultar nel conseio de Pregadi; et
che di l'armata niente sapevano, ma che il Re era stà causa a Fornovo a
procurar l'exercito di la Signoria. Et cussì steteno alquanto su queste
parole, Marchiò Trivixan rispondendo. Et poi slongono la trieva, et
per tutto questo mexe de Septembrio, per aspettar risposta da Venetia.
_Demum_ dicti oratori azonseno certi capituli, zoè volevano el pasazo
per terra. Et parlono poi soli con el Duca più de una hora; et, montati
a cavallo, lo acompagnono uno mio. Et cussì ditti 4 oratori ritornoe
dal Re, et el Duca terminoe de mandar la matina sequente 4 soi oratori
al Re, per far la petition soe, zoè domino Francesco Bernardin Visconte
et tre altri.

È da saper che 'l Ducha, in queste pratiche, contentò di donar al Re li
ducati 80 milia li havea prestati, et che 'l potesse passar per terra
per il suo stado, sì che quasi, et _publice_, si poteva tenir la paxe
fatta. Et ozi, domino Antonio Maria Palavicino, fo capetanio di esso Re
de Franza, parlò a Zuan Jacomo de Traulci, et dimostrava haver piacer
la Signoria venisse a la paxe. Et intesa questa nuova a Venetia, et
come si poteva tenir conclusa la paxe dil Ducha de Milan con il Re, la
qual nova zonse a Venetia a dì 29 ditto, el zorno de San Hieronimo,
e tutti erano in angustie e fastidio, vedendo quello seguiva _etc._,
et si dubitava molto di l'exercito, per esser ivi in terre aliene,
et non poter partirssi, nè passar le fiumare senza licentia de esso
Ducha, _adeo_ in questa terra tutti steno in gran pavento, e li Padri
consultaveno non senza gran dolor, che esso Ducha havesse facto tal
paxe, e nui che tanta spesa e periculo havian portato, fusse a questo
modo tratati; et si l'exercito fusse stato di qua sul nostro, niuna
cossa si harebbe temuto. _Tamen_ seguite poi che l'exercito senza alcun
danno venne di qua sul nostro, come dirò di sotto al loco suo.

A dì 27 da matina, li 4 ambassadori dil Ducha de Milan partino dil
campo per andar a Verzei a trovar el Re; et da poi disnar ritornò in
campo mons. di Arzenton, et a caso el Ducha li andò contra, perchè
era a cavallo, et ditto Arzenton si dolse di tre cosse. La prima,
che era stato tolto per nostri 4 passavolanti trati di Novara; _item_
che alcuni franzesi erano stà spogliati; l'ultima, che alcune zente,
ussivano di Novara, erano stà morte. A la prima el Ducha rispose,
li passavolanti erano salvi, li daria, et messe ordene de dargeli e
mandarli ozi fino a Verzei; secondo, a quelli erano stà spogliati,
el capetanio havia donato ducati 80 a quelli, aziò si remendasseno el
danno; a la terza, non era il vero fusse stà amazato niuno. Et stato
alquanto insieme con el Ducha e Madona, ditto Arzenton ritornò al Re.
Nè mai smontono da cavallo, ma a cavallo parlono insieme. È da saper
che 'l Duca _nunquam_ volse parlar a li oratori, quello voglia la
Signoria, zoè di metter el Reame de Napoli in compromesso, o ver farli
feudo; et el capetanio mandoe via gran parte de cavalli lezieri et sue
robe: era signal di la conclusion di la pace.

A dì 28, domino Francesco Bernardin Visconte, con li altri oratori dil
Ducha andati dal Re, mandoe certi capituli... el Re volleva. El Ducha
subito rispose a quelli, et rimandoe indriedo.

In questa sera, a hore due di notte, li elemani ducheschi si levò
a remor con li italiani; _unde_ tutto el campo si messe in arme, et
_maxime_ el nostro. Fo per un'hora gran tumulto, morti de tutte do
parte, zoè dil campo duchescho alquanti, e molto più di elemani; et
per mezzo de quelli Signori fo cessato, et non senza gran faticha, per
esser todeschi huomeni terribili et pericolosi. Et come se intese, si
se cridava Italia! Italia! cussì come cridorno: Maria! Maria!, perchè
la custion fo principiata fra todeschi, erano morti, che ne fo amazati
pur 60. Et el Marchexe de Mantoa, nostro capetanio, volendo reparar
a questi se amazavano, disse al Ducha: Signor, venite a remediar. Il
Ducha rispose: Ma, mia moier. Et il Marchexe rispose: Mettetila ne li
forzieri _etc._ Et _dicitur_ fo tanti morti in questa baruffa, che fo
cargi 7 carri de corpi, et mandati a sepelir.

.... ritornò; et si have tre stratioti erano fuziti in Novara; et
li Provedadori li volseno far impichar, et el capetanio zeneral non
volsse, dicendo li havia promesso de non farli morir.

Et a hore una di notte ritornoe in campo Francesco Bernardin Visconte
con mons. di Arzenton, havia lettere di la conclusion di la paxe, e
di tutto erano d'acordo, _excepto_ di uno capitulo, zoè de li ducati
50 millia da esser dati al Ducha d'Orliens, el qual lui li voleva
de contanti.... Et el Re è contento si paghi in mesi 18, et che el
Re desiderava presto el concluder di la pace, per esserli venuti 24
mille elemani, a ciò non facessino qualche novità. El Ducha de Millan
volleva pagar tal danari in anni 3; ma a la fin contentò come volsse
el Re. Et volea diman haver Novara e la rocha, avanti facesse levar
l'exercito suo et nostro; _unde_ mons. di Arzenton molto aliegro, in
quella notte medema spazò uno trombetta al Re, et _etiam_ Francesco
Bernardin preditto fo mandato _iterum_ dal Re per ambassador di esso
Ducha. Et vedendo questo li Provedadori, havendo cussì in commission da
la Signoria, dimandoe licentia al Ducha, e modo de levar l'exercito. Et
el Ducha fo contento; _unde_ subito li Provedadori, a hore 6 de notte,
spazoe lettere di questo a la Signoria nostra.

A dì 30 Settembre, da matina, zonse in campo nostro provisionati 200
di bergamasca, di la Valle Seriana di sopra, ben in hordene, pronti
a ogni cossa, et pagati dal comun di dette valle. Et el zorno avanti,
a dì 29, zonse 800 provisionati dil capetanio zeneral nostro, _etiam_
ben in hordene, et provisionati di brexana. È da saper, che a li altri
provisionati 500 di brexana, la Signoria comandò soprastesseno quei
di Axola 200, Pedemonte 200, Franza curta 100, Valtrompia e Val de
Sabio 200; et nel conseio a Brexa preseno tutti d'acordo de far ditti
provisionati; et haveano ducati 2000 in deposito per questo rispetto.
_Etiam_, a dì 27 ditto, zonse in campo Todaro Paleologo con stratioti
ben in hordene, era stato in Tortona; et el Ducha de Milan mandoe li
suoi elemani ad alozar a uno castello chiamato Granosa, mia 3 lontan
dil campo, et le sue zente si ritiroe versso Vespola, et li fanti
andava via; _unde_ esso Ducha dimostrò dolerse, dicendo: Non è conclusa
la paxe, et li fanti vanno via; e mandoe a li porti a revocharli,
che dovesseno ritornar in campo. Venne lettere di Vormes, de 14 de
l'instante, scrive a la Majestà dil Re di Romani, haveva in Italia
elemani 4000 et 1500 cavalli, et che Soa Majestà volleva venir con
altri 4000 elemani.

A dì ultimo Septembrio, ritornò el conte Albertin Boschetto con el
canzelier de Francesco Bernardin Visconte in campo, e riportò al Ducha
alcune difficultà di capituli; et el Ducha subito rispose.

A dì primo Octubrio, el Duca de Milan sotto scrisse altri capituli,
scritti in franzese, et hora par fusseno azonti tre o quattro; et
l'andata dil Visconte a Verzei fo per longar la trieva otto zorni, et
formar in bona forma li capituli. Perchè è da saper, che a dì ultimo
Septembrio, ditto Francesco Bernardin Visconte ritornoe la sera in
campo con li oratori regii, et a hore 3 di notte fonno a parlamento
col Ducha e li Provedadori; et habuto la voluntà dil Senato, per una
lettera scritta a dì XXVIII ditto, _unde_ Marchiò Trivixan, provedador,
parloe a ditti oratori, dicendo che la Signoria havea buona lianza
con el Re, et cussì li scriveva voler esser et haver, et che siamo
stati provocati e lacessiti a quello seguite a Fornovo, et le lexeno
la lettera ducal. Li oratori dimandono la copia, la qual... li fusse
data _praecise_ come la fo letta, di man de Lorenzo de Mozanega. Et
quella lui l'autenticò, senza _tamen_ saputa de ditti Provedadori
et orator nostro. Et, hauta la copia, ditti oratori steno più di una
hora soli a _consulere_; poi chiamò el Ducha, e stè più di altra hora
insieme. La conclusion de ditta lettera era, che la Signoria scriveva a
li Provedadori et orator suo, come eran contenti de restar in la fede
et amicitia era prima con la Majestà dil Re, avanti che fusse fatta
la liga. Et el Ducha disse a li ambassadori: Se la Signoria non vuol
far pace, la Majestà dil Re non vuol farla con mi. Loro risposeno:
Non sapemo questo. Et però fo scritto al Re; et _etiam_ andoe esso
Francesco Bernardin Visconte, sì come ho scritto di sopra.

Li fanti dil nostro campo cominciava a partirsse; _etiam_ parte di
todeschi de Cozanderle, i quali volsseno doi fiorini per uno, et fu
forza a li Provedadori de darli.

A dì primo ditto, la sera, ritornò ditto Francesco Bernardin con
li oratori regii, et tra li altri mons. di Pienes; et disse a li
Provedadori, che il Re non se contentava di la lettera di la Signoria
nostra, ma volleva difinitiva dechiaratione de li tre capitoli
mandatili a dimandar a la Signoria, zoè levar via l'armada di Reame, e
non porzer favor a re Ferando _directe, vel indirecte_ etc. Secondo,
che restituiscano le terre haveano in la Puia. _Tertio_, che la
Signoria fusse amica de li amici dil Re et nimica de li nimici; et a
questo si risolvano, et sol questo harebbono voluto. Et a dì ditto,
da matina, ditti oratori ritornò dal Re; et sono contenti perlongar la
trieva do zorni.

La Signoria mandò in campo ducati X milia et gropi 4 de fiorini
di Rens, ducati 1000 l'uno, a ciò li desse una paga nel levar de
l'exercito. Et Vincenzo Valier esercitava l'officio di pagador, e da
tutti in campo era ben voluto; et _etiam_ Hieronimo di Monte, vice
collateral zeneral;_ unde_ da li Provedadori, come era la verità, fo
laudato de integrità et fede, facendo l'officio suo con sincerità et
realtà.

Venne nove in campo da Roma, per lettere dil vice canzelier, come Piero
di Medici era con homeni d'arme 550 et fanti 3000, con el sig. Ursin,
et per andar di brieve versso Fiorenza.

Li ambasadori dil Ducha, era dal Re, scrisse come Franzesi parlava
de maridar un fiul de Soa Excellentia in la fia di mons. de Bres, zoè
Filippo mons. di Savoia. Et el Ducha rispose esser contento de darla al
secondo so fiol.

In questa sera, a hore 1 di notte, ritornò in campo mons. di Arzenton
et el Presidente de Paris, et do altri maestri di caxa dil Re, et
a hore 3 haveno udienza dal Ducha con li Provedadori et _reliquis_
vi intraveniva sempre. Et Arzenton disse, el Re non volleva più el
casteletto di Zenoa.... ne le mane, ma ben volleva una chiareza di la
Signoria nostra, di la fede li prometteva. El Ducha rispose in favor
di la Signoria, et che bastava quella lettera; et quello prometeva una
volta, la Signoria era sempre assueta de observar.

A dì 3 ditto, el Duca dubitando, _ut dicitur_, non venisse a prender
Camarian, volse far la mostra di fanti e provisionati era nel nostro
campo; et cussì fu fatta.

Da poi disnar zonse in campo el Duca de Brusvichi con cavalli 400
in zercha, benissimo in hordene et ben armadi, mandato per el Re
di Romani, et el Ducha volsse andar in campagna a vederli, et fece
bellissima mostra.

El conte de Petigliano a Milan steva pur meglio; la ballotta era
redatta do deda a presso la piaga.

In questa sera li Provedadori fo a parlamento col Ducha, et mons. di
Arzenton era rimasto, et el Presidente de Paris, con li do altri,
era partiti quella matina e andati dal Re. Arzenton aspettava el
Mareschalcho de Giaè et Francesco Bernardin Visconte, et disse el
Re volleva aspettar lettere da Venetia, perchè al tutto volleva Soa
Majestà più chiareza.

A dì 4 ditto, passando mezo zorno, zonse ditto Mareschalcho de Giaè
con el Visconte preditto, et dimandoe el Bastardo de Borbon in cambio
de Fregosin de Campo Fregoso, fiul dil cardinal di Zenoa, preso per
Franzesi, et havia taia ducati 8000, et li capituli di la paxe col
Ducha de Milan erano conzi, et che 'l Re desiderava el Marchexe nostro
capetanio si abocasse con lui.

Fo divulgato, el sig. Antonio Maria de San Severino era conzo con
el Re; havia per la sua persona ducati 10 milia l'anno, uno stado in
Franza con intrada de ducati 5000, homeni d'arme 100 di condotta, et
balestrieri a cavallo 100; et deva a li homeni d'arme scudi ij per paga
a ziaschaduno, et li ballestrieri scudi 5.

Ancora, _dicitur_ che il Re al Traulzi li dava in Franza stado per 60
milia franchi de intrata, et in Reame el ducato de Venoxa, con 6 milia
a l'anno de provision per la sua persona, soldo per 100 homeni d'arme
et per cento ballestrieri a cavallo e fanti 3000; ditto Zan Jacomo de
Traulzi dia andar col Re in Franza.

A dì 5 ditto, a hore 17, zonse in campo el Ducha Hercules de Ferrara,
suoxero dil Ducha de Milan. Il Ducha li andò contra con la duchessa,
l'ambassador de Spagna, Luca Pisani et Marchiò Trivisan, provedadori,
e Hieronimo Lion, cavalier, et altri signori, uno mio; alozò in
castello; era con molti cavalli e tutta la sua corte. Et el capetanio
nostro Marchexe de Mantoa, _etiam_ zenero di ditto Ducha de Ferrara,
soprazonse, dicendo voler andar a Verzei da la Majestà dil Re. Et
Lucha Pixani, prima ditto Marchese dicesse dove volesse andar, disse:
Signor, dove volete andar? Rispose el capetanio: A Verzei. El Re ha
mandato per mi, volete che io vadi? Et ditto Provedador rispose: Mi par
di no, habiando il governo di tutto questo campo. El capetanio disse:
Ho licentia da' Venetiani. Et poi partito, di nuovo ritornò da li
Provedadori a dimandar licentia. Et a la fin andò in questo zorno, per
dir al Re, quello prometteva la Signoria era certo.

Da poi disnar el Ducha de Ferrara se partì dil campo, e andò a Verzei a
trovar el Re. El Ducha et Provedadori lo acompagnò uno mio. In questo
zorno, mons. di Vadoma, zerman cusin dil Re, fo fiul di la sorella de
suo padre, venuto novamente de Franza, di età di anni 28, morite; et il
Re have grandissimo dolor. Fece far l'esequie ne la chiesa principal di
Verzei; et poi el Re fece metter el so corpo in una cassa de piombo,
et lo mandoe in Franza;_ conclusive_ have gran maninconia. In ditto
zorno, in campo nostro zonse provisionati di Brexana e Bergamasca
numero 1200, zoè 600 per uno et a dì 4 zonse li 200 provisionati di
Asola, a loro spexe fatti, come ho scritto di sopra. _Etiam_ zonse
hozi Hanibal da Dozea con le so zente; et cussì come el nostro campo
se augumentava, cussì quel dil Ducha de Milan le sue zente si partiva,
et non erano pagate; et _etiam_ zonse in campo nostro maistro Nicolò di
Olanda, bombardier, stava a Vicenza. Coioneschi cazò Albertin Lasefer,
franzoso, era so conseier, et tolseno Jacomo Basilisco per conseier.
Fo mandato al governador, conte de Petigliano, di campo, per spender in
curarse de la egritudine, ducati 500.

In questa matina, el Ducha de Milan fece do cai di stratioti,
cavalieri, per soi boni portamenti; zoè Repossi Busichio et Mexa
Busichio, et li vestite di do caxache di panno d'oro.

A hore 3 di notte ritornò in campo el Marchexe de Mantoa, capetanio
nostro, era stato dal Re; et refferì esser stà accettato dal Re molto
_honorifice_, et che, menato in camera da Soa Majestà, per spacio
di do hore stette insieme soli, parlando de diverse cosse, dil fatto
d'arme seguito, et di la paxe; et che 'l Re disse, volleva esser amico
di la Signoria, et non volleva altro che 'l so Regno de Napoli, et si
meravigliava la Signoria non volesse paxe. Et el capetanio rispose,
per lettere di essa Signoria Soa Majestà poteva comprender la bona
intention soa. Poi che 'l Re li dimandò che l'andasse aquistar Napoli,
et li daria lanze 500 et 4000 pedoni. Et lui rispose, era capetanio di
la ill.ma Signoria di Venetia, et non poteva prometter. Et disse el Re:
Fatto la paxe, voglio... uno ambassador a Venetia a dimandar questo.
Poi volsse facesse colatione, et che _in hoc interim_, el Re andò a
cavallo fora di Verzei, et aspectò lì dicto capetanio nostro; et fece
venir cavalli belli, et il Re li fece uno presente di quelli, et lui ne
aceptò do soli corssieri: uno baio scuro, grande, castigliano; l'altro
era zervato, costò scudi 500. _Demum_ che zonse el Ducha de Ferrara, et
tolse licentia esso capetanio dal Re, et ritornò in campo, et con lui
menò altri condutieri.

_Item_, referite era con el Re tre capitanei italiani, Zuan Jacomo di
Traulzi, Troian Papacoda et Camillo Vitello; et che era tre cardinali,
San Piero _in Vincula_, el cardinal de Zenoa et el cardinal Samallo. Et
qui el ditto Marchexe fece uno presente al Re dil Bastardo di Borbon,
era suo presone, senza pagar taia alcuna; _etiam_ Freghosin Fregoso fo
deliberato.

A dì 6 ditto, el Ducha de Milan se dovea abocar con la Majestà dil
Re, ma la cossa andò a la longa, _adeo_ non se abocono. Et a Milan
se ritrovava esser uno secretario dil Re di Romani venuto, chiamato
Herasmo Brascha, _tamen_ era milanese.

In questo zorno, a hore 19, zonse in campo nostro el fiul di Zuan
Jacomo di Traulzi con 30 cavalli, et parloe col Ducha.

A dì 7 ditto, da matina, Francesco Bernardin Visconte andoe a Verzei
dal Re, per veder se Soa Majestà doman si vollea abocar, justa
l'hordine, con el Ducha de Milan suo.

Venne in campo nostro ducati 15 milia, mandati per la via de Crema, et
a solicitar el pretor vi mandasse, vi andoe Sonzin Benzon.

A dì 8 ditto, a hore zercha 22, venne in campo Francesco Bernardin
Visconte con el Mareschalcho de Giaè con molti cavalli. Et el
preditto mareschalcho disse, el Re havea spettà risposta da Venexia,
et desiderava saper la intention de la Signoria. Et li Provedadori
risposeno, come l'opinion di la Signoria era quella lettera, la
copia havia habuto la Majestà dil Re. Et lui disse, volleva pur la
restitution de Monopoli. Et poi disse a li Provedadori, volea zurar
de mantegnir quello era in la lettera nostra; et che volendo el Re el
Regno de Napoli, non faza contra la liga. Risposeno de no, salvo quello
li ordenava la Signoria volevano far. Fo prolongata la trieva, et ditto
Mareschalcho la sera se partì, et mons. di Arzenton restò in campo. Et
el Ducha de Milan, essendo a cavallo, disse a li Provedadori: A Venexia
vien ditto io son un traditor; voglio venir a Venexia per ringratiar
quella Ill.ma Signoria dil benefitio ho ricevuto. Et li Provedadori
risposeno, Soa Excellentia non dovesse a vardar le parole del vulgo,
ma a quello che la Signoria havia per lui sempre fatto. A dì 9 ditto,
a hore 18, zonse in campo una lettera de Francesco Bernardin Visconte,
era dal Re, di la conclusion di la pace, la qual sarà qui posta.


_Copia de una lettera de domino Francesco Bernardin Visconte al Ducha
de Milan, di la conclusion di la paxe._

  Ill.mo et Excell.mo Signor mio.

In questa hora è ussito di conseglio la Majestà dil Re, dove è stato
per spatio di do hore con questi signori conseieri, et hanno stabilito
et confirmato la paxe con la Excellentia Vostra, per modo che più non
ci resta disputatione. El Mareschalcho de Giaè con el qual di presente
veniva da Vostra Excellentia, me ha ditto che 'l ge par de levar via
l'exercito suo, che, come siano lì et li habiamo parlato, non habia se
non a farli levar, perchè anche la Majestà dil Re farà el simele. Et ho
voluto subito dar aviso dil tutto a la Excellentia Vostra, a la qual me
ricomando, et laudato sia l'omnipotente Iddio.

  _Vercellis, 9 Octubris 1495._

Et zonta ditta lettera in campo, el Ducha dimostroe grande alegreza,
et disse a li Provedadori, che l'exercito nostro si levasse, perchè
cussì voleva far lui dil suo; et di questo li Provedadori fonno molto
contenti, et spazoe un corier a la Signoria subito, notifichando
questo, et come in quella sera non potevano levarsse, per esser li
sacomani fuora. Ma la matina, Sabado, a dì 10, col nome de Christo
se leveriano per venir versso Brexana con ogni presteza, sì come la
Signoria scrisse per lettere di 5, 6, 7 dil mexe a ditti Provedadori,
che dovesseno levarssi ad ogni modo, fatta la paxe.

A hore 21 zonse in campo el Mareschalcho de Giaè con Francesco
Bernardin Visconte et altri franzesi, et, andati dal Ducha, steteno
fino a hore 23 insieme, et el Ducha poi mandò per li Provedadori, i
quali zonti, trovono che i scrivevano i capitoli, et a hore 24 el
Ducha zuroe de observarli sopra el crocefixo dil messal, presente
l'ambassador de Spagna, li Provedadori et orator nostro. Et poi el
Ducha disse come havia fatto bona deliberation a far la paxe; et che
l'havia habuto lettere dal suo ambassador di Venexia, come qui si
diceva mal de lui, et che 'l volleva vegnir im persona a Venexia a
purgasse, et che volleva mandar un suo con li capitoli di la paxe fatta
col Re, come mandoe; li qual capitoli saranno qui, a la fine de le
cosse seguite in campo, posti.

El Ducha de Ferrara era pur col Re de Franza a Verzei, et dovea andar
a Zenoa ad haver el casteletto, justa la forma de' capitoli; et è da
creder ivi col Re tramasse qualche cossa.

Adoncha, a dì ditto, 9, fo publichato in campo dil castel di Caxuol la
paxe preditta, fatta et conclusa tra el Christianissimo Re de Franza
et el Ducha Lodovico Maria Sforza, anglo, duca de Milan; a la qual
publication non si volse trovar li nostri Provedadori; et fo divulgato
che le zente de la Signoria _una voce_ cridava: Viva! Viva San Marco,
che mantien la fede!

A dì 10 ditto, da matina, el campo nostro se levò, et veneno alozar a
Gravalona, ch'è una valle lontana, dove era alozato ditto campo, mia
12; et el Ducha con la Duchessa, li ambassadori de Franza, de Spagna
et de Napoli, et el Veneto acompagnono el capetanio zeneral nostro,
marchexe de Mantoa, Luca Pixani et Marchiò Trivixan, provedadori
zenerali, et Bernardo Contarini, provedador di stratioti, et Vicenzo
Valier, pagador, con li altri signori et nostri conduttieri; et cussì
cavalcono insieme più di uno mio. Et el Ducha disse a li Provedadori,
volleva ad ogni modo venissino el zorno sequente da lui a Vegevene; et
che, partito el campo, doveva andar el sig. Galeazo, suo capetanio, con
el Mareschalcho di Giaè a Novara, a tor la consignation di la terra,
et che l'exercito franzese se dovea levar ozi, e andar a la volta di
monti. E tolto combiato, el Ducha andò con li oratori, et il nostro
_etiam_, a Vegevene; et el campo di longo a Gravalona, mia tre lontan
di Vegevene, a la volta di andar a Pavia, et lì alozono.

A dì 11 ditto, _summo mane_, ditto campo si levò da Gravalona, et
andoe dittongo a passar Texin et Ada a Lodi, per vegnir in Cremascho;
et li Provedadori andoe a Vegevene. El Ducha li venne contra, et
andati in castello, disse: Havemo fatto la paxe per conservation
dil stado nostro; et, _in particulari_, sono molto ubligato a questo
magnifico capetanio, perchè ivi era il Marchexe di Mantoa suo cugnato,
et a la Signoria buon fiul ubediente, e per la experientia si vedrà.
_Item_, che 'l Re volleva parlar con lui, et poi andar a Turin; et
qui a Vegevene fece un bel pasto a ditti nostri Provedadori. Et da
poi disnar, montorono a cavallo per andar a Milan; et el Ducha li
acompagnoe fuora di Vegevene. Et li Provedadori veneno di longo a
Milan. Et el campo in questo mezo andava passando Tesin; et fo fatto un
ponte per el Ducha, a ciò passasse l'exercito. Et venuti li Provedadori
a Milan, visitoe el governador nostro, conte di Petigliano, el qual
steva meglio; et a dì 14 dovea partirssi de lì per venirsene a Venetia.
Orssato Morexini, era pagador, _etiam_ se ritrovava a Milan, agravado
de gravissima egritudine, _adeo_, come per lettere de Provedadori di
12 ditto se intese, di lui non vi era speranza, et più cognoscieva
nissuno, et poi a dì 12 ditto morite lì a Milan, et el suo corpo
portato per Po in questa terra, a dì ditto 20, ne la chiesa di Santi
Apostoli, li fo fatto bellissime exequie. Et el Prencipe nostro, per
esser stà costui marito di la figliola di una sua figliola, hebbe
grandissimo dolor, stette do zorni andar in collegio et pregadi; poi
vestito di scarlatto, da corotto, ussite per alcuni zorni _etc._

A dì 14 ditto, el campo nostro era za zonto in Cremascha; et li
Provedadori zonseno questa matina, et qui alozono le zente d'arme,
in quelli confini tra 'l Cremascho, Bergamascho et Brexana; non però
volseno disolvere ni separar l'exercito, fino nostri non inteseno il
certo di l'andata dil Re de là da monti. Et li Provedadori, partiti
di Crema, a dì 15 ditto veneno a i Orzi Novi, et lì alozono, et el
capetanio rimase a Crema, e tutta via la zente cavalchava. Et a dì
14 ditto hebeno una mala zornata per le pioze, et el ponte non era
compito di far su Oio, et ditte zente have la sua paga. Poi a dì 16,
dopo manzar, ditti Provedadori zonseno a Brexa; et da Hieronimo Donado,
dotor, podestà, Unfrè Zustignan, capetanio de Brexa fidelissimo, fonno
_honorifice_ ricevuti, dove steteno alcuni zorni, come dirò di sotto.
Qui partino a le zente d'arme le soe stantie. Et a dì 17, el capetanio
zeneral, rimasto a Crema, volendo venir a Brexa, non potè passar la
Mella per el tempo pluvioso, che tanto quel fiume era cressciuto, che
non se poteva guazar, _unde_ tornò a Chiari alozar, et poi a dì ditto
venne a Brexa da li Provedadori.

In questi zorni, a dì 13 Octubrio, a Pavia morite el conte Carlo de
Pian de Melletto, veterano condutier di la Signoria nostra, et molto
experto nel mestier di le arme. Li manchava uno ochio, era di età di
zercha anni 50. Questo, amalato in campo, fo portato a Pavia, et qui
expiroe; sì che in questa impresa morite tre capi principali, do in
battaglia et uno di sua morte, el governador a Milan amalato et il
conte Bernardin in questa terra. Et la Signoria non volse tornasse in
campo. Et ditto conte Carlo havia cavalli 400 con la Signoria nostra.
In questo mezo, el Ducha de Milan dovea abocarse con el Re de Franza
a uno castello di esso Ducha, chiamato Palestro; et il Re era pur a
Verzei, et andò a Turin; et il Marchexe de Ferrara andoe a Zenoa, a tor
el dominio dil castello, sì come dirò di sotto, ponendovi a custodia el
conte Girardo Rangon.

Et a dì 17 ditto, el Marchexe di Mantoa, nostro capetanio zeneral,
partì di Brexa e andò a Mantoa, sotto causa che soa sorella, moglie di
mons. di Monpensier, franzese, steva mal, per ritornar poi, bisognando.
Et la Signoria scrisse a li Provedadori a Brexa che, per non esser
andati franzesi di là ancora da' monti, dovesse far star 1500 cavalli
sul Cremascho, 2000 sul Bergamascho, et il resto in Brexana su le rive
di Oio; a le qual zente... paga fo data in campo; et cussì steno zorni
zercha 15. Et poi, intendendo la Signoria el Re andava in Franza,
ordinò ditte zente fusse mandate a le stantie, et li Provedadori
dovesseno ritornar a caxa; la qual diliberation fo facta in conseio
de Pregadi, a dì doi Novembrio, come _etiam_ dirò più avanti. Et è da
saper, che da Crema se partì el signor de Rimano et el fradello dil
sig. de Pexaro, et le zente dil Ducha de Gandia et di Hanibal Bentivoj,
et fonno mandate in Romagna, a li lozamenti, et li signori andono a le
sue terre. Et li Provedadori volendo vegnir a Venetia, el Marchexe,
capetanio nostro, scrisse et li pregoe se volesseno transferirse
fino a Mantoa, perchè poi insieme vegneriano a Venexia. Et cussì, di
voluntà dil senato, andono. Ma prima Bernardo Contarini, provedador di
stratioti, havendo mandato di la Signoria di cernir 800 stratioti, qual
a lui pareva, et il resto licentiarli; era lozato tra Lonà, Peschiera
et ivi vicino; et cussì attese a far la mostra, et poi vene a Venetia,
come dirò di sotto. Ma li Provedadori, con Vicenzo Valier, pagador,
venuti a Verona, veneno con zercha 100 cavalli versso Mantoa, et zonti
a Marmirolo, mia 5 lontan di Mantoa, ivi desinato, li vene contra el
Marchexe, con suo fratello prothonotario, et l'altro signor zeneral di
Gonzaga, et a dì... Novembrio introno con gran honor in Mantoa, alozono
in castello. Se ritrovava esser lì un ambassador dil Re di Napoli, et
sua sorella dil Marchexe, moglie dil Ducha di Urbino; et _demum_ veneno
insieme col capetanio a Venexia.

  _Apunctamento, concordia, unione et amicitia facta et conclusa
  et acordata a dì X octubrio 1495, fra el christianissimo Re de
  Franza, de Sicilia et de Hierusalem, da una parte, et Ludovico
  Maria Sforza, Ducha de Milan, da l'altra parte, con li capituli che
  seguiranno[147]._


_Seguito a Napoli et in Reame dil mese dì Octubrio fino a la fine di
Novembrio._

In questo tempo che 'l Ducha de Milan atendeva a far la paxe con el Re
de Franza, a Napoli re Ferando attendeva a recuperar el Regno et haver
li castelli tenuti da' Franzesi. Se ritrovava mons. di Obegnì, vicerè
di la Calavria, con lo exercito franzese; et quelli el seguitavano
era 1200 sguizari, el resto franzesi e calavresi, al numero di 8 milia
persone. Et partiti di la Calavria per vegnir in soccorsso di castelli
di Napoli, che _continue_ Ferando faceva bombardar, et vegnendo per la
via, tolseno la terra di Salerno et alchune altre terre, che se haveano
date, et ritornate sotto el re Ferando, et ditto exercito franzese
messe a sacho, facendo gran danno. Et venuto tal nuova a Napoli,
subito el Re terminò di mandarli zente a l'incontro; et mandò prima,
fra homeni d'arme et pedoni, numero 4 milia, con ordene che dovesseno
taiar certi ponti di alchune fiumane, a ciò Franzesi non havessino
con che passar; et cussì fecino; ma rimase più a basso un ponte con
pocha vardia de' nostri, _unde_ Franzesi, zonti, per quello passoe,
et taglioe a pezzi la vardia; poi fonno a le man con li nostri, zoè
con quelli dil re Ferando, et de ditti, 7 squadre voltoe, e andono
con Franzesi, et detteno dietro a le altre zente dil Re preditto, in
modo che fonno rotte, et tajati a pezzi zercha 800, altri fuzite, et
altri fonno spogliati. Fo preso in questa baruffa un fiul dil sig.
da Camarin, et alcuni altri fatti presoni. Et volendo Franzesi con
questa victoria venir di longo a dar soccorso a li castelli de Napoli,
devano intender a li villani che, subito zonti a la terra, volevano
sachizarla; et per questo molti villani venivano con lhoro, et cussì se
ingrossava di zente. Et con loro menavano assa' animalli grossi, bovi
et muli per chariazi, con farine et altre vittuarie per metter ne li
castelli sopra ditti.

Inteso questa nova el re Ferando, et come molti napolitani
zentilhomeni, anzuini, li erano contra, dubitando di pezo, havendo
parlamento con mons. di Mompensier, vicerè, era in Castello Nuovo,
_unde_ fece trieva con ditto Castello, con lo castel Pizafalcon, et
con la torre de San Vicenzo, et con l'armada franzese era ivi, et con
lo monasterio di Santa †. Ma quelli dil Castello di l'Uovo non volse
intrar in la ditta trieva; la qual trieva fo fatta a questo modo et
con queste condition, de non bombardar ni far alchuna movesta, niuna
de le parte, in termene de zorni 50; et si in ditto tempo li ditti
castelli non havesseno soccorso dal lor Re de Franza, debino, passato
el termene, lassar li castelli, et tor le sue robe et andar con Dio.
_Item,_ che se intendi debbino tor quello era suo, et non quello
haveano tolto e sachizato da' merchadanti de le doane, el qual debiano
lasarlo o pagarlo. Et per segurtà de ditta trieva, detteno in man
dil Re 9 franzesi con tre famegli, cioè di li primi baroni erano in
castello, driedo dil vicerè, mons. di Mompensier, et dil Beuchaiari,
tra i altri mons. de Alegra et el capetanio di l'armada. Et menati
davanti el Re, el zorno drio Soa Majestà mandono ditti ostagi a Yschia,
per più segurtà. Et è da saper, che 'l re se obligò de dar vittuarie
a ditti castelli, zoè con li suoi danari, vin, pan, carne et altro, al
zorno, che fusse bastante al numero; et fo deputato la quantità havea
ad esser data. _Item,_ che 'l Re dovesse dar el modo de poter mandar
el vicerè uno de li suoi dal suo Re de Franza, a notificharli questo
acordo. Et questo acordo seguite a dì 4 Octubrio._ Tamen_ li Franzesi,
dati li ostazi, lo rupeno, et comenzò bombardar.

A dì 5 ditto, che fo el zorno sequente da poi l'acordo, vene nove in
Napoli, come Franzesi col campo erano arivati mia 8 vicino a la terra;
et el re Ferando, molto spaventato, _licet_ l'acordo fusse sequito,
mandò per il populo che venisse da lui in Castel Capuano, et disse:
Cittadini miei, vuj me havete chiamato che venghi qui; per vostra
cagione ho receputo questa terra di Napoli; et se voi seti contenti che
sia vostro Re, avisatemi, et se volete esser miei fedeli, per che in
vuj mi fido; altramente volendo, advisateme, che me ne vadi con Dio.
Et tutti quei cittadini, _una voce_: Sig. Re, tutto el popul delibera
mantegnir la Majestà Vostra, se ben dovesseno morir loro, le moier
et fioli; ma volemo che la Majestà Vostra ne daga licentia a nui,
perchè molti de' nostri zentilhomeni sono anzuini, che li amazemo,
altramente sempre haveremo garbugli. Et el Re li contentò con le bone;
poi mandò a pigliar zercha 300 zentilhomeni de' principalli et li mandò
nel castello a Yschia; poi fece una crida, che tutti li zentilhomeni
dovesseno partir di la terra per tutto quel zorno, et andar habitar
fuora di Napoli. Et el populo volleva sachizar tutti li anzuini; et
el Re, per non metter la terra a rumor, non lassò far; et preso alcuni
anzuini, tormentati confessono assa' cosse. Et in lo monastier di Santa
Maria di Oriente erano muneghe, zentildonne napolitane, parenti di
anzuini; el qual monastier è situato in canto di la terra, et le mure
de Napoli se include in ditto monastier verso el Castel de Capua. Et
qui dentro alcuni anzuini havea fatto far una fossa, che respondeva de
fuora, dove volevano far intrar dentro Franzesi, et haveano 300 curaze
et 300 ballestre con veretoni. Et una di dette muneghe scrisse una
lettera, e la mandò al re Ferando, et li avisoe di questo tradimento.
Et subito fo retenuto uno prete, el qual confessoe quelli erano nel
trattato, et fonno presi, nè se intese quello facesse di lhoro il Re,
o l'impicasseno secretamente, o vero li mandasseno im preson a Yschia,
zoè a l'isola a l'incontro de Napoli. Et questo faceva, perchè non
seguisse rumor ni novità in la terra.

Et poi, adunato zente, ussite di la terra col sig. di Camarin et el
sig. Prospero et Fabricio Colonna et altri condutieri et signori, et
si redusse nel campo di Santa Madalena, poco lontan di Napoli, et ivi
se pose. Ma Franzesi, che erano lontano otto mia di Napoli, sentito
come el Re havia discoverto li tradimenti di anzuini, et quello di le
muneghe sopraditte, tolseno l'altra volta da la banda di Santa Maria de
Pe' de Grotta, per passar et andar in Castello di l'Uovo, che non volse
intrar in la triegua. Et cussì, a dì 10 Octubrio, arrivò nel monastier
de Santa Maria de Pe' de Grotta, et a le 4 ore di zorno haveano
pigliato el zardin de la Raina, et lì si feceno forte. Et el re Ferando
era con zercha 21 millia persone poco lontan di nimici, _adeo_ che
con freze qualche volta si azonzevano li ditti campi, et nostri con le
artilarie faceva gran danno a' Franzesi, amazavano huomini et cavalli.
Et el Re dubitava de tradimento, però non volleva se investisse, li
beschaini et li sguizari a piedi solamente scaramuzava. Fo feriti et
morti di Aragonesi zercha 4 millia, de Franzosi assa' in ditto zorno
di X Octubrio, per modo che a le 24 ore scomenzò Franzesi a tirarsi
indrieto; et a meza notte bischaini et sguizari dil Re saltono il campo
franzese preditto, et quello messe in fuga, et lassono molti cariazi et
gran quantità de muli, che nostri tolseno, et aseni et ronzini carichi
di farine più de 300, carri più de 40, boi più de 200, bombarde pizole
16, et molte altre cosse. Et cussì, rotto et fuzito il campo nimicho,
mons. de Obegnì, con el resto li restoe, deliberò de andar a la volta
de Gaeta; ma nostri fonno provisti, et haveano ruinato un ponte di una
fiumera, _adeo_ che non poteno passar; _unde_ si messeno a tornar per
quella via dove veneno, per ritornar a la volta de Salerno, et zercha
2000 de quelli dil re Ferando li seguitono. Et Franzesi, per impazo
de' nostri, rimaseno la Domenega, fo a dì 11 ditto, la sera, nel Castel
Marano, lontan di la terra mia 5; et al Luni da mezo zorno, la Majestà
dil Re cavalchoe con zercha 12 milia persone versso el ditto campo
nemicho, et subito Franzosi se messeno a fuzir, et andono in uno monte
a presso a.... Et el Re se messe poi andar con l'exercito a Sarno,
mia 20 da Napoli, et qui stete. Ancora è da saper, che fo nunciato al
Re come venia zerte velle dil Re de Franza, veniva di Provenza, per
socorrer li castelli; et ditto re Ferando li mandoe contra 20 barze
di Spagna et altre galee, per andar contra zercando la ditta armada
veniva. Et la Raina, fo moglie dil re Ferando vechio, era in Sicilia,
per la qual fo mandato Villa Marin con tre galie, a dì 12 Octubrio,
a hore 22, zonse a Napoli; et per non si trovar il Re in la terra, la
Raina non volsse dismontar in terra, et se partì con le galie, et andò
a lo porto di Baja. Et li Franzesi, non ostante la trieva, trazeva
artilarie in la terra tutta la notte; et cussì era rotto l'acordo;
_tamen_ el Re havia li ostaggi, expectando il termene de li do mexi.

A dì 12 ditto, a mezza notte, zonse uno bregantin a Napoli, et
notifichoe come l'armata di la Signoria nostra era zonta in lo porto
de Baja; per la qual cossa la terra che stava in gran paura subito have
conforto. Et el zorno sequente, a le 20 hore, venne l'armata ditta, di
galie 20, provedador Hieronimo Contarini, et la Majestà di la Raina
_tunc_ volse dismontar a la Madalena, et venne in la terra, sì come
tutto più diffusamente sarà scritto. Smontò la Raina, la nostra armata
si levoe, et tornò _iterum_ nel porto di Baja; et questo perchè feva
vento de sirocho, che non poteva star in la spiaggia di la Madalena.

L'armata franzese, per lettere de Roma, se intese esser passata da
Hostia, zoè otto velle grosse, tra nave et barze; la qual armata, a dì
19 Octubrio, per lettere pur di Hieronimo Zorzi, cavalier, ambassador
nostro in corte, se scontrò sopra l'isola de Procida con l'armada
aragonexe, de velle 27, fra le qual, una zenoese, chiamata Negrona, di
4 milla botte, et la Camilla di botte 3000; et che essendo apizate le
ditte armate, soprazonse valido vento de syrocho che le separono; et
quello seguite, _ad plenum_ non se intese. È da saper che con el re
Ferando, in campo, se trovava esser tra preti e frati più de milla,
andati _voluntarie_ a combatter per el suo Re; et questa è cossa
notanda. _Item_, tutte le terre circumstante a Napoli, per liberarse
da insulti franzesi, porzevano aiuto de danari a esso Re; et in questi
zorni catò ducati 22 millia.

L'armata de la Signoria nostra veramente, levata di Corfù per andar
versso Napoli in aiuto dil re Ferando contra Franzesi, et zonta a
Taranto, qui essendo Antonio Grimani, procurator, capetanio zeneral,
con Hieronimo Contarini, provedador di l'armada, in tutto galie
numero...., convenne alchuni zorni a riquisition dil sig. prencipe don
Federico di Altemura, el qual ivi se ritrovava, venuto per recuperar
Taranto. Et acadete certe scaramuze, et prender di un locho; _tamen_
non poteno rehaver la terra, come per una lettera di esso capetanio
qui posta, et scritta a l'orator nostro a Roma, si vede. Et accadete
che, per egritudine sopravenne al ditto nostro magnifico capetanio, li
fo necessario, contra sua voia, restar di andar a l'imprexa de Napoli,
et ritornar con la sua galia et un'altra dalmatina; sopra la qual,
mancando el soracomito, che, come ho scritto, a Monopoli fo amazato, vi
messe uno patricio, Alvise Grimani, el qual di Roma, che prima era col
fiol reverendissimo Cardinal, ivi venne, et posto al governo di ditta
galia fino venisse el soracomito, fiol dil defunto. _Ergo_ con do galie
el ditto capetanio venne a Corfù, dove si curoe la egritudine sua; ma
Hieronimo Contarini, provedador, habuto mandato da esso capetanio de
seguitar sempre l'impresa, andoe di longo versso Napoli; et, zonto,
scrisse una lettera a la Signoria nostra, la qual per esser copiosa
et molto a proposito, a intelligenza di suo viazo, et come le cosse
de Napoli passava, et dil compagnar fece la Majestà di la Raina, in
Napoli dismontata per terra, con li soracomiti, et il tutto, lezendo le
lettere sequente si vedrà.


_Exemplum litterarum Antonii Grimani, procuratoris, generalis
capitanei, ad oratorem nostrum venetum in Curia romana._

  _Magnifice ac clarissime eques._

Da li 14 dil presente se trovamo qui a l'isola de Taranto in XXVij
galie, cussì richiesto _cum_ grandissima instantia da lo ill.mo don
Federico; et, a dir la verità, sempre son stati tempi contrarii, che
non era possibele poterse levar per Napoli. _Interim_, ad richiesta
de soa Signoria li havemo dato circa 400 homeni de questa armata, cum
el qual, insieme con alchune zente sue, e stà recuperata la terra et
castello de Groptaglie, loco molto apto a strenzer Taranto, perchè per
quella via se fornivano de vitualie et altre comodità. Et ogni zorno si
dette la battaglia a quel loco, azò li franzesi sono in Taranto, che
par siano da 300 cavalli, non andasseno a darli socorsso. Nui _etiam_
mettessemo de questi huomeni di l'armada in terra, et scaramuzando
furno morti alchuni franzesi, e de li nostri zercha 25, perchè
li pedoni con le zente da cavallo hanno grande disvantazo. Questo
facessimo per tenir quelli di la terra che non patisseno. Aspettamo
si conzi el tempo, et subito partiremo nel nome de Dio, per esser
a Napoli, come è hordene di la nostra ill.ma Signoria, a la qual la
Vostra Magnificentia con le prime manderà aligate nostre. Il magnifico
missier Bartholamio, fratello di Vostra Magnificentia, se trova a Corfu
con 6 galie per fornirsse de pan, et sta benissimo; et questi zorni
passati a... prese due fuste de turchi corsari, compagni de Camallì,
et speremo ogni zorno in Dio udir di sua Magnificentia cosse degne et
honorevele. Sono sempre a li piaceri de Vostra Magnificentia.

  _Ex triremi, ad insulas Taranti,_ 27 _Septembris_ 1495.

                                                     ANTONIUS GRIMANI
                            _procurator, capitaneus generalis maris._

A tergo: _Magnifico et clarissimo equiti, domino Hieronimo Georgio,
oratori veneto ad Summum Pontificem._


_Copia di la lettera di Hieronimo Contarini, provedador di l'armata a
la Signoria, dil zonzer a Napoli con l'armata[148]._

Adoncha, sì come ho scritto di sopra, el re Ferando a dì 12 Octubrio
se levò da la Maddalena con 500 homeni d'arme, altri cavalli lizieri
et ballestrieri a cavallo, et 2000 fanti et altre zente paexane, con X
bocche d'artilarie avanti; et andò a la volta de Fraola, dove attendeva
li nimici erano arivati. Li ponti, passi, erano tutti rotti, a ciò non
potesseno passar li fiumi; li nimici erano in fuga, et se reduxeno im
parte, a dì 14 ditto, che per la strettura di passi non poteano ussir
con li cavalli; loro instessi se rupero, et lassando li cavalli et
ogni cossa a piedi, se ne fuzivano, imboscandossi come meglio poteano.
La qual nuova fo molto grata al re Ferando, et reputava la impresa
finita: _tamen_ non restava di seguitarli, zerchando completamente
disfarli. Et zonta a Napoli questa nuova, a dì 15 ditto, el legato
dil pontifice, Borges, con l'ambassador yspano, cavalchoe a torno la
terra, et el Principe de Squillazi, figliuol dil Pontifice, zenero dil
re Alfonso; et se divulgava Nocera et San Severino doveano alzar le
bandiere de Aragona, et el campo nostro andar a Nocera. I nimici in
questa fuga usoe gran crudeltà per li castelli dove passavano, e fra
li altri Pomognano (?) dove tagliono a pezzi ogniuno. Et el Principe
de Altemura, don Federico, se ritrovava in questo tempo a Taranto, et
vedendo non poter rehaver la terra, se messe in camino con zente per
vegnir versso Napoli; ma quei dil Castel Novo de Napoli, in questo
mezo, a dì 11 Octubrio, di notte, fece gran luminarie; et la matina,
a dì 12, ne l'aparir del zorno, la loro arma' de' Franzesi era lì tirò
assa' colpi de bombarda et artilarie, et questo perchè dicevano haver
per un bragantin nuova, come el soccorsso lhoro era vicino, e a le mane
con l'armada di re Ferando; _tamen_ tutto era argumento e fintione.

A dì 16 ditto, zoè Octubrio, la Majestà dil re Ferando venne di campo
et intrò in Napoli la sera, per visitar la Majestà de la Raina et
l'infante et ambassador de Spagna, la qual, cussì come ho scritto, era
intrata in Napoli, et alozata nel Castel de Capua. Et li nimici erano
in fuga tra Montorio et San Severino; le zente regie fece prede assa'
de le cosse loro. El Re fece portar bombarde in campo per expugnar
alcuni lochi si teniva anchora per il Re de Franza; et el zorno
sequente ritornò in campo, et scrisse esso Re a Antonio de Zenari,
dotor, et Zuambattista Spinelli, dotor et cavalier, suoi oratori in
questa terra, la qual per esser a proposito, è qui sotto scritta.


_Exemplum litterarum regis Ferdinandi ad suos Oratores Venetias
existentes._

  _Rex Siciliae._

Ambasciatori, molte volte sperando nui che questa Ill.ma Signoria, per
sua infinita virtù et singular sapientia, dovesse pigliar lo patrocinio
non solamente de le cosse nostre ma de la salute et libertà de Italia,
prendevamo tal consolatione de qual se vol adversitate passamo, con
bono et fortissimo animo. Al presente, vedando chiaramente che, per
gratia del nostro Signor Dio, la speranza nostra non solamente non ce
ha ingannati, ma ancora lo effecto et optima operatione hanno superata
la expectatione nostra, sentimo nel core leticia tanto maiore de la
prima, quanto è la diferentia che è tra la speranza et la consecutione
del fine del desiderio. È arivata la fidelissima armata de questa
Ill.ma Signoria in Napoli, al tempo che più ne era necessaria; che
essendo stati nuj necessitati de ussir a l'incontro de questa zente,
che erano venute da Calabria per soccorrere el Castello Nuovo ... in
mezo de questa turbulentia è aparsa la preditta felicissima armada,
con quel fulgore che sole aparer el zorno a li naviganti da poi la
tenebrosa notte, quando el mar se mostra turbato, ha confirmato li
animi gagliardi, ha excitati li languenti, ha data general leticia
a l'universo populo; del che noi rimaremo non meno pensosi che
contenti, però che non è menor lo pensier del desiderio de satisfar
tanta obligation, che l'alegreza de conseguir tal beneficio, perchè
l'animo nostro sta tanto inclinato a la satisfation de tanti paterni
beneficii de questa Ill.ma Signoria versso noi, che con dulcissima
speranza desideramo che 'l nostro Signor Dio ce dia el modo de poter
dar qualche principio a la nostra gratitudine, che non saremo contenti
tanto del proprio riposo, quanto de farli cognoscere che eternalmente
ne recorderemo del suo memorabil beneficio, et resteremo non poco
satisfacti che la gratitudine nostra s'habbia dimostrar versso chi
tanto la merita, che da noi è tanto venerata et honorata in perpetuo
tenor de diuturna benivolentia.

Per amor nostro vogliate esser al cospetto de questo ill.mo Prencipe,
et dichiarir a sua ill.ma Signoria la contenteza de l'animo nostro,
insieme con l'obligatione li havemo, et quanta conoscenza tenemo de la
soa paterna carità versso lo stato nostro et la nostra propria vita,
talchè, se ben possidessimo major regno de questo, anzi si ponessimo
la persona in pericolo ogni giorno per conservation et augumento de
l'honor et dignità sua, non poriamo satisfar a la più picola parte
del suo merito. Pur ne basterà assai, che soa Signoria ill.ma conosca
in noi amor perfetissimo et animo volonteroso de far quanto possibel
ne sarà, perchè se mostra la memoria de tanti beneficii esser in noi
inextenguibile, rendendoli gratie infinite ne pare che saria diminuir
de la demostratione de lo amore che tenemo ne l'animo. Meglio è
tacer, e rimetterne a la experientia che sarà de la nostra voluntà
argumento chiarissimo. Nè volemo anche exortar Soa Signoria Ill.ma a la
perseverantia, però che havemo ne la sua fede et virtù tal confidenza,
che cussì come è stata principio et mezo de nostra prosperità, cussì
nostro Signor Dio ne farà gratia che sarà fine di tutti li nostri
travagli; et a quella sola sarà decreto triumpho de la victoria
nostra. Non volemo pretermetter de dir in quanto amore e cortesia si
è dimostrato lo magnifico Provedador versso la Majestà de la signora
Regina nostra madre, et in tutte le cose nostre; talchè ben monstra con
sua gravità, cortesia et prudentissimi modi, esser mandato da questa
Ill.ma Signoria, piena di sapienza et sanctissimi consigli. De tutto
darete notitia a questo invictissimo Principe et al suo ill.mo Senato,
non cessando raccomandarli la vita, lo regno et tutte le cose nostre,
le qual ponno extimar proprie, non meno che nui medesimi le extimamo.

  _Data in nostris fidelibus castris, ad Sarnum, XVIII Octubris._

                                                     REX FERDINANDUS.

                                                         _Chariteus_.

A tergo: _Magnificis nostris oratoribus, Venetiis._


A dì 23 octubrio zonse don Federico, prencipe de Altemura, a Napoli,
non havendo potuto haver Taranto. Et a dì 25 ditto fece far la mostra
de le zente di Napoli, et fu bel veder; et trovono persone X milia et
octocento, le qual al bisogno se potevano armati mandarli in campo,
non però erano tutti da fatti. Et la Majestà dil Re in questi zorni
venne a Napoli, per esser insieme con ditto don Federigo, et poi, a dì
ditto, ritornoe in campo. Et li nimici havendo finto di volersi levar
da Nocera, perchè vollevano condur certe victuarie, le zente regie li
forno sopra, et preseno 20 huomeni d'arme et trenta cavalli lizieri,
et assa' some con vittuarie, chiamate salme in lingua napolitana,
et preso un fiul dil conte di Montorio; et _tamen_ li nimici non si
mosseno per questo dove erano. In questi zorni in Puia, per lettere dil
consolo nostro, a dì 20 ditto, se intese esser stato preso per anzuini
passionati, el sig. Bernabò de la Marra, suo fiul, et suo fratello
Joan Paolo de la Marra, Francesco de Angelis da Trani, et Bernardino
Spina; li qualli tutti fonno mandati presoni a Brandizo. Et da ditti el
re Ferando potrà trazer da 30 milla ducati, che li saranno a conzo in
proposito di questo tempo.

L'armata nostra, era lontana alquanto di Napoli, a dì 26 ditto ritornoe
ivi vicina, zoè galie numero 18, et do erano andate versso le nave
che cum biscotti a Messina se intendea erano zonte; le qual venivano
a l'armata con biscotti, di li qual la ditta armata ne havea gran
bisogno.

A dì 27 ditto, mons. di Mompensier, mons. di Belcher, el Prencipe
de Salerno et altri signori franzesi et baroni di Reame, erano in
Castelnuovo a Napoli con le artilarie et molte robbe, cargate la
notte su la sua armata era lì vicina, lì al castello, se messeno in
galia, con vele numero XI se partino da Napoli, et andoe a dismontar
a Salerno, como dirò di sotto, habandonando loro i castelli; _tamen_
lassoe ditto mons. di Mompensier, vice re, presidio in ditto castello
di zercha 400 franzesi. Questo feceno per doi rispetti: primo, perchè
pativano di vittuarie, et vedevano non poter tenersi, et havian dato li
ostaggi in le mane al re Ferando; _etiam_ per scapolar l'armata, robe
et artilarie, et conzonzersi con mons de Obegnì in campo. Et questo
piaque molto al Re, sperando di breve haver li castelli.


_Exemplum litterarum regis Ferdinandi ad suos oratores in Romana Curia._

  _Rex Siciliae._

Ambassadori, acciò intendiate le cosse di qua in quali termini si
trovano, vi avisamo come l'armata franzese, ussita dil Castello Nuovo,
havendo tirata la via di Salerno, et arrivata là, è dismontati tutti
quelli bertoni, italiani et franzesi; et questi altri inimici, quali
erano qui a Nocera, se levorno et sono andati a Salerno per unirsi
con lhoro et ingrossarsi, et tuttavia attendono a racoglier li altri
franzesi che sono sparsi nel Regno, et simel quelli che si ritrovano
in Ariano; et cum le zente et _cum_ li danari che li hanno portato
dal castello, con li quali faranno più zente, se ingrosseranno in tal
maniera, che ne reduranno in dificultà grandissima, dove già in tutto
se vediamo posti et redutti. I populi dubij et male intencionati, da
questo haverano causa et ardir de scoprirse, _maxime_ essendo tutto
lo Reame contaminato. Lo lassamo judichar a voi, che sapete che zente
e che modo havemo, che non n'è altro se non quello che aspettiamo in
soccorsso; e _de praesenti_ non è più tempo de mantenirsse la Santità
de Nostro Signore e signori colegati in parole, ma se li ne volleno
nel regno, senza altro consulto, in loco de rasonamenti, ne siano di
presidio in executione, volendo, perchè se no in mazor dificultà....
che bisogna _de praesenti_ esser forti in campagna. E però vi diciamo
che, _de continenti_, siate al conspecto de la Santità di Nostro
Signore, dove sia lo rev.mo ill.mo Vice Cancellier, nostro zio e
padre, et li magnifici ambassadori de la sanctissima et serenissima
lega, e li narate la confusion e dificultà nostra, imo la nostra mala
contenteza de non poter corresponder a li animi cum le forze spontane;
e supplicate Sua Santità a volerme far gratia de mandarme subito
lo recapito de 1000 fanti, e mandar a le altre zente dessignate, e
procurar con li potentati di la sanctissima lega a provedermi de li
presidij raxonati. Et se 'l nostro Signore ne potesse ajutar de altre
zente da cavallo et a piedi, per esser cussì vicino, saria de gran
momento, non meno de zente che de favor, perchè non è più tempo de
parole, et bisogna lo procurar sia unito con lo exequir si voleno...
nel regno. Et perchè dil regno Soa Santità prima haverà disponer et
poi tutta la liga, a lor arbitrio, e nuj non haveremo ad exequir se non
tanto quanto ne sarà comandato, e per honor de Dio voliamo esser messi
et non volemo redurse al termine extremo da non potersene più valer,
noi non pregamo altro el nostro Signor Dio, se non che siamo messi e
non siamo lassati perir per non esser exauditi a li nostri bisogni;
che, per Dio! non sapiamo più come exprimer queste nostre dificultà,
imo periculi e ruine, quando subito et non a tempo siamo aiutati.
Et quando li nostri rispetti non bastano a solicitar li presidii, lo
interesse comune de li signori colligati et de tutta Italia doveriano
esserne.... State avanti li ochi de la Santità di Nostro Signore e di
Signori colligati continuamente.... che reaquistano uno reame ad uno
loro fiolo; non sapemo più che dir; la ruina nostra sapemo non esser
gloria ni beneficio a nessuno, salvo a dicto... Ormai intendete tutto.
Per l'amor ne portate, voliate imprimare queste cose efficacemente, e
seria lo bisogno nostro de manera, che aspettamo più presto efecti cha
risposta de questa lettera, perchè di qua dipende la defensione, vita
et victoria nostra, et se confidemo ne la vostra discretione, tanto che
suplirete quello che più dir non potemo a questo nostro urgentissimo
bisogno.

_Data in nostris felicibus castris ad Sarnum, die XXViiij Octubris_
1495.

                                                     REX FERDINANDUS.

                                                          _Cariteus_.

A tergo: _Magnificis viris Hieronimo Sperandeo, Aloisio Ripol,
oratoribus nostris in curia Romana J. U. doctoribus._


Et zonta ditta lettera al summo Pontifice, el qual era molto caldo in
aiutar ditto re Ferando, _licet_ questa pace fatta (_tra_) el Ducha
de Milan et el Re de Franza lo feva star alquanto sospeso, benchè
continuamente el rev.mo cardinal Ascanio, vize canzelier, fradello dil
prefato Ducha li fusse a presso, et habitava im palazo. È da saper
che, in questo tempo, cinque cardinali, do _ex instituto antiquo_,
per li lor officii tengono, che bisognava esser lì im palazo, zoè
el cardinal Alexandrin et Sancta Anastasia, _etiam_ vi abitava ditto
cardinal Ascanio, Monreal, nepote dil Pontifice, et Valenza, fiol dil
Pontifice. Ma vedendo el Pontifice Venetiani erano constanti, et non
haveano voluto far pace con el Re de Franza, _imo_ pronti ad ajutar
re Ferando, _etiam_ Soa Santità omnibus modis volse aiutarlo. Et a dì
30 Octubrio, come per lettere del mio carissimo Francesco Zorzi, fiol
di l'ambassador nostro, el qual a Roma _etiam_ se ritrovava, et dal
qual, essendo accaduta la egritudine mia di febre quartana, nel qual
tempo scrissi et compilai questa gallicha ystoria, havi molti advisi di
cosse succedeva, degne di memoria, perchè, _alio modo_, non poria haver
compita la verità di questa opera, perchè non potendo inquerir le nove,
quelle non poteva scriver; _ergo, cum_ aiuto de molti necessario mi
fu, da primo Septembrio fino a la fin de questo, intender et inquerir
quello seguiva; et sopra tutto la verità. Hor, nel zorno sopraditto,
se partì di Roma... Alfonso spagnolo, parente dil Pontifice, con
cavalli 100, et andoe versso Napoli in aiuto di re Ferando preditto;
et ancora lo episcopo de Concordia, in questo zorno partì di Roma per
andar legato al Re de' Romani, zunse a Venezia, come dirò di sotto.
El sig. di Pexaro con la moglie, fia dil Pontifice, in questo tempo se
ritrovava a Roma. Et bellissimo fo a veder, la vizilia de Ogni Santi,
el Pontifice aparato in capella, et servito dal rev.mo cardinal Ascanio
et San Zorzi, _juxta_ il solito, _tunc_ più veterani diaconi, e l'uno
tirarli la mitria, l'altro la beretta; et el cardinal S. Chimente
al servir del teribolo; lo episcopo Antivarense tene el libro sopra
la testa, quando el Pontifice disse l'oratione; et l'arziepiscopo de
Nicosia, patricio nostro de casa Priola et molto mio amicissimo, tenne
la candela. Et cussì disseno vespero con XX cardinali, oratori dil
Re di Romani, Spagna, Veneto e Milan,_ etiam_ do dil Re di Hongaria,
auditori de Rota, cubicularij, arziepiscopi et episcopi assai. Et poi
el Pontifice dette la beneditione, et fo portado da 6... sopra una
carega a torno la chiesia; et, come mi fo referito, bellissima cossa
a veder. Et poi, el zorno de Ogni Santi, cantò la messa el cardinal
Chartagenia; et el zorno de' Morti el cardinal S. Dionise, franzese.
Et benchè questo non sia a proposito, pur ho volato qui scriver. Et
in questo mezo, el capetanio de Hostia, monsignor..... di Guerra stava
malissimo et in ponto di morte, _tamen_ poi varite. In quella terra si
tenia per il Re de Franza, et era molto contraria a vegnir vittuarie a
Roma, _licet_ non desse fastidio.

Ritorniamo a le cosse de Napoli. Partita l'armata franzese de Napoli,
la nostra la seguitava; et non potendo far nulla, se retirono a
Castello a mar, perchè la franzese era intrata in Salerno. El Castel
Nuovo a Napoli tirava continuamente a la terra con ruina et danno
assai. Et el re Ferando con el campo a dì 4 (_andò a_) Nocera, et non
volendosi arender, li deteno la battaglia, et prese ditta terra, et
poi il castello, et la messeno a sacho tutta, et li huomeni fonno dati
presoni a le zente d'arme. Nel castello era la dona dil conte Montorio,
la nuora, el primo et secondo genito; _item_ la moglie et figli de
Salvador Zurlo, et altre donne con molte loro cosse. Et a Napoli la
torre de Santo Vincenzo è bombardata continuamente da le artilarie dil
Re, et feva gran danno. Et a dì 12 Novembrio, per lettere di Napoli,
se intese el prencipe don Federigo attendeva a tirar a la cittadella
con la bombarda pontificia, et cascò el castello con morte de homeni
X de Ragonesi. Et el Re, considerando el suo prosperar et haver aiuto
consisteva tutto in haver la Signoria de Venetia propicia, et havendo
oltra li oratori mandati alchuni secretarii, i qual saranno nominati di
sotto, scrivendo le cosse di Venetia, _unde_ terminò mandar el conte
domino Hieronimo de Totavilla, fo fiol dil cardinal Roan, et con Soa
Majestà in benivolentia, _nomine suo_, a dicta Signoria; et a dì X
partì di Roma, andoe prima a Milan, _demum_ a Venexia, come el tutto
sarà scritto di sotto. _Etiam_ Alvise Ripol, secretario dil Re, partì
di Roma et venne a Venexia dove stette tre zorni. In questo tempo el
sig. Prospero Colonna, essendo con zente per ditto Re in Apruzo, dette
rotta a Carlo de Sanguine. Et li soldati franzesi, a dì X Novembrio,
erano parte a Ivolo et parte a Salerno, e 'l campo dil Re a Sarno. Vene
l'armada franzese nel colfo de Salerno, et la veneta a Castelamar, et
la regia a l'incontro di l'altra franzese. Et è da saper che a hora le
cosse dil re Ferando comenzoe a prender assa' buon fin; _tamen_ mancava
li danari, et vollevano comenzar adoperar li arzenti ecclesiastici,
a far moneda di manco precio et valuta, con far valer il terzo più;
_tamen_ non fece, _licet_ fusse grandissimo bisogno.

A dì 17 Novembrio, per lettere havi da Roma dal mio carissimo Francesco
Zorzi, di l'orator fiul, come havea da Napoli che il Re, habuto
Montorio, à preso el Duca de Lege, che già sotto fede fuzite.

A dì 13 Novembrio fo dato la battaglia a la cittadella de Napoli, non
ordinatamente ma per experimentar le forze de' nimici, et veder che
zente erano. Et fo arbitrato esservi zercha 400. La qual battaglia
fo data animosa et gagliardamente, et fo scalata et montato sopra lo
primo reparo, drieto al qual i era altri repari fatti per li nimici,
li qualli erano da lor guardati e defensi con pietre et pignatte de
foco, calzina et olio, et _cum_ ballestre, schiopetti et lanze. Et per
convenir scender, per montar poi a l'altro riparo, forno li nostri, zoè
Aragonesi, constretti a cessar la battaia. In la qual morì tre nostri
et alcuni feriti; ma de li nimici, da le artilarie regie molto più ne
fonno morti et feriti. A dì 14 la Majestà dil Re essendo stato 4 zorni
a Napoli, se ne tornò in campo a Sarno. Et in questa matina la nostra
armada se redusse a Mergolino, et tre galie a le Madalene andoe per
condur zente a le nave zenoese, et preparavasi _etiam_ certe barche,
erano a Castelamar, per esser tutte di compagnia adosso l'armata
inimica. La qual, a dì 13 ditto, a hore 18, si levoe da Salerno, et a
li 14 fo vista fra Capri et Yschia, et tenne la volta di Gaieta, ma per
li venti che era..., che si non bonazava non si potevano levar, steteno
tanto a farse bon tempo, che ditta armata nimica zonse a Gaeta. Et a
Salerno, a dì 14 ditto, zonse don Juliano, che era al monte, con zercha
cavalli 200, et si trovò sotto Ariano con Carlo de Sanguine e Paolo
Orssini.

È da saper che, havendo diliberato la Signoria nostra, a dì 5 ditto, de
dar aiuto a re Ferando, come dirò di sotto, de mandarli 1000 cavalli
et 1000 stratioti et 1000 fanti, come scriverò di sotto al loco suo,
questa tal nova andò prestissima a Napoli, et zonse a dì 12 ditto:
_unde_ tutta la terra, _maxime_ quelli ch'amava casa da Ragona,...
consol nostro per intender la verità et tenor di le lettere, havia
aviso di questo. Et subito mandoe a notifichar questo a la majestà
dil re Ferando in campo. _Tamen_ ditto pressidio non andoe, per le
cosse seguite, come intenderete. Et cussì esso Re, come have a piacer
di questo, cussì mons. di Arzenton, ambassador dil Re de Franza, che
_tunc_ se ritrovava a Venezia, have altrettanto dolor, vedendo la
Signoria disposta in aiutar Ferando.

A dì 16 ditto l'armata nostra si ritrovava tra Pizo e Baia, et in
questo zorno don Federico, prencipe de Altemura, partì di Napoli, et
venne lì a conferir con Hieronimo Contarini, provedador di l'armada, et
poi ritornò a Napoli. L'armada nemica era zonta a Gaeta, et li nimici
col campo a Salerno atendevano a farsi forti. Et in Apruzo el marchese
di Martina si scoprite nimico dil re Ferando, et a Napoli fo retenuto
el suo canzelier. Et bombardavano la cittadella, facendo el Prencipe
far certe cave subteranee; et vedendo il Re che 'l soccorsso, dovea
mandar la Signoria a lui, era za in camino, era stà suspeso, mandoe uno
suo secretario, chiamato Zambattista Charaffa, et zonse in questa terra
a dì 22 ditto; _tamen_ nulla fece.

A dì 27 ditto, re Ferando essendo venuto di campo a Napoli, in questo
zorno feze dar la battaglia a la cittadella; la qual, posto fuoco
a li portelli per le cave, incontinente ruinò quasi tutta, et in
poco spacio vigorosamente fo presa, et _non solum_ la cittadella, ma
_etiam_ il paradixo et case matte fece far re Alphonso, con tutto zò
che è intorno, per modo che restò el castello smembrato in tutto.
Alchuni de li nimici fonno morti, ma la più parte si salvorno nel
ditto Castelnuovo. Et intrati aragonesi dentro, trovono assa' roba
et artilarie; et il pane manzavano franzesi, tristissimo, poco e
mal conditionato. Et quelli di la terra feceno gran dimostration di
alegreza per questa felize zornata, et per importantia di la cossa,
perchè _solum_ il castello rimase, et senza modo di haver sufragio, et
se intendeva con poche vituarie.

In Puia in questi zorni zercha 1000 persone se adonoe a uno, fra Andre
et Barletta e quelle terre convicine, per andar a la expugnation di
Quarate, che ne li dì precedenti levò le bandiere de Franza. Et questo
a Napoli se intese per lettere di 21 da Trane.

A dì 29 ditto, da sera, s'have la torre di San Vincenzo, et _continue_
si messeno nostri a bombardar el castello, el qual non feva difesa, nè
apareva persona, et non potea haver aiuto ni soccorsso.

In questo mezo li nimici a Salerno attese a far zente; poi veneno a San
Severin, per haver quel castello; dove era 100 fanti dil re Ferando a
custodia, et li nimici erano più di le zente regie, et haveano molte
artilarie, et mostravano vegnir a trovar el Re. Et vedendo el Re che
in questo consisteva tutto, mandò a Napoli a dimandar 500 fanti, et
cussì fonno mandati. Et el Re volsse mandar 200 fanti in aiuto dil
castello di San Severin, et il castellan non li volsse, dicendo era
bastante, con li fanti havia, di resister a' Franzesi. El sig. Fabritio
Colonna con le sue zente venne per augumentar l'exercito regio, zoè
zercha 250 homeni d'arme. Et zonto a dì primo Novembrio a Nola, andoe
poi in campo dil Re; _etiam_ alcuni stratioti eran in Puia. Et ancora
in questi zorni zonse le zente dil conte de Matalone, sì che Ferando
si andava ingrossando, et molto desiderava lo aiuto di la Signoria
nostra, _tamen_ però non volleva far cauto essa Signoria, la qual
spendeva et havia speso. Et zercha questa materia più avanti sarà
scritto. Et questo basti quanto a la descritione di le cosse di Reame;
pur non restarò de scriver come in questi zorni el duca di Melffi,
el qual l'era aragonese et con re Ferdinando, in Napoli, da quei dil
Castelnuovo con artellarie fo morto.


_Cosse seguite a Venetia et in altri lochi de Italia dil mese de
Octubrio et Novembrio._

Benchè di sopra habi assa' scritto di le cosse di campo, ne le qual
molte deliberation dil Senato è incluse, et però non mi estenderò in
scriverle; ma _solum_ che nel principio de Octubrio, quando el duca
de Milan era su le pratiche, et havea concluso la paxe con el Re de
Franza, et el nostro exercito, che lo havea aiutato fino a hora, eran
ne le sue mane, dubitando nostri di quello haveria possuto intervenire,
feceno molte consultatione, _adeo_ che in X giorni fo pregadi 8 fiate,
scrisseno lettere a li rectori di la terra dovesseno star provisti, et,
a bisogno, cavalchar, si alcuna cossa li fusse comandata. Ma, venuto
di qua de Tesin et Oio l'exercito, nostri hebbeno grandissimo contento
et piacer; et el Duca de Milan scrisse a la Signoria, che, non ostante
questa paxe, volleva esser ne la liga et in miglior amicitia che mai
con la Signoria nostra, a la qual era ubligato _dum spiritus regeret
artus_. Et ancora el Duca de Ferrara, ritrovandossi al Re de Franza,
scrisse a la Signoria come sperava far cossa saria grata a quella, con
honor e reputation, per modo che ogni uno conoscerà lui esser fiul di
la ill.ma Signoria, al despetto do quelli mormoravano de lui.

Venne a Venetia in questi zorni uno orator dil subassì di la Valona,
vestito a la stratiota, et menoe tre belli cavalli con sella, archo,
tabarho e carcaxo, et una balla de tapedi; le qual cosse donò a la
Signoria per uomo dil Signor Turcho, offerendo a soe spexe X in XV
milla cavalli de' Turchi, a ogni bisogno, contra el Re de Franza. Et
el Prencipe rengratiò el signor de tal offerta. Et ditti cavalli, de
ducati 100 il pezo, donoe uno al conte Bernardin, era qui a Venetia,
et li altri do mandoe al conte de Petigliano, era a Bergamo, venuto da
Milan, _tamen_ non varito ancora, et dovea vegnir a Venetia, et pocho
da poi vi venne.

A dì 12 Octubrio, nel Conseio di Pregadi preseno di desarmar la barza,
capetanio Thomà Duodo, et 4 galie de Candia mal conditionate. Et
Bortolamio Zorzi, provedador di l'armata veneta a Corfù, come è scritto
di sopra, al qual governo di l'Arzipielago et custodia al mar dal
capetanio era dato, a ciò corssari non vi stesse et danizasse nostri;
el qual..., come a dì otto Settembrio, come havia trovato in quelli
zorni do fuste andava in canal di Negroponte a tor archi et altre
cosse per Camallì corssaro, era in Barbaria con cinque altre fuste, et
quelle prese insieme con una galia de Candia, soracomito Marco Grioni,
et l'altre erano rimaste in l'Arzipielago. Fo examinato quelli di le
fuste, inteso come ditto Camallì era per vegnir, zoè a dì tanti di
Ottobre, a la Fangagnana et poi a Cavo Bon, andrà poi a Malta. _Unde_,
fatto impichar ditti turchi, scrisse questo al capetanio zeneral, che
dovesse andar, parendoli, o mandar galie per scontrar ditto Camallì. Et
lui mandoe tre galie a quella volta, desideroso de trovarlo.

In questi zorni, el Ducha de Milan havendo fatta la paxe con el Re
de Franza, senza far altra consultation con li colligati di la liga,
dubitando el Re et Raina de Spagna non havesse a mal, maxime havendo
usato il suo orator quelle parolle ho scritto, mandoe in Spagna uno
orator, chiamato domino Joanne de Gallarà, con li capitoli di la pace.

A dì 14 Octubrio a Fiorenza morite mons. di...., era lì per nome dil Re
de Franza; et questo per egritudine presa sotto Pisa. Et a dì 15 ditto,
lì in Fiorenza fo sepulto con grandissimo honor.

El campo de' Fiorentini in questi zorni, governato per il Ducha de
Urbin, si levoe de l'impresa di Pisa, e andoe a Pogibonsi. Questo,
perchè Piero di Medici, come ho scritto di sopra, a Roma havendo
asoldato assa' fanti, insieme con el sig. Virginio Urssini, nominato
di sopra, et con assa' zente d'arme vollea venir e intrar in Fiorenza
et ritornar nel stado; di la qual cossa Fiorentini molto dubitava, et
però fece levar il loro campo di Pisa per andar contra Piero, _quam_
per esser l'impresa di Pisa molto difficile, et indurati erano Pisani
a (_non_) volerssi render. Hor ditto Piero prese alchuni muli di
Fiorentini, andavano con robe a Roma, fo divulgato numero 30, et con
aiuto de' Senesi, volendo _etiam_ aiuto di Perosa, _unde_ necessario
li era di aiutar Baioni contra li Odi foraussiti. Et però, con 3000
fanti et 600 huomeni d'arme, ditto sig. Verginio et Piero di Medici
al principio de Octubrio veneno versso Terni contra ditti Odi, per
venir in aiuto de' Pisani, poi contra Fiorenza, havendo molti che lo
seguitavano in ditta città, _licet_ quelli governavano el stado li
fusse nimicissimi et di contraria parte. Et andati a campo a Gualdo,
per lettere de 5 Novembrio da Roma se intese hebbeno ditto castello,
salvo l'haver et le persone, zoè capitolono di rendersi a Baioni,
_tamen_ l'inganono, et tolse soccorsso da li Odi et da Foligno, et
non attese a la promessa, per modo che questo campo di nuovo convenne
piantar le bombarde et bombardar ditto castello; et _tandem_ a dì 19
Novembrio hebbeno ditto castello per forza, et quello fo messo a sacho.
Et Piero de' Medici fo a Siena, et have promission de haver soccorsso,
et poi tornò in campo. Et el Pontifice tenia da lui, et scrisse al
magnifico Zuam di Bentivoj volesse vegnir in soccorsso di ditto Piero;
et el cardinal de' Medici, suo fratello, andoe a la fin de Novembrio
a Milan, a pregar el Ducha volesse tenir suo fratello. Et in Fiorenza
erane pur qualche rumor, et li favoriti de Piero si reducevano insieme,
et se udia qualche voce che diceva: se non si cala el pan, chiameremo
Piero et Julian. Et _etiam_ una notte fo chiamato per molti: Bale!
Bale! Et per la Signoria non fo fatto provisione nè inquisitione,
chi fusseno. Et Fiorentini mandono tre oratori a Milan; et, come
per lettere di 23 ditto da Roma, intesi che uno franzese, chiamato
Lanzainpugno, et era a Fiorenza per nome dil Re, et andò a Pisa per
far quella consignar a' Fiorentini, et Pisani retenne el ditto. Et el
castellan franzese, chiamato mons. d'Antreges, el qual era sopra et al
governo non _solum_ de Pisa ma de Serzana, Serzanello et Pietra Sancta,
terminò di voler abitar et morir a Pisa; et questo per dubito che,
ritornando in Franza, el Roy li haveria fatto oltrazo, _unde_ se maridò
in Pisa, et ivi restoe. El qual, per esser molto amico di mons. di
Lignì, zerman dil Re de Franza, nominato di sopra, al Re comenzò a non
esserli più in gratia questo suo cusino, imo privò di la soa corte, che
prima sempre steva con lui; et andoe, come disperato, im Picardia.


_Copia de una lettera de Piero di Medici a don Antonio Spanochij,
orator di Siena, a Monte Pulzano._

Magnifico missier Antonio, patron mio.

Perchè siamo questa matina stati con el sig. Verginio, el qual se
trova qui a le Tavernelle con tutto el campo, vi spacio la presente,
a ciò che sia Vostra Magnificentia informata de tutto, et che el sig.
Verginio con tutto el campo nostro se ne vene da matina sopra a la....
a mia 3, et l'altro sopra di Castiglion del lago, dove intenderà
Vostra Magnificentia quello che se deliberarà, zoè de passar di costì
o di tener qualche cosa di qua da le Chiane. In questo mezo Vostra
Magnificentia stia ad hordine di le victuarie et artilarie et altre
cose, a ciò che quello li fusse adimandato, sia subito expedito;
che, come vede Vostra Magnificentia, questo è termene brevissimo. Me
ricomando a quella.

_Ex Castro Plebis, die 17 Novembris 1495._

                                                      PETRUS MEDICES.


In questo mezo, Pisani mandò a Venetia uno suo cittadino, chiamato Zuan
de Lanti, per ambassador de quella comunità a la Signoria, a la qual
se volevano dar et levar San Marco, et che la Signoria li mandasse uno
Provedador et volesse adaiutarli, che non venisseno sotto Fiorentini.
Et benchè ancora Franzesi havessino el dominio di la cittadella,
_tamen_ Pisani con lor conseio governavano le cosse; et Frachasso
se trovava lì, mandato, come ho scritto di sopra, con 400 cavalli;
ma al presente le soe zente eran licentiate, et lui rimase lì quasi
come cittadin a goder certi soi beni. Et zercha questa cossa di Pisa
fo fatto molti consegli, disputatione _quid fiendum_. La qual terra
è camera de l'imperio, et molto lontana sì da mar come da terra da
darli soccorsso, et non senza gran spesa si harebbe mantenuta _unde,
pro nunc_, fo terminato non torla, per dimostrar a tutti, Venetiani
non esser cupidi di stado, ma volonterosi dil ben et pace de Italia.
Et poi ancora ne venne un altro loro orator, chiamato Silvestro del
Tignoso; et altri ambassadori pixani, se ritrovavano a Roma, solicitava
di questo Hieronimo Zorzi, cavalier, orator nostro; _tamen_ nostri non
volsse.

A dì 17 Octubrio fo fatto una cria su la piaza de San Marco et in
Rialto, che conzosiachè li savii deputadi sopra la sanitade havia
inteso a Siena, Fiorenza, esservi la peste, a ciò non imbratasseno
questa città, niun di ditte terre vi potesse, _pro nunc_, qui venire.

In questo mezo, el Re de Franza era pur anchora a Verzei, con el
Ducha de Ferrara, et stava in consultatione; et fo divulgato el Ducha
d'Orliens doveva andar versso Zenoa, poi a l'impresa di Napoli con
mons. di Lignì, et el sig. Antonio Maria de San Severino; et lì a Zenoa
el Re volleva far armar alcune nave, come più avanti scriverò. Et poi
ditto Ducha de Ferrara andoe a Zenoa a tor el dominio dil Casteletto,
et quello haver; et vi messe dentro a custodia un conte Girardo Rangon
da Modena. Et el Re licentioe li sguizari et altri pedoni, et cussì
bona parte di le sue zente ritornava in Franza, et questo per non
aspettar le neve a passar li monti. Et la Majestà sua, a dì 23 ditto,
per lettere di Hieronimo Lion, cavalier, orator nostro a Milano, se
intese partito da Turin, andò a Susa, _demum_ a Garnopoli, dove, per
lettere da Lion fo divulgato, qui si amaloe da ponta. Et, varito,
andoe di longo a Lion, dove venne la moglie et el Ducha de Borbon,
suo cugnato, et ricevenno Soa Majestà molto volentieri, et qui restoe,
ordinando un parlamento. Et el cardinal S. Piero _in Vincula_, in molta
gratia et benivolentia col Re, imo sdegnato partì, et andò in Avignona
al suo episcopato. El cardinal di Zenoa, avanti andasse el Re de là da'
monti, venne a Mantoa, et ivi è et stassi. Et Zuan Jacomo di Traulzi
rimase con zente in Aste. Et fo divulgato el Ducha de Orliens dette
Aste con tutte le jurisdition al Re, et contracambiò per un altro stado
in Franza.

A dì 22 Octubrio, havendo inteso la Signoria che 'l conte Nicola
Ursino di Petigliano, governator di le zente nostre, venne per Po in
questa terra, fo preso nel Conseio de Pregadi de darli el bucintoro
per honorarlo, et far cinque paraschelmi, _juxta_ el consueto; et fo
preparato in la caxa dil Ducha di Ferrara, vicina a la mia. Et zonto
a Chioza, da Stefano Contarini, podestà, fo _honorifice_ ricevuto, et
mandatoli contra alchuni patricii fino a Chioza per honorarlo; et per
sier Nicolò Michiel, dotor, più zovene, li fo fatta una oration latina.
El qual dicendo non intendea latino, la fece di nuovo vulgare, et
sempre sapientissima. Et in questo zorno, venuto di longo, el Principe
con la Signoria, oratori et il Senato li andoe contra fino a Santo
Antonio, et quello _benigne_ ricevete. Et era vestito di bianco tutto a
la longa, con do berette in testa, una di le qual _nunquam_ si cavava
per esser toso, et questo habito havia per el vodo fatto; _tamen_ non
era ancora varito di la piaga et ballotta have. Con lui vene uno fiul
di età circa anni 20, et do medici che 'l Ducha de Milan mandoe con lui
per medicarlo _continue_. Et smontato a ditta caxa, la Domenega poi,
fo a dì 25 ditto, andò a la audientia da la Signoria, acompagnato da
molti cavalieri et patricii nostri. Et ditto conte, volendo la Signoria
far il tutto per cavarli quella ballotta, mandoe do soi medici phisici
excellentissimi, lezeano a Padoa, zoè maistro Zuanne da l'Aquila et
maistro Hieronimo di Verona; i qualli fonno a la sua cura, _tamen_ non
poteano trovar la ditta ballotta; era _etiam_ ciroyci, _ut supra dixi_.
Et per la Signoria fo provisto di darli ducati 25 al zorno, per farsi
le spexe. Era con zercha 60 persone, et ditto conte stava in casa,
hora in letto, hora im piedi; et è huomo di grandissima auctorità et
governo, di anni zercha 52, et molto va seguendo hore astrologiche;
_unde_, havendo nostri diliberato di darli el baston et stendardo
di governador, lui volsse li fusse dato uno zorno era...., fo 19
Novembrio, come dirò di sotto.

A dì 26 ditto, nel Conseio di Pregadi, havendo richiesto per sue
lettere licentia di partir, Antonio Grimani, procurator, nostro
capetanio zeneral da mar, era a Corfù, non molto sano per la egritudine
hauta, dicendo in ogni tempo poi era preparato a servir la Republica,
per la qual havia et era disposto di poner la vita; _unde_ fo preso che
ditto capetanio venisse in questa terra a disarmar lui solo, et _tamen_
a niun di le altre galie fo concesso questo.

In questi zorni venne nuove, come Jacomo Capello, capetanio di le galie
di Barbaria a Tunis, essendo con l'altra galia a la vela, prese una
barza biscaina, di botte 400, andava in corsso con homeni 60 suso, et
uno altro navilio picolo. Li homeni fece apichar, et la barza abrusar.
El qual corssaro, nome havea Nicolò Bonfio, byscain. Et fece brusar
tutto, fuora l'artilarie et corriedi. Et ditto capetanio corsaro fuzite
con una barzetta picola, et le galie li dava lo incalzo. Et questo
intravenne a dì... dil mexe di Avosto passato.

Venne uno secretario di re Ferando, chiamato Vicentio de Laudato, di
Gaeta, con molte zoie in questa terra, per haver danari sopra. Li qual,
parte have da uno Joam Beltrame, chatelano, che za stava a Napoli,
ducati 6000 im prestedo, et 2 millia dovea haver da esso Re; sì che
venne a esser creditor di 8000 ducati. Et pur trovato altri danari,
ritornoe a Napoli dal Re, che molto li bisognava danari, per pagar le
zente teniva in campo, et in Napoli, et altrove.

A dì 31 ditto, nel Conseio di Pregadi fo preso di far uno provedador a
Monopoli, loco aquistato in Puia, con ducati 500 l'anno, netti; stagi
doi anni; meni con si uno Vincenzo, doctor, uno canzelier, al qual se
provederia di salario per la Signoria, per esser quella terra stà fatta
exente per X anni per el capetanio zeneral nostro, et tegni 4 cavalli
et 4 famegli. _Item_, habbi in ditta terra do contestabeli, con fanti
100 l'uno. Eravi _tunc_ provedador Nicolò Corner, era soracomito,
messo per el zeneral. Et cussì, a dì 3 Novembrio, nel ditto conseio per
scurtinio fo electo Alvise Loredan, era a le Cazude, nominato di sopra;
et acceptoe; _tamen_ non se partì fino a dì 22 Zener, come dirò di
sotto.

A dì 3 Novembrio, per lettere di Modon se intese, Camallì turcho,
corsaro, era zonto con tre fuste a Negroponte, et do caravelle; havea
fatto presente a quel subassì, suo amicissimo, de molti schiavi et
robbe; et quel Camallì era stato fin hora in Barbaria.

A dì 4 ditto, zonse in questa terra mons. di Arzenton, ambassador dil
Re de Franza, stato in questa terra; et vene per Po da Milan. Et fo
ordinà da la Signoria mandarli alchuni patricii contra _tamen_ pochi
vi andoe. Alozò a San Moisè, in casa di Mattio Baroni, sopra Canal
grando; et li fo fatte le spexe per la Signoria, al contrario di quello
feva el Re, et cussì ogni altro re a li nostri oratori, che non li
fanno le spese et, _mirum!_ tutti oratori de Re _etc._ Et venne con
zercha X persone. Et a dì 5 fo a la Signoria, a la qual fo acompagnato
da alcuni patricii. Et zonto a l'audientia, el Principe, _juxta_ el
solito, venuto contra a la fin dil mastabè, li disse: Monsignor, sete
venuto magro, et, _in veritate_, era la verità. _Unde_ lui rispose:
Serenissimo Principe, li fastidii di la guerra fa cussì; et _etiam_ le
bone spese mi faceva far la Vostra Signoria, quando era qui, mi faceva
far bona ciera. Et poi expose, da parte dil suo Re, come amava questa
Signoria, et volleva haver bona paxe, et _versavice_, exortava li fusse
servato la lianza promessa, et che quella non se impazasse in ajutar
Ferandino, perchè d'ogni modo l'hera deliberato esso Re di repeter,
et _iterum_ ritornar in Italia, et aquistar ditto suo Regno. Et la
Signoria volse observarli tre capitoli li era stà mandà, do di campo.
Or fo tolto rispetto di farli la risposta. Et chiamato el Conseio di
Pregadi, consultato quello si havesse a risponderli, et _tamen_ terminò
di farli questa risposta, la qual _in scriptis_ sarà qui posta, a
ciò si veda tutto ordinatamente. Et la copia di la ditta responsione
fo mandata a li colligati, a ciò vedesseno con quanta sincerità si
procedeva.

A dì 5 ditto zonse in questa terra Bernardo Contarini, nominato di
sopra, che era stato provedador sora i stratioti, et _valentissime_
si havia exercitado, come più volte di lui ho scritto; _tamen_ pocho
stette, che fo mandato al governo de stratioti, per mandarlo in Reame;
_tamen_ restoe a Ravena; et stratioti venuti in questa terra, zoè
quelli fonno licentiati, et volendo ritornar nel ditto loro paese,
quivi spese assa' danari in panni, lavor di seda, taze d'arzento et
altre cosse. Et questo è signal che di prede et botini haveano ben
guadagnato. Et in segno de bon servir, poi, a dì ditto, venuti alchuni
capi a la presentia dil Principe nostro, i qualli fonno carezati, et
per suo bon servir di Piero Busichio, da Napoli di Romania, monoculo,
ditto Principe nostro in colegio lo fece cavalier di San Marco; et fo
vestito con una casacha di panno d'intorno d'oro, et rimase di qua; et
con la sua compagnia di cavalli 200 andoe _etiam_ a Ravena.

In questo zorno, a dì 5 Novembrio, da poi disnar, da poi la matina dato
audientia, a ciò el conoscesse che la Signoria nostra era disposta
ad aiutar Italia, et _maxime_ ritornar don Ferando in pacifico stato
dil Reame, chiamato el Conseio di Pregadi, preseno di mandar a Napoli
Bernardo Contarini, era quel zorno venuto con 1000 stratioti, cerniti
de tutto el numero. _Item_, 1000 cavalli lizieri, zoè el sig. de Rimano
con la sua conduta, et el sig. de Pexaro. _Item_, 1000 provisionati;
et mandar ducati X milia a esso Re, a ciò se aiutasse in questo
bisogno. Et subito, la sera driedo fo facto queste provisione, ditto
Bernardo Contarini, _licet_ assai si havea affaticato, pur per servir
la Republica, _etiam_ havea ducati 100 al mexe, se partì, et andato
a Padoa, cavalchoe versso Ravena per andar in Reame. Et a dì X ditto,
passò per Ferrara 400 stratioti ben in ordene, gridando: Marco! Marco!
Ferraresi cridavan: Franza! Franza! Et un puto che gridò: Marco! per
Ferraresi fo batuto assai; et si pol dir: _Mala mens, malus animus
fecit hoc_. Et tre hore da poi passò ditto Provedador con altri
stratioti. Smontato, andò a visitar Zuan Francesco Pasqualigo, doctor
et cavalier, vice domino, et _demum_ a Ravenna andoe ad aspetar mandato
ducal. Et cussì dietro andò Piero Busichio con altri 250. In tutto,
a Ravena s'adunoe stratioti 300. Et ancora fo scritto a Napoli, li
mandavano questo soccorsso, al Pontifice, el qual hebbe grandissimo
piacer; et _etiam_ scrisse a Milan, pregando el Ducha volesse far
questo medemo. Et fo fato capetanio de fanti Francesco Grasso,
capetanio di la cittadella de Verona, per collegio, et 5 contestabeli
con 150 fanti ognuno, et al Grasso 250. I quali fonno questi deputati:
Marco da Rimano, Antonio di Fabri da Ravenna, Francesco da Maran...,
Zuan Dedo da Feltre et Zuan de Feltre, fo fiul de Zuan Gotardo, doctor;
_tamen_ non andono. Et è da saper, come se divulgava che, dovendo la
Signoria nostra torse la guerra con el Re de Franza, aiutar Ferando
et spendar li suoi danari, metando decime per tegnir, come fevano,
XX galie a Napoli, mandar 1000 cavalli lizieri, zoè stratioti, 1000
cavalli di zente d'arme, et 1000 fanti, necessario era esser cauti
da la spexa; et se diceva per questa terra, che nostri havea concluso
_cum_ li ambassadori dil re Ferando era qui, che la Signoria havesse
alchune terre in la Puia; _tamen_, poi acadete che 'l Re se mutò de
opinion, et non volse far nulla, ma slongava el concluder. Et vedendo
questo, Venitiani mandoe a suspender l'andata de stratioti, et li fanti
et cavalli; et li stratioti con Bernardo Contarini restono a Ravena,
et sono ancora fino al presente. Et pur l'armata volseno poi che ora
restasse a Napoli.

A dì 6 ditto, zonse in questa terra uno ambassador dil Ducha de Milan,
chiamato Lorenzo de Orfeo de Mozanega, era sopra tutte le zente d'arme
duchesche in campo; et venne per Po. Et la matina, andato di sopra
Tadio de Vicomerchà, cavalier, era ambassador _etiam_ di esso Ducha,
qui in collegio a la audientia, et exposto quello volleva, presentoe li
capitoli di la paxe havia fatto con el Re de Franza el suo signor. Et
disse come per questa paxe, el loro Signor non era partito di la liga,
_imo_ vollea esser più amico et ubligato che mai a questa Signoria. Et
poi, a dì ditto, partì et ritornoe a Milano.

In questo zorno, a dì 6, el conte di Petigliano fo a veder l'arsenal,
poi le zoie, marzaria, far veri et altre bellissime cosse si mostra
a' forestieri quando veneno in questa terra; _tamen_ lassoe di veder
la più bella, che fo il nostro Gran Conseio; et dimandò si elexeno
li offitii et rezimenti ogni festa; et _etiam_ non era varito, et si
medicinava tuttavia.

A li 8 ditto, essendo zonti Luca Pixani et Marchiò Trivixan provedadori
zenerali dil campo a Mantoa, sì come ho scritto, et il zorno drio,
insieme col Marchexe, capetanio zeneral nostro, andati fuora di
la terra contra li stendardi che fonno portati in Mantoa con gran
triumpho, zoè il stendardo de S. Marco, portato da domino Alexandro di
Gonzaga, et el baston arzenteo portato da domino Phebus di Gonzaga,
et cussì con gran festa menati et conduti in la terra. Et el zorno
drio, visto combatter uno lion con uno toro, ch'è bellissimo veder,
lì a Mantoa. Poi, montati insieme col Marchexe in ganzara, veneno per
Po versso questa terra, et zonti al Lago scuro, il sig. Sigismondo da
la ca' di Este, fratello dil Ducha, et don Sigismondo fiol dil Ducha
con molti cavalli venne a recever ditto capetanio et Provedadori. Et
el Ducha era a Zenoa. Hor zonti a Chioza, et _honorifice_ da Stefano
Contarini podestà ricevuti, alozono questa notte im palazo, dove fo
mandato molti patricii contra ditto capetanio, fino lì a Chioza; et poi
doctori et altri a Malamocho; et preso nel Conseio de Pregadi, _licet_
un'altra volta havesse habuto tal pompa, di andarli contra la Signoria
con el bucintoro, et far bellissimi paraschelmi. Et fo preparato la
soa caxa, zoè quella fo donata al sig. Ruberto di San Severino, et in
questa Domenega fo desmesso Conseio, et tutta la terra era in festa.
Et a ciò venisse per tutto il Canal grando, fo ordinato smontasse esso
capetanio con li provedadori al _Corpus Domini_, et con li piati fo
menato _demum_ el Prencipe nostro sublime con la Signoria et Senatori,
et il Conte di Petigliano, pur vestito di bianco, oratori dil Re di
Romani, dil Re de Franza, mons. di Arzenton, dil Re de Spagna, do
dil Re de Napoli, do de Milan et uno de Ferrara, D. Tuciano, baron de
Ungheria, el conte Bernardin Brazo et altri conduttieri nostri, erano
venuti a inchinarse a la Signoria. Et acettato ditto capetanio dal
Prencipe nostro con grande dimostratione, et vene per Canal fino a
la sopraditta caxa, dove dismontoe. Havia con lui un fiul, fo di suo
barba sig. Redolffo, de età di anni.., et vestito di negro. Et a questo
Marchexe, _licet_ non volsse accettar le spexe, li fo dato ducati 40 al
zorno per cere et confetione. Et Marchiò Trivixan, provedador, el zorno
drio referite in collegio la soa legatione, et introe consier, come
era stà disignato. Et da poi disnar in Pregadi referite Luca Pixani.
Et poi, a dì 9 ditto, el Marchexe de Mantoa, capetanio nostro, andoe
a l'audientia a la Signoria, _publice_, et _demum_, a dì 11, _iterum_
ritornoe. Et poi, a dì 13, da poi disnar, partì de qui; et fatto la
via per Padoa, andò a Mantoa. Venne con zercha 300 persone. Ancora vene
Hanibal Bentivoj, fiul dil magnifico Joanne, bolognese, con zercha 100
persone; et li fo provisto di caxa, zoè quella di Hieronimo Donado,
doctor, et fradelli, in la contra' de' Servi; et che, poi se inchinoe a
la Signoria, a dì 13 ditto da matina partite, et ritornò a Bologna a li
lozamenti, seguendo la condutta con la Signoria nostra.

A dì 8 ditto, ritornò et zonse in questa terra con un gripo Alvixe
Sagundino, fo secretario nostro al sig. Turcho, et a dì X referite nel
Conseio de Pregadi molte cosse di quel Signor et di Constantinopoli.
Tra le qual, come el turcho Baiazeto ha de intrata ducati do milioni
et 20 milia, li qualli tutti li spende in sei fiuli et 7 zeneri, che
a ciaschaduno tien corte separata; era homo quieto, ma stimolato da
uno suo bassà da guerizar, et se estimava fazi armata questo anno; et
che saputo a Costantinopoli dil conflitto col Re de Franza, un bassà
li disse: Bon secretario, la tua Signoria de' haver vodato tutti i
sachoni de danari in questa expeditione. Et lui subito rispose: El ne
sono de altri sachoni pieni, che non sono toccadi; et, se hanno svodà
i sachoni, hanno impito li canoni. Et che quando el Re de Franza era
in Italia, Turchi haveano gran paura, et el signor fece fortifichar
Constantinopoli et Pera, et per le mure messe le bombarde, et cussì
altri luoghi in marina, _maxime_ li castelli di Galipoli; et che ha
fatto galie zercha 200, tra nuove et vecchie, nove otto palandarie et
fuste assai; et, volendo, haveria grandissimo exercito; et che de li
fioli dil Signor, che sono 7, et chi dice 6, el primogenito attendeva
a piaceri, el secondo a cumular thesoro, et el terzo attende a le
arme et è ben voluto da tutti li populi; et se judichava questo terzo,
occorrendo la morte dil padre, sarebbe Signor lui; et che de' Venetiani
ivi si feva grande reputation, più che di stado de Italia. _Tamen_,
che per niun modo el Signor volleva bailo più nostro vi vadi là a
Constantinopoli, et esser però bon amicho.

A dì 10 ditto, venne nove per lettere de la Londra, come a dì 5
Octubrio Piero Bragadin, patron di quella galia di Fiandra che scapoloe
la fortuna, et le altre do si sumersse et rupe, come scrissi di sopra,
volendo ritornar in questa terra insieme con le nave, che, essendo in
Antona montato in barcha per andar a galia, con Baseio Griti, consul
nostro, et do altri patricii, uno Donado et l'altro Capello, fonno
presi tutti, avanti zonsesseno a galia, da una caravella de Franzesi o
vero de Bretoni, et si judichava fusseno menati a Onflor, loco dil Re
de Franza; _tamen_ non sapevano quello di loro fusse. Et poi, al primo
di Dezembrio venne lettere, come erano vivi a Onflor; a li qual era
stà dato taglia: al Bragadin et Griti ducati ottocento per uno; a li
altri do patricii, erano nobili di la galia, scudi 70 per uno; et altri
galioti et famegli, scudi 14 l'uno. Et cussì passono ste cosse.

A dì 13 ditto, zonse in questa terra lo episcopo de Concordia,
vicentino di casa Chieregata, legato dil Pontifice, andava al Re di
Romani. Et li fo preparato a San Griguol, et andato a l'audientia da
la Signoria; _demum_ de lì a zorni 6 partite, et a l'altra legatione in
Elemagna si transferite.

In questo mezo, a Zenoa se faceva novi preparamenti di armar 6 nave
per el Re de Franza, et mandarle versso Napoli; et a questo el Ducha
de Milan consentiva. Et ivi se ritrovava do, per nome di ditto Re, zoè
mons. Peron de Basser et un altro; et el Ducha de Ferrara havia hauto
el Castelletto de Zenoa, come ho scritto. Et per questa cossa de armar
molto si dolse nostri, et _etiam_ el Pontifice; el qual poi scrisse uno
breve a' zenoesi, admonitorio, non dovesse dar aiuto al Re de Franza
contra el Re di Napoli, altramente li haria per scomunicati. El qual
breve sarà scritto di sotto. Et fo divolgato ditte nave se armava, do
terzi a spese dil Re de Franza, et uno dil Ducha de Milan. Et zenoesi
dimandoe li fusse dato securtà, in caso che ditte soe nave grosse
fusseno brusate dai nemici, che montavano più de ducati 50 milia; et
cussì non havendo, quelli per el Re se ritrovava, de dargela, stevano
senza armar. Et quello seguirà qui a Zenoa, in altro libro _fortasse_
sarà descripto, ma fin qui _satis est_.

A dì 13 ditto, nel Conseio de Pregadi, vedendo esser necessario haver
capetanio zeneral maritimo, havendo dato licentia de repatriar a
Antonio Grimani, procurator, et per queste nave si armavano; _unde_,
preseno di far al primo Gran Conseio capetanio zeneral da mar,
homo maritimo et praticho; et venne per 4 man di election et per
scurtinio..., et a Gran Conseio el Trivisan per suoi meriti rimase, et
el zorno driedo acceptoe, dicendo esser pronto di servir la Republica.
Ancora fo preso de far riconzar le nave di Comun, era a Chioza; et fu
astretto le quattro ultime decime, a pagar per tutto el mese, a ciò
danari fussino recuperati al bisogno.

A dì 18 ditto, havendo da Milan mons. Arzenton, ambassador dil Re
de Franza, hauto risposta da la Signoria di la soa richiesta, perchè
di lui volleva li tre capitoli scritti nel successo dil campo, et la
Signoria volleva al tutto liberar l'Italia et aiutar Ferando, _ergo_
non fonno d'acordo; et però ditto sig. di Arzenton deliberò partirsse,
e andar dal Re suo per terra, et dimandoe li fusse dato li cavalli.
_Unde_ fu decreto darli do cavalli de terra in terra fino a Milan; et
scritto a li oratori nostri lo dovesse honorar, et farli le spexe; et
li fo dà braza 24 de veludo cremexin, in segno era accepto a questa
terra. Et cussì se partì, dolendossi non haver potuto otenir quello che
si credia, et tolse licentia da la Signoria, dicendo era tutto nostro.

El Conte de Petigliano, sì come ho scritto, a dì 19 Novembrio, per
esser bon zorno, seguendo le dispositione di cieli, seguendo le
opinione astrologiche, volsse li fusse consignato lo stendardo et
baston di governador di le zente nostre. Et cussì fo ordinato de far,
et mandato molti cavallieri, dotori et altri patricii a levarlo di casa
con li piati ducal et assa' trombe. Andoe vestito con una veste bianca
brocata di soprarizo d'oro, cossa bellissima a veder, longa fino in
terra, la qual si havia fatto infra questi zorni. Et menato in chiesia
di San Marco, dove vi fo el Prencipe con tutti li oratori, et cantata
una solenne messa, _ut mos est_, per el Patriarca nostro, dil Spirito
Santo, da poi, davanti l'altar grando, per el Prencipe, con molte
ornate parole, li fo consignato el vexillo, ancora non compido, et il
scetro argenteo. El qual esso conte di Petigliano in sustantia rispose,
che tanto più fedelmente serà ubligado de operarse nel governo di la
militia veneta, quanto che lui conosceva che la Illustrissima Signoria,
di presone che lui era dil Re de Franza, l'havea facto libero, et de
morto per la ferita, l'havea facto vivo et risanato _etc._; promettendo
fedeltà. Et andoe per la chiesia de S. Marco, a presso el Prencipe,
con el stendardo avanti, et el baston portato da lui in man; _demum_
ne li piati ritornoe a caxa con assaissime trombe, le trombe et pifari
dil Prencipe nostro, acompagnato da alchuni patricii; tra li altri vi
vidi Thomà Zen, cavalier, Marco Dandolo, doctor et cavalier, Jacomo
Contarini, Antonio Pizamano et Zuam Badoer, tutti doctori, et altri
patricii, et el conte Alvixe Avogaro, et el conte Bernardin, che dovea
dir prima, et altri assa' condutieri, et molti soldati erano _tunc_
in questa terra. Et tutto quel zorno fo facto ivi gran feste de soni
et cridar de putti: Marco! Marco! _etc._ Et sempre fu fino caxa, esso
Governador tenia el baston in man. Et poi, habuto danari, a dì 24
ditto, da matina, se partì di questa terra, et andoe versso Padoa,
dove fo assa' onorato; _demum_ a Gedi in Brexana, dove fo diputato
l'alozasse, per esser loco comodo a tal cosse. Et ivi andato, comenzoe
a far la soa conduta.

A dì 19, per lettere di ambassadori nostri al Re de Romani, s'intese
el certo de la lianza, sì come ho scripto de sopra, et parentado facto
dil dito Re con el Re de Spagna, zoè el Prencipe, fio dil Re de Spagna,
primogenito, in la fia di esso Re de Romani, sorella di l'archiducha de
Borgogna, che era prima dedicata al Re de Franza; et esso archiducha
de Bergogna in la infante donna Joanna, seconda fia dil Re de Spagna;
et che, a Vormes, con li ambassadori de Spagna fo facta la solemnità et
cerimonie. Et _ita certum est_; ma di Spagna non si havia niuna nuova,
da le lettere di do Avosto in qua, che tutti se meravejavano, _tamen_
vi fusse li corieri lì, et che niuno fusse ritornato. Pur se divulgava,
el Re havia voluto... in Franza, et cussì el suo ambassador era qui
tenia certo; _tamen_ la verità non se intendea. Et fo decreto nel
Consejo de Pregadi, che uno ambassador di quelli erano al Re di Romani,
et uno in Spagna, ritornasseno in questa terra, restando l'altro ivi,
o per tessera o per acordo. Et fo subito expedito le lettere in Spagna,
in Elemagna. Et di quella andoe in Elemagna, essendo li oratori andati
seguendo el Re, et, partiti di Vormes, in una terra chiamata Norlinga,
feceno dir una messa dil Spirito Santo, et butoe le tessere a chi
tocar dovesse di lhoro oratori repatriar; et tocoe a Zacaria Contarini,
cavalier, restar, et Benedetto Trivixan, cavalier, ritornar. E quello
_statim_, tolto licentia da la Cesarea Majestà, a dì 6 dil presente
mexe, partì e zonse in questa terra a dì 26 Decembre.

A dì 24 ditto, nel conseio de Pregadi, in locho di Hieronimo Lion,
cavalier, ambassador a Milan, fo electo Nicolò Michiel, dotor _etc._,
era stà capetanio a Brexa; et per esser dil conseio di X se excusò;
_unde_, el zorno driedo, fo creato Marco Dandolo, dotor et cavalier,
che _alias_ era stà orator in Hongaria, et acceptoe. Ancora Hieronimo
Zorzi, cavalier, orator nostro a Roma, essendo stato assai a la
soa legatione, et con grandissima faticha di andar _quotidie_ dal
Pontifice, expedir ogni 3 zorni lettere a la Signoria, come facea,
esser vigilante et inquerir et advisar le cosse, _adeo_ che prendeva
molta faticha, più che l'età vi potesse portar, però che havia anni 64;
et havendosi assa' exercitato in questi zorni, scrisse exortando la
Signoria nostra fusse facto in suo loco, et dato in questi carghi ad
altri patritii, perchè quasi lui già non potea portar la faticha, più
che mai si affaticava. _Unde_ li padri di Collegio, a dì 11 Dezembrio,
nel conseio di Pregadi messeno parte di far orator a Roma in loco suo,
et li Senatori, considerando el buon portamento facea, et a li fastidii
di la Republica esser necessario haver tal sapientissimo homo e pratico
in corte, e _maxime_ essendo in gratia dil Pontifice, come era, et
altri reverendissimi cardinali, et, _conclusive_, benissimo si portava;
_unde, pro nunc_, non li volseno dar licentia, ma _etiam_ che fusse
creato in locho suo...

Fo decreto, a dì... Novembrio, nel ditto conseio, che niun cavalier
di zente d'arme vi fusse, di altre terre che di quelle subdite a la
Signoria nostra; et questo per buon rispetto.

A dì 23 ditto, zonse in questa terra uno secretario dil re Ferando
da Napoli, _licet_ vi fusse do ambassadori, chiamato....; et, fo
divulgato, _cum amplo mandato_ dil Re. Poi, a dì 16 Dezembrio, venne
uno ambassador di esso Re, nominato domino Hieronimo de Totavilla,
et alozoe a San Polo, et venne incognito et non con alchuna pompa.
El qual, prima venisse qui, fo a Milan; se judica a pregar el Ducha
non fusse contrario. Poi venne in questa terra per acordar che la
Signoria volesse mandar el soccorso al suo Re, senza il qual non potria
mantegnirsse nel Regno. Quello seguirà forse, _lector, scies_. Et in
questo medemo zorno, a dì 16 Dezembrio, se partì... a Napoli, Antonio
di Zenari. _Etiam_ venne Alvise Ripol, era a Roma, stè tre zorni, poi
se partì. In questi zorni tornò le galie di viazi, primo Baruto, poi
trafego et Alexandria, cariche di mercadantie et senza danno.

Domente queste cosse a Venexia si fanno, non voglio restar scriver
quello acadete in Fiorenza, che, volendo pur al tutto ritornar nel
stato Piero de Medici, el qual con zente era a li confini; el qual, sì
come ho scritto nel primo libro, questa caxa di Medici per la venuta
de Carlo Re de Franza.... e non per errori che lui, Piero, havesse
comesso contra el stato, _unde_ Fiorentini deliberorno, da poi la
privation sua, in questi zorni, che l'anno sequente, _eodem die_ che
fu scazato, si congregorno tutti i mercenarii, el popul in piaza et
li... di Fiorenza in su la renga. Et uno de dicti signori declamoe
Piero di Medici per usurpator et per tiranno, commemorando come quel
zorno proprio fu scazato quello, mediante el qual con soi antecessori
el proprio dil comune era andato zerca anni 60 in oblivione, dicendo
che la plebe dovesse exclamar al cielo tre volte, ringratiando il
motor dil cielo che quel zorno compiva l'anno, zoè a dì 6 Novembrio,
la liberation di la libertà de la Republica, et perhò haveano decreto
dover quel zorno celebrar in tal memoria. El qual per non haver facta
niuna... nominata, lo dovesseno chiamar la festa de San Caza Pietro,
et che tutti dovesseno far festa, facendo molti convivij et grande
jucundità. Alcuni altri de li seguazi, non dil populo ma più presto de
la casa de' Medici, vedendo el mondo non esser stabile, se la ridevano
di tal cossa, andorono in alchuni colloquij tra lhoro, dicendo questi
pronosticavano la festa di Pietro deve ritornare nel stato. Et vedendo
Fiorentini poi che Pietro procedeva, e veniva con zente contra, feceno
di lo stado di dieci di la guerra, primo Filipo Pandolfini et Paulo
Antonio Soderini, i qualli erano di seguazi di esso Pietro. Et questo
feceno _non sine causa_; o vero perchè questi si contentasse di esser
dil stado, e più non favorizasse Pietro; o vero che non vi havesendo
questi huomeni primarii, aproximandosi Pietro a la terra, non si
sublevasse el populo, et non intravenisse qualche novità; _ergo etc_.

In questo mezo, Guido Guerra da Bagno, assa' nominato di sopra, et
cupido di nove mutatione in Romagna, non li bastando di quello havea
fatto _sæpius_ in Cesena, che _etiam_ contra l'arzivescovo nostro di
Ravenna volsse mostrar il poter suo, benchè male li advenisse. Et
un zorno dimandoe alchune zente al sig. Pandolfo di Rimano, nostro
soldato, non dicendo quello voleva far; et venne a un loco di la
jurisditione di ditto arzivescovo, nel territorio de Ravena, chiamato
Castel Nuovo, et quello prese et aquistoe, perchè era senza custodia.
Et inteso ditto arcivescovo, che _tunc_ se ritrovava ai soi castelli,
questo, scrisse ad Andrea Zancani, podestà et capetanio de Ravenna,
dolendossi non tanto de Guido Guerra, che lo cognosceva suo nimico, ma
di la zente dil signor di Rimano; et _etiam_ si dolse a la Signoria
nostra, la qual hebbe molto a mal che, con le zente nostro medeme,
fosse seguito tal inconvenienti. Et scrisse al signor de Rimano che
si dolevano molto di questo, et facesse provisione fosse reso ditto
castello, et dimostrar a Guido Guerra havia facto assa' dispiacer a
la Signoria a far questo. Et zonte ditte lettere a Rimano, el signor
deliberoe monstrar la fideltà havia, et mandò a chiamar ditto Guido
Guerra venisse a parlar. Et zonto ivi in castello, li fo ditto come era
presone de la Signoria. Et esso Guido disse: Non so haver facto cossa
alcuna contra di Soa Serenità, et al manco habbi questa gratia che li
parli. Ma, _indubitante Senatu_, senza dir altro, a dì 13 Novembrio fo
strangolato, et cussì finite la sua vita dolorosamente, et messe fine
a tanti mali, quanti havia commesso. Era _tamen_ valentissimo homo et
di gran cuor, et favorizava le cosse franzese; _unde_, questa morte
non _solum_ a la Signoria nostra, ma _etiam_ al summo Pontifice...,
per le molestie deva a Ravena, terra di la Chiesia, come di questo di
sopra ho assa' scritto. Et morto che 'l fu, madona di Forlì, fo moglie
dil conte Hieronimo, femina quasi _virago_, crudelissima et di gran
animo, mandoe alcuni fanti a questo Castel Nuovo, et vi mandoe Achiles,
capetanio di le soe zente ivi, et tolse ditto castello. Et benchè la
Signoria scrivesse fusse renduto, per esser cossa del territorio di
Ravena, et lei diceva esser di Forlì; _unde_ fo necessario scriver al
signor di Rimano vi mandasse alchune zente, et a Bernardo Contarini,
provedador de Stratioti, era con 850 stratioti a Ravena, che
_statim_ andar dovesse a recuperar ditto castello, et far sì ch'el si
havesse; et scritto a Andrea Zancani, podestà de Ravena, facesse ogni
provisione. Et _statim_ questo receuto, Bernardo Contarini, _licet_
non fusse ancora ben risanato dil mal acutissimo havia habudo, pur
disposto di metter la vita per questa Republica, a dì 28 Novembrio
partì con stratioti et fanterie di Ravena, et con lui vi era Jacomo
da Veniexia, Jacomo da Tarsia et Antonio di Fabri, capi di fantarie.
Et la sera, a hore 24, arivono a Mendula, loco dil signor di Rimano,
ordinato per lozamento lhoro. Et non havendo quelli facto alchuna
preparation per espugnar Castello Nuovo, tutta quella notte nostri
steteno in exercitio, in far far scale et far preparar 4 spingardele;
et fo facto 30 scale. Et a dì 25 a l'alba, montoe ditto provedador a
cavallo con li stratioti, et aviate le fanterie avanti, a hore 17 si
presentò atorno ditto Castello Nuovo, et dismontoe a piedi, e con tutti
li stratioti, per esser mal loco su quel monte a cavallo; et mandò el
suo trombeta con Jacomazo, capetanio di le fantarie preditto, el qual
fusse a parlamento con el castellano, e notificharli era venuto ivi
per haver ditto castello o per amor o per forza; prometandoli che,
si aspettasseno la bataia, tutti sariano tagliati a pezi, et le sue
robbe messe a saco. Li quali risposeno, volentier parleriano col suo
Provedador. El qual, visto esser richiesto, andoe e si presentoe a
l'incontro di la porta. Et el castellan disse, come ditto castello era
tolto e tenuto per la Chiesia, et che facesseno venir el governador
di Cesena, che li comandasse che desse el castello, che lo daria
volentieri. Et per el Provedador li fo risposto, che tal parole non era
a proposito; et che se intendeva bene, Achiles capetanio di le zente
de madona de Forlì havea preso ditto castello, et quello si teniva
ad instantia de madona; et che li deva termine do hore li dovesse
consignar le chiave, altramente lo daria a sacomano. Et li dimandò el
castellano li desse termene tutto doman, per poter mandar a Cesena,
et per intender el parer dil governador. Et visto el Provedador le
artilarie non esser zonte, _ita_ che li huomeni non potevano dar la
bataia, fo contento darli tutto ozi termine. Si tolse una chiesia a
presso le mure, et lì fece alozar el capetanio et tutta la fantaria,
et lì volleva metter le artilarie. Et esso Provedador scrisse a la
Signoria, come la mattina li volleva dar la bataia, non si rendendo.
Et cussì Stratioti alozoe a uno loco se chiama el Monte dil Vescovo,
circondato da molte neve. Et a dì 28 Novembrio, in lo borgo di Mendula,
le nostre fantarie fonno a le man tra loro; et fo amazato uno de'
provisionati de Antonio di Fabri; et questo per cridar: Favri! Favri!
e Tarsia! Tarsia! El Provedador, adunata la matina la fantaria, fece
far una crida, pena de la forcha, che niuno chiamasse altro che: Marco!
Et poi a dì 30 ditto, da matina, a hore 13 de notte, fo compito de
far uno poco de riparo, dove erano alozati a l'incontro di la porta
dil castello. Et a questa hora andò el Provedador, con tutti li capi
de Stratioti, a piedi, un poco di arzer a canto le mure dil castello,
et stavano coperti da bombarde. Et la caxon andoe avanti zorno, fo
perchè le bombarde et archibusi bateva tutta la strada dove nostri
haveano ad andar. Et messo le poste, el Provedador con li stratioti
et Antonio di Fabri da una banda, et il resto da l'altra, et havendo
promesso aspetar fino la matina, et come fo levato el sol, mandoe
ditto Provedador missier Zorzi Paleologo et Nicolò da Nona, capi de
Stratioti, con Antonio di Fabri, contestabelle, a notifichar che li
daria la battaia, sì come li haveva promesso. Et questi apresentadi
fonno salutati di molti sassi, et, nel levar dil sol, fo deserato
una bombarda e le spingarde tutte a le difese. Mettendosi in hordene
nostri per darli la bataia, li contadini, che erano dentro, fece
segnal soprastesse, dicendo volleva dar la terra, la qual era per loro
guardata, con condition fusseno salvi l'haver et le persone, et che
daria ogni aiuto per haver _etiam_ la rocha et la torre. El Provedador
mandoe ditto Zorzi et Nicolò da Nona et Antonio Fabri con 50 fanti
dentro la terra, i qualli gridò: Marco! Marco! Quelli di la rocha et di
la torre comenzono a trar a li ditti di fora et di dentro; et Bernardo
provedador, considerato el poco numero di zente vi era dentro, in tutto
numero 25, et per nome di la Madona de Forlì, et 50 contadini, volse
intrar im persona in la terra con stratioti e fanti numero 100, con la
bandiera de San Marco protetor nostro; et quella fece metter sopra la
torre con molte alegrezze. Et quelli contadini subito si poseno a li
piedi, dicendo volevano morir per San Marco. Poi el Provedador fece
adunar gran numero di fassine, et tutti con li... andono versso ditta
rocha, mostrando voler brusarla. Et quelli di la terra li salutono con
sassi. Et stando in questa scaramuza, quelli di la rocha dimandoe pacti
di darsi, salvo l'haver et le persone. Et el Provedador fo contento. Et
aperta la porta di la rocha, introno nostri dentro, et fo a parlamento
con quei di la torre, la qual era inexpugnabelle, havendo vittuarie:
et li persuase volesse render, altramente li daria la bataia, et li
faria segar vivi. Et steno per un quarto d'ora a risponder. Et poi uno
si fece a una fenestra grande, li saria vergogna renderse; et che, per
suo honor, a ciò Madona non li facesse apichar, dovesseno nostri trar
tutte le artilarie. Cussì fo trato do colpi de bombarda, et a la terza
l'andò in pezzi. Et cussì, dimandato si rendesseno, fonno contenti, et
veneno tutti zoso, _excepto_ do, li quali pregò di gratia el Provedador
li desse quelle spingarde de Madona. Et cussì le donò, et andono via.
Et el Provedador messe do caporali con 25 compagni de Antonio di Fabri,
et ne la rocha et torre lassoe ditto capetanio con fanti 100, al qual
consignoe le chiave, et comandò le dovesse custodir a instantia di
la Signoria nostra, per far quello comanderà. Et adunato contadini,
raccomandoe a ditto contestabile, et feze far una cria, a son de
tromba, che sotto pena di la forca niuno, provisionato o fante, posto
in ditta custodia, non ardisca torre alchuna cossa, riservato pane et
vino per suo viver; et se a li contadini niuno li fazesse oltrazo, se
venghi a doler a Ravena, li sarà fatto rason. Et a hore 15 se partì
ditto Provedador con li stratioti, et venne ad alozar quella sera a
Mendula, et scrisse a la Signoria quello havia fatto, et el sito dil
Castello Nuovo, el qual è posto sopra un monte distante da Cesena mia
8, et di la terra Romea mia 3, dall'altro canto, versso Forlì, mia 6,
et al passo de Fiorenza mia 3, et è la chiave de tutti i castelli fo de
Guido Guerra, et tutti li altri castelli, che è circonstanti, sì come
de la Chiesia, come di l'arzivescovo di Ravena, che sono sotto a questi
monti. _Conclusive_, è sito molto excellente, e degno, e si tenia con
pochissima spesa. Et poi el zorno sequente, lo primo Dezembrio, esso
Bernardo Contarini con questa vittoria ritornoe in Ravena, con li
stratioti et fanterie.


_Dil romper guerra el Re et Raina de Spagna col Re de Franza juxta li
capituli di la liga._

Domente queste cosse in Italia intravengono, la Majestà dil Re et
Raina di Spagna, essendo sollicitati da Francesco Capello, cavalier,
et Marin Zorzi, dotor, oratori di la Signoria nostra, _etiam_ da li
do oratori dil duca de Milan, che dovesse romper guerra in Franza,
a ciò per questo el Re lassasse l'impresa de Italia, et convegnisse
ritornar in Franza a difender el suo regno, el qual pur da' monti in
qua se ritrovava, sì come ho scritto di sopra; _unde_ el Re et Raina
di Spagna, ordinato grande exercito per tutti i suoi regni, mandoe
assa' zente a la volta de Perpignan, capetanio zeneral uno castigliano,
chiamaro Enriques de Gusman. Et _etiam_ el Re ditto se partì di Burgos,
come più avanti difusamente sarà scritto. Et più volte a Venetia fo
divulgato, che 'l Re de Spagna havia rotto; _tamen_ la verità non se
intendeva, perchè non vegniva lettere da li oratori de Spagna, ni,
da 4... in qua, di lhoro se havia inteso alchuna cossa. Et a dì 4 di
Dezembrio, per lettere di Roma di... Zorzi, cavalier, orator nostro,
date a dì 30 Novembre, s'intese come don Gracilasso de la Vega,
orator yspano a Roma, havia notifichato a la Santità di Nostro Signor,
Alexandro Sexto Pontifice, che havia habudo lettere dil Re suo, per
la via de Sicilia, et capitate a Napoli, come era rotto su quel de
Franza, et fatto per Spagnoli gran danni vicino a Perpignan; et cussì
_etiam_ certificoe ditto orator nostro. El qual expedite subito lettere
a la Signoria de questo, et quasi certificoe esser la verità, _licet_
prima avanti più volte fusse stà divulgato questo romper, et niuna
fermeza poi si havea. Et ancora domino Lorenzo Soares de Figarola,
horator yspano a la Signoria nostra, andoe in questa matina in colegio,
notifichando che 'l suo Re et Raina dil certo havia rotto in la Franza,
et che lui di questo havia lettere. El qual romper fo principiato
a dì XV Octubrio, sì come per una lettera data a esso ambassador
di Spagna, la qual sarà qui sotto scritta, chiaro il tutto si vede.
_Tamen_, da' nostri oratori in Spagna non era lettere, che molto ognuno
se meravigliava; et questo perchè la Signoria havia expedito diese
corrieri, et niuno era ritornato. _Tamen_, et per lettere da Roma, et
per parole de questo orator, nostri crete dil romper, et con desiderio
aspettavano lettere de li oratori nostri.


  Così finisce nel nostro manoscritto la cronaca. Seguono alcune
  pagine, le quali evidentemente appartengono al primo libro,
  raccontando gli avvenimenti degli ultimi mesi del 1494.


A dì 29 (_Ottobre 1494_) el campo aragonese essendo a Castrocaro,
et le fantarie si partiva per zornata, et per li tempi cattivi erano
morti et morivano assa' cavalli, et stevano mal de vittuarie, quelli
de Castrocaro non li volse lassar intrar in la terra, ma ben li dava di
fuora le vituarie.

In Cesena li citadini erano in diverse openione, ........., per dubito
di campi; vedeva prosperar el Re di Franza, stevano con guardie,
provedevano de marteletti et ripari, mandava fuora di la città le
persone inutile.

Et uno Marti, el campo ditto aragonese se levò da Castrocaro et vene a
Bertonoro, territorio de Cesena, mia 5 distante di Cesena, et el Duca
de Calavria ordinò fusse vendute le sue biave si ritrovava in Cesena,
et il consejo di Cesena per questo terminò non darli vittuarie.

El campo franzese in questo zorno, parte di lhoro, zoè Italiani et
Franzesi, se partino da Mordano et andono a Codigniola, Lugo et
Bagnacavallo et Traversara, per restaurarse lhoro et li cavalli;
un'altra parte andò verso Faenza; et molti ammalati se partiva de
campo, altri per non haver danari. Homeni d'arme italiani et franzesi
se portava mal, volendo esser superiori.

A dì 30, el sig. de Faenza si offerse, per non haver danno, de darli
vituarie, et passò per tre zorni; morivano assa' cavalli _etiam_
de questo campo per li desasij portati; et se partì de campo alcuni
cavalli lizieri di la guardia dil sig. Lodovico, et andò a trovar esso
signor fatto Ducha de Milan.

In questo zorno, venne uno trombeta de Franzesi a Ravena al Podestà,
con lettere de mons. de Obegnì suo capetanio, per le qual dimandava,
essendo el suo Re in amicitia con la Signoria, li volesse mandar
vituarie nel suo campo. A la qual lettera Andrea da Leze, podestà,
li rescrisse, excusandosse etc., et che se quelli di Ravena volevano
portar vituarie, era contentissimo. Et subito mandò ditta lettera a la
Signoria, a ciò comandasse quello li piaceva facesseno ditti cittadini
di Ravena.

El campo franzese, benchè havesse quella offerta dal sig. de Faenza,
non li bastono; ma andò a Granarolo, luntan de Faenza mia 5, li messe
atorno molte artilarie, et la notte li tolse l'aqua di le fosse; quelli
dentro si rese, volevano andar a Solarolo. Quello seguirà sarà scritto.

El campo aragonese venuto sotto Cesena, quelli di la terra non li
lassono intrar niuno dentro; et, a dì 29 Ottubrio, el Duca de Calavria
con il conte de Petigliano volseno intrar. Quelli cittadini non li
volseno lassar intrar, nè li volevano dar vittuarie; pur in quella
sera et ozi li deteno un poco di pan, et si partì di questo campo.
El fio dil magnifico Joanne Bentivoj passò per Ravena, et ritornò a
Bologna; et cussì per zornata molti altri condutieri, capi di squadra
et homeni d'arme se partivano, e in bona parte comenzava questo campo a
disciolversi. Et è da saper che, benchè questa levata di sotto Faenza
di sora descrissi, pur voglio notar quanti infortunij venne a questo
misero campo a uno tempo. El qual, essendo sotto Faenza, non potendo
più haver vittuarie da' Faventini, si levò di notte con pioza et
scurità, et passò el fiume dil Roncho a guazo per andar a Castrocaro;
et in nel passar, ditto fiume se ingrossò per le pioze, nel qual se
anegò assa' persone, et _maxime_ ragazzi con li cavali, et perseno
assa' cariazi, et, per li tempi cativissimi, cavali apena vuodi poteva
caminar. Et poi per li villani di la Val di Lamon, havendo notitia di
questo, detono in le coaze, et ricolse assa' eariazi et cavali, sì che
hebeno gran danno.

A dì 1 Novembrio, havendo habuto Franzesi Granarolo, loco di Faenza,
messe in la terra in guardia Jacomo Albanese, contestabele, et nella
rocca intrò mons. Juliano, franzese, et volevano andar a Solarolo et
Russi, ma li antiani de Faenza veneno in campo per adatar le cosse; ma
Franzesi volevano la rocca di Faenza in sua potestà, et Faventini non
volevano; et cossì steteno in queste pratiche.

El campo Aragonese _totaliter_ se disciolse, et in questo zorno el
Duca de Calavria se partì et andò verso Santo Arcanzolo, loco di la
Chiesia, et quelli di la terra non lo volseno accettar ne la terra, ma
li promesse di darli vittuarie stagando di fuora. Et cussì el povero
Duca convenne far. El Duca d'Urbin _etiam_ andò a caxa sua a Ugubio;
el signor de Pexaro ritornò a Pexaro; Zuam Jacomo de Traulzi et el
conte de Petigliano seguiteno el Duca de Calavria; et rimase _solum_ X
squadre dil Papa con Alvise Becheto in Cesena, et in quella sera intrò
in la terra con volontà di cittadini, alozono sotto li portici. Ma poi,
a dì 2 da matina, el populo se messono in arme, et con rumor li cazono
fuora; le qual squadre partite, se aviono verso Roma.

A dì 2, la Domenega de notte, el Governador de Cesena, per nome dil
Papa, tolse dentro di la muraja el conte de Petigliano et el Marchese
de Peschara con 700 fanti: et l'altra notte seguente, che fo a dì 3,
ditti soldati veneno fuora de ditta muraja, andono per la terra, et
amazò alcuni, facendo danno assà'.

Ma, il zorno seguente, li cittadini chiamono Guido Guerra dentro,
el qual è uno valentissimo partesano, el qual alcuni castelli ivi
vicino domina, chiamati Giazolo etc. Or, intrato in la terra questo
Guido Guerra, perchè li cittadini tenivano le chiave di le porte, fo
a le man con el conte di Petigliano, et si portò molto strenuamente,
et di sua mano ne amazò alcuni, et fo morti zerca 40 di quelli dil
conte, et Guido Guerra prese ditto conte, et tennelo per ore cinque
prexon nel palazo de li Signori, aspettando soccorso de Franzesi, el
qual non venne sì presto; ma soprazonse soccorso al ditto Conte, per
modo che li fo forzo a Guido Guerra ussir con li soi di la terra, el
qual era intrato con zerca 50 cavali lizieri et alcuni fanti. Questo
era acordato col Re de Franza, havia 40 homeni d'arme, 50 cavali
lizieri et 200 fanti; et se li cittadini lo havesseno seguitato,
come era l'ordine, _sine dubio_ saria seguito gran scandalo; ma niun
de li cittadini si mosseno, per non descompiacer al Pontifice. Et
continuamente el governador metteva zente in la terra da driedo per la
porta dil castello; le qual zente era mandate per el Duca de Calavria,
era a Santo Arcanzolo. Ma, ussito, Guido Guerra andò verso il campo
franzese, et trovò mia 3 lontan di Cesena, a..... loco di Bertenoro,
el sig. Fracasso di San Severino, che con 500 cavalli lizieri et
alcuni fanti veniva in suo ajuto; et visto esser venuto tardi, ambi
ritornorono indriedo. Ma partito Guido Guerra de Cesena, el Conte
de Petigliano tolse le chiave di la terra da man de li cittadini, et
quella custodiva, et za era intrato squadre X et 1000 fanti. Et è da
saper che 4 caxe di quelli cittadini fonno messe a sacco, et ne restò
molti feriti in la baruffa soprascritta.

A dì 3. El campo franzese in questa mattina si levò per andar a
Villafranca, passò vicino a li confini di Ravena, et havendo noticia
i nemici haver condutto bestiame su quel di Ravena la sera, a dì 4, da
matina, corseno in la villa de.... et altre ville, hanno tolto bestiame
et fatto qualche danno. Et subito, inteso questo, el pretor de Ravena,
era pur Andrea di Leze soprannominato, el qual dil tutto el seguito di
questi campi teniva benissimo advisato la Signoria, et benissimo si
portò, mandò tre di quelli cittadini nel ditto campo; i qualli fonno
Zuan Filippo, collateral, Piero Grasso, cavalier, et Stefano Dolzigno,
con lettere directive al conte di Cajazo et mons. di Obegnì, dolendosi
di tal movesta. Et zonti, referita la loro commissione, quelli dimostrò
haver molto molesto, excusandosi non esser di mente soa, ma che
l'aveano fatto forsi per disaio de viver, promettendo restituir. Et poi
disseno, essendo cosse da viver era da soportar. Et pur mons. di Obegnì
preditto, montato a cavalo, fè provisione; ricuperando quello poteno,
che non era consumato, et restituite. Et, a dì 6, poi relaxò li vilani
che haveano prexoni; pur volevano vittuarie da Ravena; et el podestà
comandò a tutti dovesseno redur el suo dentro la terra, a ciò fusseno
più securi.

Intesa la nuova de Cesena, parte de ditto exercito se levò et passò il
ponte dil Ronco per andar alozar a Folimpuovolo et Bertonoro, per esser
vicini a Cesena.

A dì 4. In questo zorno el sig. di Faenza rimase d'acordo con Franzesi
et Milan, che Granarolo romagnisse in le man de Franzesi, el resto al
Signor. El qual ha ducati X milia a l'anno, è ubligato tenir 80 homeni
d'arme, et 20 balestrieri, si obbliga dar alozamenti al campo ogni
volta li farà bisogno, et li dè per caution et ostaso 4 cittadini di
Faenza, de li primi de la Valle di Lamon.

A dì 6 li capi franzesi feceno consiglio nel loro campo, el Duca di
Calavria essendo in Cesena. El conte de Petigliano, partito di Santo
Arcanzolo, in questo zorno entrò in Cesena con squadre X, et poi ne
venne di le altre, _ita_ che era con squadre 30; et el Duca de Urbin
e Signor di Pesaro rimaseno a Santo Arcanzolo, et poi andono a loro
stantie per aproximarse l'inverno. Et esso Duca, con li soi cavalieri,
alozò in le caxe di cittadini, et mandò fuora di la terra molte zente
inutele, le qual se reduseno su quel de Cervia; et fece fortificar la
terra et condur gran quantità di formento. Ne la qual citade el so
exercito fo alquanto restaurato, havendo patiti tanti incomodi, et
questa terra era molto grassa, abondante de ogni cossa; ma poco vi
stete, che convenne andar verso Roma, come dirò più avanti. Et è da
saper, _licet_ non habi scritto, che Fiorentini revocò le so zente, le
qual tornono a Pisa et Fiorenza.

In questo zorno zonse a Ravenna Jaba, locotenente dil Marchexe di
Salucie, con uno mastro Francesco, phisico, con cavali 50, come orator
de mons. de Obegnì, con lettere di credenza. Diceva haver provisto
a la restitution dil danno fatto su quel territorio, et che dovendo
dimorar de lì, tanto havesse risposta dal Re, che come amici li
volesseno farli parte de vittuarie, secondo la possibilità dil paese,
de strami et biave da cavali sopra tutto, per li soi danari; et che,
non dagando, saria difficil cossa, essendo cussì vicini, tenir Franzesi
non facesse qualche danno. _Unde_ el podestà de Ravena li honorò assai,
et feceli uno conveniente presente per carezarli, et rispose saria
con li cittadini et li risponderia, et che de feni et biave ne faria
parte, per la bona amicitia dil Re con la ill.ma Signoria soa. Et poi,
per voler far el pretio, ditti oratori disseno che fusse mandati do di
Ravena con loro dal suo Signor; et cussì, a dì 7 da matina, ritornono
in campo. Et zonti, mons. di Obegnì disse non bisognava più, perchè si
voleano levar, et che manderia do de li soi a ringratiar a Ravena. Et
in ditto zorno ditto capetanio et Fracasso fè impicar do Italiani et do
Franzesi, per el desordene fece su el territorio de Ravena; _tamen_ è
da creder fusse per altro.

A dì 8 el podestà de Ravena mandò do cittadini in campo, a star a le
spalle de quelli Signori, a ciò non facesseno danno su ditto Ravenese:
et questo fo molto a proposito.

A dì 9 el campo franzese si levò, et andò ad alozar a San Martin,
mia do lontan da Forlì, 4 da Bertonoro et 9 da Cesena. Et li Italiani
alozò verso el confin de Ravena, come promesse de far mons. de Obegnì;
et la note avanti el Duca de Calavria fece brusar tutti li strami se
ritrovavano sotto Bertonoro; et _etiam_ el grano, era in magazen al
porto Cesenatico di esso Duca, fece condur a Rimano et lì discargar in
uno navilio.

A dì X Novembrio da mattina, Franzesi andono in campo a Bertonoro,
terra di la Chiesia, et quello comenzò a bombardar. La terra, per
esser situada in montagna, se difese virilmente; et mandono a dir che
mai si pensasse che per volontà si rendesseno, ma che andasse col
campo a Cesena, et _ex nunc_ erano contenti et promettevano de far
quello faranno Cesena, ch'era mia 5 distante. Ma prima tolseno termene
3 zorni; et vedendo Franzesi non poter haverla, ne volseno andar a
Cesena; ma, habuto precepto regio, si andono Franzesi a conzonzer
col campo dil Re, che si apropinquava a Fiorenza. Et, sopravenendo
l'inverno, Italiani andono a le stantie in Milanese, et el conte de
Cajazo tornò a Milan. Et questo non voglio restar de scriver, che
questo anno fo lo inverno bonissimo, non piogie, venti, nè fredi
secondo il consueto, _adeo_ tutti se meravigliava, et dicevano era
volontà di Dio el prosperar de questo Re, et che li cieli lo volevano
adjutar, et che le prophetie venivano vere. Ma ad altro seguitamo el
scriver.


_Quello seguite a Roma._

Colonnesi essendo potenti su le arme, in questo mezo dannizava molto
Roma; erano a Frascato con squadre 35 et fanti 4000; eravi ancora el
cardinal Ascanio, vice-cancellier, el cardinal Savello et el cardinal
Colonna. _Unde_ el Pontifice, havendo molto a mal che questi dannizasse
et facesse tal danni, non potendo resister con forze, a dì 7 Ottubrio
fece far uno proclama che, termene sie zorni, tutti dovesse venir a
Roma a soa obedientia, sì seculari come ecclesiastici che ivi dintorno
se ritrovava, sotto pena di rebellion et privation di le facoltà
loro, officij et beneficij di la Chiesia Romana; et, venendo, li fusse
perdonato; _aliter_ excomunicati fusse _etiam_ etc. Era con questi,
ditti di sopra, Hieronimo de Totavilla, che fo figlio dil cardinal
Roan, che fu ricchissimo cardinal, et morite del 1483. Or per questo
tal proclama niun si mosse, imo feceno più danno a Roma che prima.

Et a dì 15 el Pontifice in Roma fè ruinar 4 palazzi bellissimi do dil
Sig. Prospero et Fabricio Colonna, uno vicino di uno Colonnese, et uno
altro di Hieronimo di Totavilla; et molto si dubitava, vedendo el Re de
Franza che veniva di longo, et _etiam_ che la fortuna era contraria a
re Alphonso, et che Fiorentini volea voltar.


_Ussita ultima di l'armata dil Re di Franza di Zenoa et dove andò._

L'armada dil Re di Franza, che era a Zenoa, essendo instruttissima sì
de zente _quam_ de artelarie, et molti Franzesi vi era; sollicitandola
dovesse ussir el cardinal San Piero _in Vincula_, per andar verso Pisa,
a ciò Fiorentini voltasse, come feceno; et a dì 16 Octubrio partì de
Zenoa una nave, chiamata Salvaza, de botte 3000, et do barze, per andar
a le Specie, ch'è verso Pisa, terra grossa et una cittadella molto
forte; su le qual nave era fanti 2000, artelarie et farine assa'. Et
poi, in quel zorno medemo, ussite l'armada granda, zoè nave grosse 3,
galie 27, galeaze 1, galioni 6 et barze 5: in tutto vele 42, con fanti
et provisionati zerca 4000, et cavali 700. Et San Piero _in Vincula_
restò a Zenoa. Capetanio mons. di Mompensier, che za avanti el Re era
venuto di qua da' monti. Et ditta armada zonse in Porto Venere de'
Zenoesi, ch'è castello forte, con la terra a presso la marina, dove
è bonissimo porto; et poi andò verso Roma, et intrò parte nel Tevere,
et messe zente in Hostia, non ostante l'armada aragonese, era ancora
potente sul mar. Poi ditta armada ritornò a Zenoa a disarmar, et poco
fu operato.


_Quello seguite al Re di Franza da Casal fino a l'intrar in Fiorenza._

Di sopra scrissi come el Re andò a Casal, a visitation di la marchesana
di Monferà, che fo a dì 7 Ottubrio, se partì di Aste. Hor, zonto
a Casal, _honorifice_ fo ricevuto. Stato alquanto in piacer et
consolation, a dì 10 se partì, et venne a disnar a Chozo; fece poi
la via per boschi, et venne cazando fino a Mortara, ch'è dil Duca de
Milan, mia 7 luntan da Vegevane, dove dormite quella note; dove volse
fusse serato le porte dil castello la note per sua securtà, che prima
non si serava ni de dì ni de notte. La soa guardia steva armada, come
ho scritto de sopra. Za el sig. Ludovico con soa moglie era venuto a
Vegevane, a far preparar per la venuta dil Re, et cussì l'ambassador
venetiano venne a...., poi a Vegevane.

In questo mezzo el sig. Ludovico fè far uno ponte su Po, per mezo
Piasenza, per passar Franzesi et cavalcar in Parmesana; el qual non fo
adoperato.

A dì 2 Ottubrio el Re intrò in Vegevane, li andò contra el sig.
Ludovico con li ambassadori, et fo molto honorato. Vegevane ha uno
palazzo bellissimo dil sig. Ludovico, zoè dil Duca de Milan, mia 20 da
Milan, et per esso sig. Ludovico adornato, per esser in sito bellissimo
et ameno, comodo a ogni piacer et cazasone, dove è fatto una forteza;
et, el più dil tempo, ditto sig. Ludovico sta in questo loco, el qual
è il forzo fabricato di novo. Or, zonto il Re, li volse le chiave
di le porte, le qual li fo apresentade; et visto una porta serata,
volse _etiam_ di quella le chiave; la qual porta non si adoperava. Et
la notte mandò a torno, dapoi fatto serar il castello, a veder si le
porte erano serate. Vedendo la Signoria che le cosse andava da vero, in
questi zorni scrisse a Zorzi Pisani, ambassador, dovesse dir al sig.
Ludovico facesse tornar el Re indriedo, a ciò non seguisse danno et
ruina in Italia. Et cussì ditto ambassador expose al sig. Ludovico. El
qual rispose: Non posso; vedete che vuol fino le chiave di le forteze.
Et esso Re partite a dì ditto da Vegevane, et non vuolse andar a Milan
per non perder tempo, ma a dretura con le sue zente, in compagnia dil
sig. Ludovico, se ne venne a Pavia, terra de Milan, et intrò a dì 14.
Tutte le strade di la città erano coperte di panni; li chierici et
cittadini li venne contra, et con grandissima pompa li fu preparato
per la Soa Majestà in castello, dove vi si ritrovava amalato el duca
Zuan Galiazo de Milan. Et avanti el Re intrasse in castello, dimandò
le chiave de quello, le qual ge fu date. Et intrato, messe custodia
de li soi a le porte, et in una parte alozò lui, in l'altra era il
Duca amalato, come ho ditto. Et la notte medema andò a visitar madona
Bona, era lì in castello, madre dil Duca de Savoja, chiamato Ludovico
secondo, che fo fiolo di Amedeo et padre di Amedeo 3.º, el qual del
1462 a Lion morite, havendo regnato anni 31. Questo ebbe 3 figliole:
una fo maridata a Ludovico re de Franza, di la qual è nassuto questo
Carlo re; l'altra fo questa madona Bona, nel duca Galeazo de Milan,
padre de questo Duca; et la terza in Guielmo marchexe de Monferà, di
la qual non vi naque niuno. Et have uno figlio, come ho ditto, chiamato
Amedeo, el qual have per moglie la sorella dil prefato Re de Franza, et
have do figlioli: Philiberto et Carlo, et regnò 13 anni. Et Philiberto,
da poi la morte dil padre, dominò, et, morto giovineto, successe Carlo
suo fratello, che _adhuc_ domina. Adoncha questa madona Bona è sorella
di la madre dil Re, et per conseguente el Duca de Milan vien ad esser
suo zerman cosino, et sono di una etade; et poi ditta madona Bona partì
di Pavia et andò a Milan.

A dì 15 el Re andò a visitar el Duca, el qual era in letto amalato;
et andato dentro el Re, li usò parole acomodate. Et lui rispose:
Christianissimo Re, molto mi doglio di esser in termene de non haver
potuto venir a honorar la Majestà Vostra, come era el mio debito
et voler, et merito di la Celsitudine Vostra, et presentarvi el mio
stato. Et non havendo da darvi se non città, le qual tutte era de Soa
Majestà, et za per avanti offerte, per il sangue et benivolentia era
tra loro; ma che _solum_ li restava a far uno presente di la più cara
cossa che havea, che era il so fiul primo genito. Et cussì quello
presentò in dono a Soa Majestà, et ge lo dette in brazo; el qual era
de anni cinque. Et el Re lo tolse et abrazò et basò, recevendolo per
fiul, rengratiando el Duca de tal offerta. Et tolto combiato, se partì
et andò a la sua stantia. Quivi col Duca era madona Isabella, moglie
di esso Duca et fia dil re Alphonso. Questa, considerando che questo
Re andava a la destrution de suo padre, mai si volse venir a tocarli
le man nè venirli davanti. _Imo_, exhortata dal sig. Ludovico et
sig. Galeazo di San Severino, che dovesse venir a tocar la man al Re,
rispose mai vi vegniria. Et tolse uno cortello in man, et disse: Prima
mi amazerò mi medesima, che mai vadi a la sua presentia de chi va a
la ruina dil Re mio padre. Era qui in Pavia Lorenzo Spinelli, che feva
le facende a Lion di Lorenzo de Medici, et praticava acordo col Re et
Fiorentini.

A dì 16 el Re andò a disnar a la Zertosa di Pavia, ch'è uno monasterio
de Zertosini de li belli che sia in Italia.

A dì 17 si partì con lo suo exercito et el sig. Ludovico, che lo
seguitava per honorarlo fino fuora el territorio de Milan, et venne a
Castel San Zuane, mia 12 lontan da Pavia.

A dì 18, a hore 22, el Re intrò in Piasenza, terra grossa pur dil Duca
de Milan, et intrò con pioza. Li fo fatto grande honor da' Piasentini;
alozò in palazo, et la matina volse andar aldir messa a San Sisto,
dove è una capella regia, dove ha dil corpo de Santa Barbara, che fo
di nacione franzese, et è monaci di l'ordine di la Congregatione de
Santa Justina. Questo Re havia con la sua persona prima lanze 600, che
son cavali 3600, balestrieri 200, arzieri 400 et 200 zentilhomeni in
guardia soa; in tutto 7800 cavali: le qual zente el forzo se aviò a la
volta de Parmesana. Seguiva el campo molte donne meretrice franzesi;
et oltra di questo assa' persone inutile. Havea carete de artilarie
n.º 40, menate con sè de Franza, et passavolanti che butavano balote di
ferro di....... l'una, fabri, marangoni, maestri di bombarde, inzegneri
et altre arte assa'; Sguizari, gran numero: _conclusive_, tutto era
preparato a dover haver vittoria. Era ivi di molte generatione, come
ho ditto di sopra. Et el Re cavalcava con gran pompa, et a le volte si
faceva menar a una careta, tirata da corsieri bellissimi et di gran
precio; et è torniato de molti, ch'è la sua guardia. Non cavalcava
la domenega, per devotione. Veste di negro; et quelli di la sua corte
porta uno signal a questo modo: zoè C A, che vuol dir Carlo re et Anna
rezina sua moglie. Li suoi stendardi erano tre zii (_gigli_) in campo
azuro, con la corona granda di sopra; et, _ut plurimum_, di zendà
bianco. Fo ditto alcuni erano con lettere: _Voluntas Dei_; et altri:
_Missus a Deo_. Havia molti chariazi per le arme, et mons. di Samallo
et mons. di Beucher erano li principali a presso la soa persona,
_ut_ conseieri a questa impresa; _etiam_ Filippo mons. di Savoja. Et
havia uno so cuxin, chiamato mons. de Lignì, el qual dormiva con lui.
Franzesi sono zente molto superba, fortissimi et gaiardi; nel combatter
non perdona la vita, ma trano a la gorza (_gorge, gola_); portano gran
pantoffe in piedi et molto, in questo tempo, large; et le sue stafe di
le selle de li cavali sono longissime; portano li stivali di sopra le
schiniere, et cappelli grandi in testa; habiti curti con manege large;
sono condoti a luxuria, et manzano et bevono voluntiera: _conclusive_,
sono zente assa' disordinata. Seguite fino qui a Pavia l'ambassador
dil Re de Spagna, nominato di sopra; et el Re li dete licentia, et si
partì, et tornò a Zenoa, _demum_ in Spagna, dolendose molto di questo
Re.

Venne uno ambassador di la Raina di Napoli, che fo moglie di Re
Ferdinando, sorella dil Re di Spagna, in Piasenza dal Re preditto,
insieme con uno fra Zuane de Monlion, di l'ordine di San Francesco di
l'Observantia, di natione franzese, el qual fo causa et mediator de
pacificar le cosse con questo Re et il Re de Spagna, quando li rese el
conta' di Rossiglione. Questi, a dì primo Octubrio partino di Roma, et
a dì 17 zonse a Piasenza, et fonno a parlamento con el Re, per voler
conzar le cosse con Re Alphonxo; ma non poteno.

El Pontefice, vedendo el Re seguitava di venir di longo, deliberò
de interponerse, per veder si poteva conzar le cosse, et che 'l non
venisse più avanti; et volse mandar legato el cardinal Monreal, suo
nepote. Ma el Re non volse parlarli, per causa lui fo quello incoronò
el re Alphonso, come è scritto de sopra.

A dì 19 Octubrio l'ambassador di la Signoria andò a parlar al Re; era
il sig. Lodovico. Expose et lexe la lettera dil conte Bernardin de
Frangipani et dil retor de Raspurch, zerca a le cosse di Turchi. Et el
Re ringratiò la Signoria, et disse: Provederemo ben tutto.

In questo mezo che 'l Re dimorava a Piasenza, dove vi stete zorni 6,
et aspettava do ambassadori lucchesi, et è da saper che za era venuto
da Soa Majestà Lorenzin de Medici, el qual era confinato mia 3 da
Fiorenza, et appropinquandose el Re in Italia ruppe li confini, et
andò dal Re dicendo: Sacra Majestà, io, per honorar li toi ambassadori
et alozarli in caxa, son stà da' Fiorentini mandato in exilio; _unde_
al presente son venuto a inchinarmi a Toa Christianissima Majestà,
facendoli bon animo la vengi; et si da' Fiorentini non haverà quella
il passo, li offerisco di sopra, per la via di mio cugnado, sig. di
Piombino, el qual è dedito a Toa Majestà. Et il Re lo vete volentiera,
et molto lo carezò, et tenelo a presso de sè molto stimato.

Ma el Duca de Milan, da poi partito el Re, comenzò a pezorar di la
egritudine havea, et, di hora in hora, di questo el sig. Lodovico era
advisato. Hor, come piaque a Dio, esso Duca a dì 21 Octubrio, de Marti,
a hore 8 di notte, in castello morite: la qual morte soto sora a tutti
fo gran meraviglia, et si judicò fusse stà tossicato. Lassò el fiul
Francesco, primogenito, di anni 5 et unico; et do figliole, una di anni
3, l'altra de mexi 9 in X; et la moglie graveda: la qual poi parturite
una figlia.

Questo Duca era de età de anni 27; però che, amazato el padre da Andrea
de Lampugnano, milanese, el zorno de San Stefano, in chiesia de San
Stefano a Milan, del 1476, essendo di anni 9, comenzò a dominar sotto
il governo di la madre, et di uno Cecho di Calavria, primo del Consejo
secreto dil padre; el qual, ne l'anno 1479, chiamò al governo di quel
Stado el Sig. Ludovico, barba paterno, et fradello dil duca Galeazo
morto. El qual da esso Cecho prima fo mandato in exilio, ma ritornato
a Milan Ludovico, et preso el governo di quel Stado di man di madona
Bona, madre di esso Duca, fino questo zorno sempre ha governato,
reto et ministrato; et fece taiar la testa a ditto Cecho nel 1480, 19
Ottubrio, ne la piaza de Milan, oponendoli havea fatto contra el Stado.

Adoncha, questo Duca regnò al modo ditto di sopra, sotto questo
governo, anni 17; era Duca,_ tamen_ Ludovico disponeva. Ma inteso el
sig. Ludovico, era col Re a Piasenza, in quel zorno medemo, in hore
pochissime, tal nuova, senza andar altrove, chavalcò di longo a Milan,
ch'era mia 40 de lì lontano; et lì a Milan era madona Bona, quando
suo fiul morì. Et zonto che 'l fu, che fo molto veloce, in questa sera
medema de dì 21 Octubrio, fece dar danari a tutti li soi provisionati,
et deliberò di farsi lui Duca; et cussì si fece, come dirò.

A dì 22, la matina, za era divulgato per tutto Milan la morte dil Duca,
et venuta dil sig. Ludovico in castello; et tra loro molto mormoravano
quello havesse a seguir, o se 'l faria lui sig. Ludovico, o pur volesse
levar el putino, fio dil Duca, a cui _de jure_ aspettava el Ducato.
Hor ditto sig. Ludovico a bona hora mandò per tutti li zentilhomeni
primarii di la terra, li qual venisseno in rocca a parlarli; et cussì
veneno zerca 200. I qualli venuti, li usò queste parole: Citadini miei,
havendo piaciuto a l'eterno Iddio de privarne di la Excelentia dil Duca
nostro et mio nepote, essendo io stato sempre quello che ho governato
questo Stado, difeso da molti, et augumentado ne l'esser che vedete,
che tutto el mondo lo aprecia, et, chi non l'havesse custodito, saria
sta dilaniato, come fo al tempo dil duca Philippo Maria Anglo, mio
avo materno, che, morto che 'l fu, parte dil suo Stado da soi vicini
fo dilaniato e tolto; et a hora, benchè vi sia rimasto uno fiul dil
Duca, che a pena è fuora di fasse, parmi per il meglio, con el nome
de Christo et voler vostro, prender questo dominio et governo per
ben vostro; et che voleva correr et cavalcar la terra. _Unde_ quelli
citadini, essendo dove erano, non potendo far nè dir altro, risposeno
esser contentissimi, et desideravano che Soa Excelentia havesse tal
dominio, perchè si potea dir, da poi la morte dil duca Galeazo non
haveano habuto altro Duca che lui. Et queste parole et molte altre
risposeno Galeazo Visconte, ch'è di le prime case de Milan; però che
in Milan sono do caxade principale: Visconti, el qual cognome hanno
li Duchi di Milan, et Traulzi, che sono gelfi. Et cussì a hore 17,
la qual hora esso sig. Ludovico volse elezer et cernir per optima dal
suo maistro Ambrosio Astrologo, et fo di Mercore, 22 Octubrio, montò
a cavallo, vestito d'oro, con la spada portata davanti per Galeazo
Visconte, vestito _etiam_ de pano d'oro, cridando: Duca! Duca! Moro!
Moro! Andò prima a Santo Ambrosio, protetor de Milan, dove giace el
suo corpo; poi cavalcò per la terra. El populo era admirato; niun
non dimostrava letitia, se non li soi di la corte; et, ritornato in
castelo, fo trato colpi di bombarde, sonate le campane, et fece serar
le botege di la città.

L'ambassador di la Signoria...... da Piasenza _etiam_ lui ritornò a
Milan, ma non potè venir sì presto; et a Marignan, mia 10 lontan di
Milan, intese el correr di la terra havia fatto el Duca; et subito
spazò a la Signoria, la qual nova venne prestissima. Et la sera medema
che si fece Duca, zonto l'ambassador a Milan, ditto signor, al presente
Duca, venne in persona da l'ambassador, con el qual conferite insieme;
dicendo era certissimo, la Signoria haveria grandissimo piacer di tal
sua creatione, offerendose etc. Et poi, el zorno driedo, mandò el conte
Zuan Boromeo et Piero di Galera, sei consejeri, per ditto ambassador,
et lo menò in rocca dal Duca, el qual era stato a Santa Maria di le
Gratie, vestito con uno mantello da coroto, longo insino a terra; et
qui l'ambassador si dolse di la morte dil Duca.

A dì 22 ditto, la notte fo conduto in Milan el corpo dil Duca, et
portato al Domo con 300 torze, con tutti preti et frati de Milan,
fo posto in mezo a presso l'altar grando sopra uno soler, vestito
damaschin bianco fodrà de varo, con un zupon d'oro, con la bareta ducal
di panno d'oro, con uno revoltin de varo; in la man destra uno baston
inarzentado, in la sinistra una spada, et li speroni roversi in piedi.
Et poi che fo tenuto tre zorni sopra la terra, fo lì in domo sepulto,
a presso li soi progenitori Duchi, i quali sono tutti in casse coverte
d'oro lì a l'altar grando; et sopra di la cassa del deposito fo trovato
tal epigramma.


_Epigramma sepulchro Ducis Mediolani affixum:_

    _Dux pater ense perit, rapuit me dira veneni_
      _Sorbitio, qua dux tertius arte cadit._
    _Debuerat natus Ligurum succedere sceptro;_
      _Comprimat exardens hoc Jovis ira nefas._

                   _Aliud in eodem sepulchro:_

    _Dux Ligurum pater, hic ferro, natusque veneno:_
      _Morsque reum sequitur primum, mox fata secundum._

Et el Duca mandò 4 consejeri per la duchessa et fiul, erano a Pavia, et
condurli a Milan; li quali fonno el conte Zuan Rusca, Gaspar Visconte,
Branda da Castiglion et Battista Sfondrà. Et a dì 25 ditto zonse a
Milan, et fo messa ditta duchessa ad habitar in la rocca, in una stanza
contigua a quella di madona Bona, et lì stetene con gran coroto; et da
quelli vi andono, era gran oscurità a veder.

A dì 23, col Duca preditto, l'ambassador de Ferrara et quello do
Bologna, et Antonio Maria di San Severino, el qual lo fece a la guarda
di la soa persona, con 60 balestrieri armati a cavallo, et le menò
con lui quando tornò dal Re; et la matina seguente ditto Duca venne
a visitar a caxa l'ambassador di la Signoria. Et con Soa Excellentia
ditto ambassador, _nomine Dominij_, se allegrò sumamente; et el Duca
scrisse a la Signoria dil successo et creation sua, sottoscrivendo:
_Ludovicus Maria Sforcia Vicecomes Dux etc._; et confermò l'ambassador
era a Venetia, stato za anni 4, chiamato Thadio de Vicomercà, el qual
al tempo di la liga, fatta con il Pontifice et Duca de Milan,......
fo dal Prencipe fatto cavalier et vestito d'oro, donatoli le insegne
de San Marco nel petto. Et è da saper che ditto ambassador dil Duca,
or andato in Collegio vestito con panni lugubri, presentò le ditte
lettere, et offerse el Duca suo a questa Signoria.

Ancora esso sig. Duca, sì al re de Franza, _quam_ a Roma al Pontifice,
et ad altri potentati de Italia mandò a notificar la soa creatione;
et in questo zorno expedite uno suo secretario, chiamato Maffio de
Pirogno, con cavalli 12, al serenissimo Maximiliano re di Romani
electo imperador, el qual era in Fiandra. Et è da saper che ditto Re
di Romani ha per moglie madona Bianca, sorella che fo del Duca de Milan
nuovamente defunto, et nezza di esso signor Ludovico, al presente Duca.
La qual con grandissima pompa de Milan, in questo anno, fu mandata
a marito, et datoli dote di ducati 300 millia; et zonta a Yspruch da
Sigismondo d'Austria, _olim_ Archiduca, el qual poco avanti, per esser
in decrepita età dette el Stato suo et renonciò al prefato Maximilian
suo nepote et figlio de l'Imperator suo fratello, et si tolse una vita
quieta, et ha provisione. Questo ha una bellissima moglie et giovane,
figlia di uno di Duchi de Saxonia, la qual con gran jubilo ricevette
questa, che doveva esser imperatrice. Et pur alquanto quivi dimorò,
perchè molti di Baroni di Elemagna non volevano esso Massimiliano
per niun mondo sposasse tal donna, dicendo non era conveniente uno
Imperator tolesse la fia di uno Duca suo subdito, però che Milan è
Camera de Imperio. Queste noze adoncha fo concluse, subito morto el
padre Federigo terzo Imperator, el qual del 1493, a dì 19 Avosto,
expirò. _Unde et tamdem_ ditto Maximilian vuolse torla per moglie;
et cussì ivi venuto, in questo medemo anno 1494, di quaresima, habuto
licentia dal Pontifice di consumar in quel tempo el matrimonio, ch'è
zorni che la Chiesia non vuol che si sposi alcuna donna, pur in una
città chiamata Ala, mia 5 di là de Ispruch, sposò questa madona Bianca;
et volendo ritornar in Fiandra, lei volse sempre seguitarlo, et cussì
va seguitando, et è carissima moglie.



INDICE


  Avvertimento                                              pag.    3

  Dedica di tutta l'opera al doge Agostino Barbarigo         »     15
  Libro I. Principi di Carlo VIII. Apparecchi della
    spedizione                                               »     19
  Morte di Ferdinando re di Napoli. Incoronazione di
    Alfonso II                                               »     34
  Alessandro VI                                              »     41
  Exemplum Brevis Apostolici                                 »     45
  Copia di una lettera scritta per il Gran Turco a papa
    Alexandro VI                                             »     46
  Carlo VIII a Lione                                         »     47
  Questo è il numero di l'armada di re Alphonso              »     51
  Maneggi dei principi italiani                              »     52
  Venezia                                                    »     60
  Zente mandate sul Polesene, a Ravenna e a Cervia           »     61
  Politica di Alessandro VI                                  »     63
  El successo di l'armada dil re Alphonso                    »     65
  Seguito di l'armada di Zenoa                               »     66
  Successo di cose seguide in Romagna per li do campi
    erano dil mexe di Avosto 1494                            »    ivi
  Partita dil Re di Franza da Lion per fino a Susa di qua
    da monti                                                 »     70
  Successo di cose seguite in li campi di Romagna dil
    mese di Settembrio 1494                                  »     71
  Seguito di l'armada aragonese a Rapallo                    »     83
  El viazo dil Re di Franza da Susa fino in Aste, et
    quello fece in Aste                                      »     85
  Quello fece re Alphonso in Reame                           »     91
  Successo di quello seguiteno li campi in Romagna di
    Ottubrio et Novembrio 1494                               »     92
  Segue lo stesso argomento                                  »    664
  Cose di Roma                                               »    669
  Carlo VIII a Casale, a Vigevano ed a Pavia                 »    671
  Carlo VIII e Gian Galeazzo                                 »    ivi
  Carlo VIII a Piacenza. Morte di Gian Galeazzo. Gli
    sottentra Lodovico il Moro                               »    672
  Epigramma sepulchro Ducis Mediolani affixum                »    676
  Aliud in eodem sepulchro                                   »    ivi
  Questo è uno editto fatto a Milano adi 28 Ottubrio 1494
    per el Duca nuovo                                        »     98
  Carlo VIII a Pontremoli                                    »    100
  Comitiva che si trova a Pontremolo con la Maestà del
    Cristianissimo Re di Franza, videlicet sua corte per
    servicio et custodia de sua regal corona                 »    102
  Queste sono zente d'arme deputate per mandar su l'armada
    di Zenoa con Monsig. Duca di Orliens dil mexe di Avosto  »    ivi
  Cavalli de Franzesi passati per lo Novarese guidati dal
    conte Borella                                            »    103
  Questi altri è passati per lo Alexandrino guidati da
    Scaramuzza Visconte                                      »    ivi
  Questi sono li nomi de molti capitanij et Gran Maestri
    venuti col Re in Italia, i quali tutti è stà nominati
    per lettere in diversi tempi                             »    ivi
  Carlo VIII e Piero de' Medici                              »    107
  Carlo VIII in Lucca                                        »    109
  Carlo VIII in Pisa                                         »    111
  Quello seguite a Roma in questo mezzo                      »    115
  Partenza dell'armata francese da Genova                    »    670
  Come l'armada dil Re di Franza andò nel Tevere a Hostia
    et ritornò a disarmar                                    »    116
  Cose seguite a Milano da poi la tornata dil Duca dil
    mexe di Novembrio 1494                                   »    ivi
  Epistola Caroli Barbavarae Mediolanensis ad Bernardinum
    Figinum Veneciis commorantem                             »    117
  Quello faceva re Alphonso in questo tempo                  »    120
  A Venetia quello seguite                                   »    121

  Dedica del secondo libro ad Antonio Grimani                »    129
  Libro II. Firenze                                          »    131
  Questo è il modo de l'intrar dil Re di Franza in
    Fiorenza a dì 17 Novembrio                               »    133
  Protesta Regis Franciae ad Alexandrum pontificem etc.      »    ivi
  Quello seguite in Fiorenza mentre el Re vi stette et
    in Toscana                                               »    138
  Successo a Fiorenza da poi la partita dil Re               »    142
  XX accoppiatori creati per un anno                         »    ivi
  X Conservatori di la libertà                               »    143
  8 di guardia di balia                                      »    ivi
  Intrata dil Re di Franza in Siena adi do Dezembrio 1494    »    144
  De l'intrata dil Re di Franza in Viterbo et successo
    fin l'intrar in Roma                                     »    147
  A Roma quello fece Alexandro pontifice in questo tempo     »    118
  Exemplum brevis SS. Domini nostri ad Ill. et Exc. D.
    Ducem Mediolani                                          »    150
  Responsum ducis Mediolani Pontifici maximo                 »    151
  Partita dil Re di Franza da Viterbo et quello seguite
    fino a l'intrar in Roma                                  »    153
  Seguito et rumore accaduto in Fiorenza et di loro governo  »    157
  Cose accadute in Venetia in questo tempo et dil Gran
    Turco                                                    »    158
  Come el Pontifice mandò el duca de Calavria fuor di
    Roma, et quello fece                                     »    160
  Intrata dil Re di Franza in Roma adi 31 Dezembrio 1494
    et quello fece in Roma                                   »    163
  Cardinali romani, anno 1494                                »    168
  Provvisione fatte per re Alphonso nel reame in questo
    tempo                                                    »    172
  Dil re Maximiliano alcuna cosa notanda, et di la sua
    Dieta                                                    »    175
  Electores Imperii                                          »    177
  A Venetia quello si faceva et anche a Milano               »    178
  Come el Pontifice si accordò con el Re de Franza           »    183
  Come re Alphonso renonciò la corona a so fiol don
    Ferando et si partì di Napoli; et quello ivi seguite     »    192
  Di la partita dil Re di Franza, et come prosperò in Reame  »    195
  Cose seguite in diverse parte de Italia in questo tempo    »    198
  Successo dil Re di Franza fino a l'intrar in Napoli        »    204
  Di l'aquisto di San Zermano per Franzesi                   »    215
  Di la venuta di quattro ambassadori dil Re di Romani a
    Venetia                                                  »    217
  Copia di una lettera scritta al signor Soldam per el
    rezimento de Nycosia                                     »    223
  Dil felice prosperar dil Re di Franza in Reame et fuga
    di Ferandino                                             »    225
  De l'intrata dil Re di Franza in Napoli, che fo a dì
    22 Fevrer 1494                                           »    230
  Quello seguite in Napoli da poi l'intrata dil Re di
    Franza                                                   »    241
  Cose seguite in Venetia et in diverse parte in questo
    tempo mezo                                               »    250
  Come el Re de Franza habuto Castelnovo comenzò a
    bombardar Castel dil Uovo et quello fece a Napoli        »    258
  Cose seguite a Venetia et a Milano et Fiorenza fino al
    concluder de la liga et in questo mexe de Marzo 1495     »    268
  Quello seguite a Roma in questo tempo                      »    277
  Exemplum brevis Sanctissimi Domini nostri ad Illustr.
    Principem et Senatum Venetum                             »    280
  Responsio Venetorum                                        »    281
  Conclusione di la liga fatta a Venetia, et el modo che
    la fu conclusa                                           »    283
  Provisione fatte a Venetia et cosse seguide in varii
    luogi fin al publicar di la liga                         »    288

  Dedica del libro III a Gerolamo Zorzi                      »    297
  Libro III. Solenne processione per la publicazione della
    lega                                                     »    299
  Questa è la publicatione di la liga                        »    305
  Quello acadete a Venetia, Roma, Napoli, Milan et altre
    parte dil mexe (di Aprile) 1495                          »    307
  Segue lo stesso argomento (Maggio 1495)                    »    318
  Ordine et cerimonie usate a Milano in la investitura dil
    Duca a dì 26 Mazo 1495                                   »    353
  Come el Re de Franza se partì di Napoli                    »    356
  Come el Pontifice se partì di Roma per la venuta dil Re
    de Franza et andò a Orvieto                              »    356
  Quello seguite a Venetia in questo tempo                   »    358
  Intrata dil Re di Franza in Roma, de ritorno, et quello
    fece, et come poi si partì                               »    364
  Avvenimenti del Giugno 1495                                »    365
  Partita dil Pontifice et Cardinali da Orvieto et come
    andò a Perosa                                            »    367
  Quello successe in diversi luogi                           »    369
  Carlo VIII in Viterbo                                      »    380
  Come el Duca de Orliens tolse Novara al Duca de Milan      »    382
  Relazione di Sebastiano Badoer, stato ambasciatore a
    Milano                                                   »    385
  Qui saranno notati li Franzesi di conditione che restono
    in Reame                                                 »    391
  Come el Re de Franza de ritorno intrò in Siena             »    392
  Consigli di mons. d'Argenton a Carlo VIII                  »    395
  Relatione de Piero Bembo soracomito al Capetanio zeneral
    de quello fece in Cicilia                                »    416
  Come el Re de Franza partito di Siena andò a Pisa et
    Lucca, et quello fece                                    »    421
  Carlo VIII a Pietrasanta e a Sarzana                       »    437
  Avvenimenti del Luglio 1495                                »    439
  Ordene di l'exercito di la Illustrissima Signoria et
    colonnelli partiti a dì primo Luio                       »    447
  Qui comenzano baruffe seguite in campo con Franzesi
    venivano zoso di monti                                   »    449
  Exemplum literarum d. Coradoli Stangae prothonotarii ad
    Illustrissimum Dominum ducem Mediolani                   »    457
  Questi sono li primi eletti di la Signoria di Fiorenza
    per novo modo                                            »    463
  Copia de una lettera (di Bernardo Contarini, 5 Luglio
    1495)                                                    »    466
  Digresso di l'auctore, come stava Italia in questo tempo
    et li potentati                                          »    469

  Dedica del libro IV a Melchiorre Trevisan                  »    471
  Libro IV. La battaglia di Fornovo                          »    473
  Exemplum literarum Ducis Mediolani                         »    484
  Come el Re de Franza col so exercito se partì con gran
    fuga di le giare dil Taro                                »    486
  Dil ritorno di re Ferando di Aragona in Napoli, et fu
    accettato di cittadini                                   »    501
  Exemplum litterarum Rev. D. Vice cancellarij S. R. E.
    Cardinalis Ascanii ad Illustrissimum Dominum Ducem
    Mediolani                                                »    502
  Exemplum litterarum D. Jacobi de Capua ad Ill. et Rev.
    Dominum Vicecancellarium                                 »    503
  Novità di Cesena                                           »    504
  Seguito dil Re de Franza                                   »    506
  Cosse seguite nel campo di Novara                          »    508
  Summario de Franzesi presi da Stratioti nel campo di
    Novara in questi tempi                                   »    510
  Come l'exercito di la Signoria andò poi a campo a Novara
    in aiuto dil Duca de Milan                               »    511
  Questo è l'ordene per lo levarsi da Vespola e andar a
    conjungersi con l'altro campo verso Novara, fato a dì
    18 Luio 1495                                             »    515
  Ordine de le factione hanno a fare partitamente li
    marascalchi dil campo                                    »    516
  Exemplum cuiusdam literae Alexandri Benedicti veronensis,
    physici, in castris                                      »    ivi
  Lista de le terre rendute a la Majestà dil re don
    Ferando di Aragona, da poi esser intrato in Napoli       »    519
  Remuneratione fatte a molti benemeriti di la Signoria
    per le operationi fatte al Taro                          »    524
  Seguito ne li campi di Novara fino a dì primo Avosto 1495  »    528
  Quello seguite a Napoli et in Reame fin a dì primo Avosto  »    530
  Exemplum literarum Ferdinandi regis                        »    531
  Exemplum literarum Regis praedicti                         »    533
  Copia di una lettera scripta a mons. di Mompensier per
    el cardinal S. Dyonise, di la rota                       »    534
  Copia de un'altra lettera de uno franzese, che nara al
    suo modo la rotta                                        »    535
  Modo et hordine di le investiture date a Vormes per il
    Re di Romani                                             »    538
  Novitade di Cesena                                         »    540
  Epigramma de anchoneta ac reliquiis acceptis a Gallis      »    544
  Cosse seguite in campo di Novara, dil mexe di Avosto,
    succincte descritte                                      »    547
  Basilio dalla Scuola abbandona i francesi e si unisce ai
    veneziani                                                »    557
  Zente da cavallo et a piedi si ritrovava in Verzei         »    558
  Successo seguito a Napoli et in Reame in questo mexe di
    Avosto 1495                                              »    572
  Exemplum litterarum regis Ferdinandi, Regis Siciliae       »    ivi
  Questa è una lettera del sig. Fabricio Collona, di quello
    era successo                                             »    574
  A Roma cosse seguite                                       »    578
  Copia di una lettera dil Re de Franza al Pontifice         »    579
  Copia di una lettera dil Re di Franza a Monaldo di
    Guerra suo capetanio in Hostia                           »    582
  Exemplum brevis Sanctissimi Domini nostri ad Florentinos   »    584
  Exemplum litterarum Regis Ferdinandi ad Florentinos        »    587
  Exemplum litterarum regis Ferdinandi ad summum Pontificem  »    588
  Seguito di cosse de Napoli et Reame, dil mese di
    Settembrio 1495                                          »    591
  Novitade acadute in Perosa                                 »    597
  Exemplum litterarum Perusiensium                           »    ivi
  Successo di Pisani con Fiorentini                          »    598
  Come fu amazato domino Jacomo da Savona a Forlì            »    600

  Dedica del libro V a Marco Sanuto                          »    603
  Libro V. Exemplum brevis sanctissimi D. Nostri ad
    Januenses                                                »    605
  Zente franzese lassate a la custodia dil Reame di Napoli
    quando se partì el re de Franza                          »    606
  Zente Italiane                                             »    ivi
  Maneggi nella seconda metà di Settembre                    »    ivi
  Peticione fece li sigg. ambassadori franzesi in nome dil
    christianissimo Re de Franza.... in campo sotto Novara   »    615
  Responsione dil Ducha de Milan                             »    616
  Altre responsione dil Ducha preditto                       »    618
  Seguitano i maneggi negli ultimi di Settembre e primi
    d'Ottobre                                                »    619
  Copia de una lettera de domino Francesco Bernardin
    Visconte al Ducha de Milan, di la conclusion di la paxe  »    626
  Conclusa la pace tra Francia e Milano, Venezia ritira le
    sue truppe                                               »    627
  Seguito a Napoli et in Reame dil mese di Octubrio fino
    a la fine di Novembrio                                   »    630
  Exemplum litterarum Antonii Grimani... ad oratorem
    nostrum venetum in Curia romana                          »    635
  Exemplum litterarum regis Ferdinandi ad suos oratores
    Venetiis existentes                                      »    637
  Exemplum litterarum regis Ferdinandi ad suos oratores
    in Romana Curia                                          »    639
  Cosse seguite a Venetia et in altri lochi de Italia dil
    mese de Octubrio et Novembrio                            »    645
  Copia de una lettera de Piero di Medici a don Antonio
    Spanochij, orator di Siena, a Monte Pulzano              »    648
  Dil romper guerra el Re et Raina de Spagna col Re de
    Franza justa li capituli di la liga                      »    663


  FINE.



NOTE:


[1] _Della letter. venez._, ediz. 1854, pag. 180.

[2] _Bibl. Marciana_, ital., cl. VII, cod. 130, mss.

[3] _Hist. de la Rep. de Venise_, Paris, 1819, Didot, VI, pag. 398 e
seg.

[4] _Hist. de Charles VIII_, deux. édit., I, 239, not. 3.

[5] _Arch. storico per le prov. napoletane_, Ann. II, fasc. I, p. 13.

[6] _Della lett. venez._, pag. 17, 151.

[7] Nelle note all'_Eloquenza_ del FONTANINI, II, 229.

[8] _St. della lett. ital._ (ediz. di Napoli, 1781), IX, 225, 318.

[9] _De antiquitate urbis Patavii_, pag. 258.

[10] _Degli scrittori padovani_, alla voce.

[11] È naturale lo studio con cui tenta di dissimulare il suo plagio,
senza riuscirvi sempre. Descrive il Sanuto le ceremonie con cui fu
consegnato il bastone e lo stendardo di Capitano generale al marchese
di Mantova, e dice che fu cantata una messa «con cantadori, trombe
et pifari _venuti da qui_» (pag. 552); e il Guazzo dice «con molti et
buoni cantatori, e suono di piffari e trombe _venuti da Venetia_» (c.
201 t.º). Poco dopo il Sanuto ricorda il «protetor _nostro_ San Marcho»
(pag. 553); e il Guazzo sostituisce il «protettore _loro_ San Marco»
(c. 202). Similmente, il Guazzo, scrivendo dopo l'evento, soppresse
(c. 5 t.º) la frase che aveva letto in Sanuto relativamente a Carlo
VIII: «benchè non fusse creto (_creduto_) volesse venir» (pag. 32).
Ma qualche volta, non intendendo il suo testo, lo storpiò in modo che
si tradì. Dice di fatti che a dì 4 Marzo 1495 vennero a Venezia due
ambasciatori del Moro, e che furono condotti «_con gli patti_ alla casa
del duca di Ferrara» (c. 108 t.º), dove alloggiarono. Ma il Sanuto avea
detto «_con li piati_» (pag. 252), cioè con quelle barche molto capaci
e bene adorne che si usavano in simili circostanze. Ad ogni modo, il
plagio del Guazzo non mi fu sempre del tutto inutile. Egli aveva sotto
gli occhi un testo migliore di quello di cui ho dovuto servirmi, e ho
potuto così in più d'un luogo ristaurare la lezione o supplire le sue
mancanze. Vedi, per es., a pag. 393.

[12] Lo dice egli stesso (pag. 218, 221) nella _Cronachetta_,
che pubblicai nel 1880 (Venezia, Visentini), per le nozze
Papadopoli-Hellenbach.

[13] XXII, pag. 401 e segg.

[14] Contiene i dogadi di Pietro Mocenigo, Andrea Vendramino, Giovanni
Mocenigo, Marco Barbarigo e i primi anni di Agostino Barbarigo.
Nell'edizione muratoriana la storia di questi dogi non occupa che una
cinquantina di colonne (1201-1252); nel mss. originale un grosso volume
di quasi 800 pagine. Ho dato un saggio dell'importanza di questo mss.,
pubblicando _Il Dogado di Pietro Mocenigo_ (per le nozze Acquaviva
d'Aragona-Mocenigo, Venezia, 1882, Visentini), in modo che appaia il
vantaggio del mss. inedito sulla edizione del Muratori.

[15] BROWN, _Ragguagli_, III, 79.

[16] _Ibid._, III, 102.

[17] Leggesi anche negli _Annali_ del MALIPIERO, _Archivio stor.
ital._, VII, p. I, pag. 399 e segg.

[18] Si legge distesamente in DUMONT, _Corps... diplomatique_, t. III,
p. II, p. 531 e segg.

[19] Queste circostanze non erano sfuggite al Sanuto. Egli nota,
per esempio, (pag. 627) l'assenza dei Provveditori veneziani, e le
acclamazioni della folla che «_una voce_ gridava: Viva! Viva San Marco
che mantien la fede!»

[20] Anche omise i prudenti consigli, che poi il sig. d'Argenton diede
al Re, a cui «non parse de far questo, et intravene la rota et vergogna
soa al Taro». SANUDO, _La Spediz._, pag. 395. In generale è notevole,
che tutte le particolarità (e non sono poche) poco onorevoli ai
Francesi, sono tutte omesse dal Guazzo. Vedi, p. e., a pag. 210, 241,
267, 291, 309, 344, 393, 479, 488 ecc. ecc.

[21] Mons. d'Argenton aveva in fatti il suo alloggio nell'isola di S
Giorgio Maggiore (pag. 88-89).

[22] È curiosa una conversazione che il veneto secretario d'ambasciata
ebbe a Costantinopoli con alcuni pascià. Aveva egli annunziato al
sultano la lega conclusa ai danni di Carlo VIII, e «quattro bassà
de' primi», a' quali la lega «pareva molto di novo, gli dissero:
Come va queste cosse? El signor Ludovico ha fatto venir el re de
Franza in Italia, et a hora ha fatto liga? La Signoria, si la voleva,
nel principio poteva ostar a la venuta, et l'ha lassato venir et
prosperar; et a hora è stata causa di sta (_questa_) liga. El Papa
prima era in amicitia con el Re de Napoli, poi dette el passo al
Re de Franza; et pur è dentro (_nella lega_). El Re de Spagna li ha
promesso fede et bona paxe, et have do contadi; et pur è contra esso
Re de Franza. Et l'Imperator era pur so amigo etc. A le qual parole
saviamente ditto secretario rispose, dicendo havevano fatto questa
liga per conservatione di Stadi loro, et senza nuocer a niuno. Ma
loro concludeva, le cosse de Italia hora era piova, hora era sol etc.»
(pag. 374). Come si vede, c'era più buon senso a Costantinopoli che in
Italia.

[23] _La guerra dei pirati_, I, 201.

[24] «A hore una di notte venne uno vexentin, _bandito di Vicenza_,
chiamato Basilio de la Scuola, el qual era stato in campo dil Re, et
ozi, partito di Verzel mostrando andar a Turin, venne da' nostri et
referì....» ecc. ecc. (pag. 557).

[25] Di fatti nel tomo primo dei _Diarii_, il Sanuto aggiunge che
Basilio fu bandito per omicidio (col. 704). Negli archivi di Vicenza
non si è finora scoperto il processo che precedette questa condanna.
Vedi, per altro, come si comportasse lo Scola rispetto a Carlo VIII,
negli _Errori vecchi e documenti nuovi_, che ho pubblicati nel 1882 (p.
135 e segg.). Anche questa notizia si deve aggiungere alla biografia di
Basilio.

[26] _Gli artisti ed artefici che lavorarono in Castel nuovo a tempo di
Alfonso I e Ferrante I d'Aragona_. Napoli, 1876, p. 10 e seg.

[27] «Do galeaze venute con vittuarie da Marseia».

[28] Anche il Guazzo, a dire il vero, ricorda «le porte enee di
Castelnovo di Napoli» (c. 192), tra il bottino che si raccolse a
Rapallo. Ma la notizia era campata in aria, perchè, copiando in questo
luogo il Sanuto, non si ricordava di avere omesso il cenno sulla rapina
ideata di quelle porte.

[29] Il Guazzo, che fu soldato, non avrebbe dovuto sopprimere su questa
battaglia tante importanti particolarità, che il Sanuto ci conservò.
Vedi, per esempio, la premura di conservare le artiglierie da campo
(pag. 488, 490 ecc.), che i Francesi ebbero più care delle cose del re
(pag. 482, 491 ecc.) cadute in mano al nemico. Ma il Guazzo, che vedeva
crescersi sotto mano il volume, non pensava che a sopprimere senza
discernimento alcuno tutte le particolarità che rendono così istruttivo
e così pittoresco il racconto sanutiano.

[30] Marin Sanuto morì nel 1536. Dieci anni dopo, quando il Guazzo era
sul punto di pubblicare il suo plagio, domandò al Senato un privilegio
di stampa per «l'historie de l'anno 1493 fino al presente», storie
che diceva di avere «fedelmente scritte... con lunghe sue fatiche
et vigilie» (SENATO, _Terra_, filza num. 3, 28 Agosto 1546). Non
sospettandosi il plagio, gli fu conceduto il privilegio per dieci anni,
e le _Historie di Carlo VIII_, scritte con quelle _fatiche et vigilie_
che conosciamo, videro la luce nel 1547 _con privilegio_.

[31] Non ci parve che valesse il prezzo dell'opera l'affaticarci a
ristaurare questo passo, che nel nostro scorrettissimo testo dice così:
«Perchè in questo tempo non solamente vi si combatteva in questo di uno
stato uno animo una republicha, ma, _ut ita dicam_, ecc.».

[32] Le inesattezze dei numeri possono facilmente essere attribuite al
copista: non ci permettiamo peraltro di mutar nulla. Del resto è noto
che Luigi XI mori a Plessis du Parc, a dì 30 Agosto 1483; e che Carlo
VIII, nato nel castello d'Amboise a dì 30 Giugno 1470, fu consacrato
nella cattedrale di Rheims il 30 Maggio 1484. Entrò solennemente a
Parigi il 5 di Luglio.

[33] Margherita andò in Francia dopo il trattato di Arras, 23 Decembre
1482, e ne uscì dopo il trattato di Senlis, 23 Maggio 1493.

[34] Carlo VIII non entrò in Rennes che dopo i simulati accordi del 15
Novembre 1491.

[35] _L'Evesque de Lombez, abbé de Saint Denys e l'abbé de Saint
Anthoine de Viennois_ sono fra i commissarî incaricati da Carlo VIII,
a dì 16 Settembre 1491, di stringere nuovi accordi con Innocenzo
VIII sugli argomenti di cui parlano le relative istruzioni in
GODEFROY, _Hist. de Charles VIII_, 1684, pag. 617 e segg. In queste
istruzioni non si tratta peraltro delle dispense. Intorno alle quali
dice lo stesso autore (pag. 621): «il fallut plusieurs dispenses,
et principalement pour la resolution des mariages dans lesquels les
parties se trouuoient engagées respectiuement, car le Roy estoit marié
avec Marguerite d'Austriche et la Duchesse avec Maximilian Roy des
Romains: cependant le pretexte du bien public et de la paix seruit à
faciliter toutes choses». Le dispense accordate da Innocenzo VIII (15
Decembre 1491) e gli atti (13 Novembre e 21 Decembre 1492) relativi
alla clausola che _dicta Illustrissima d. Anna... rapta non fuerit_, si
leggono in DUMONT, _Corps Diplomatique_, t. III, p. II, p. 274 e segg.

[36] Veramente furono celebrate nel castello di Langeais.

[37] L'ambasciata occorse nel 1492. Ne fu publicata la _Relazione_ da
ALBERI, ser. I, vol. IV.

[38] Per la somma precisa, v. DUMONT, l. c., pag. 296.

[39] _Boabdil._ Ma la nostra copia legge _Meles_ (Melec?) _Bleusem_;
e abbiam creduto meglio sopprimere questa storpiatura. Al copista si
deve attribuire anche l'errore del numero successivo, giacchè dalla
battaglia di Xeres de la Frontera alla conquista di Granata corse un
secolo più di quel che è detto nel testo.

[40] Il trattato fu sottoscritto in Barcellona a dì 19 Gennaio.

[41] L'autore scriveva dunque queste pagine tra il 25 Gennaio 1494 e il
21 Gennaio 1495, che tanto appunto durò il regno di Alfonso II.

[42] ROMANIN, _St. docum._, IV, 424.

[43] L'Aretino (_Rer. Italic._, XIX, 921 e segg.) parla di Innocenzo
VII succeduto a Bonifacio IX.

[44] Cioè successore di Innocenzo VII.

[45] In questo periodo è confuso Gregorio XII con Alessandro V e
Giovanni XXIII. Cf. MURATORI, _Annali_, ad ann. 1409, 1411.

[46] Ladislao morì il 6 Agosto 1414.

[47] Giovanna morì il 2 Febbraio 1435; ma, secondo il costume
veneziano, il nostro cronista poteva assegnare alla morte della
regina il 1434. Riguardo alle circostanze che, secondo il cronista,
precedettero e seguirono questa morte, la confusione è manifesta.

[48] Così lo chiama anche il Sanudo più sotto, aggiungendo che questo
secondo fratello di Alfonso era gran maestro dell'ordine di S. Giacomo.
Abbiamo quindi corretto questo luogo ove, con manifesto errore del
copista, si davano per fratelli ad Alfonso Giovanni re di Navarra _et
il re di Spagna_.

[49] Anche qui la cronologia è difettosa. Giovanna II morì il 2
Febbraio 1435, la battaglia di Ponza tra l'Assereto ed Alfonso accadde
al 5 d'Agosto, l'insurrezione di Genova a dì 27 Decembre dello stesso
anno.

[50] «Il quale (Giovanni) non si fermò in Lombardia, ma ne venne a
Firenze dove onoratissimamente fu ricevuto». MACCHIAVELLI, _Storie_,
Lib. VI, che così emenda il racconto del Sanudo.

[51] Alfonso morì il 27 Giugno 1458.

[52] Non di _Lusitania_, come dice erroneamente il nostro testo.

[53] Veramente fu sua sorella anche Eleonora, che nel 1428 andò sposa
ad Eduardo, infante di Portogallo.

[54] Maria, che nel 1420 sposò Giovanni II re di Castiglia, e figlio di
Enrico III. Ora Alfonso V (figlio di Ferdinando il Giusto re d'Aragona
secondogenito di Giovanni I re di Castiglia) nel 1415 sposò Maria sua
cugina, figlia di Enrico III re di Castiglia. Ecco il doppio motivo per
cui l'Autore chiama Giovanni II re di Castiglia _parente consanguineo_
di Alfonso V.

[55] I documenti che espongono questi fatti con precisione, vedi in
LUNIG, _Codex Italiae diplomat_., II, 1257 et segg.

[56] Apparteneva a questa ambasceria anche Girolamo Tuttavilla.

[57] Vedi BASCHET, _La Diplomatie Venitienne_, pag 302, 303.

[58] Gentile Becchi.

[59] Giovanni Villiers, abate di San Dionisio di Parigi, e sin dal 1473
vescovo di Lombez, da Alessandro VI (21 Agosto 1493) creato Cardinale
prete del titolo di S. Sabina.

[60] _More veneto_.

[61] Alessandro Caraffa.

[62] Nato a dì 27 Luglio 1469, Ferdinando non aveva ancora venticinque
anni compiuti.

[63] Ferdinando nel 1446 sposò Isabella figlia di Tristano di Clermont
e della contessa di Copertino.

[64] Cardinale diacono del titolo di S. Adriano (1477) e Arcivescovo di
Taranto (1478), m. a Roma 1485. Cf. NOTAR GIACOMO, _Cronica di Napoli_,
p. 96, 140, 143, e BURCHARDI _Diarium_ (edit. Gennarelli), pag. 72
nota.

[65] Morto a venticinque anni, il 26 Ottobre 1486.

[66] Eleonora morì l'11 Ottobre 1493.

[67] Morto Mattia Corvino, Beatrice sposò il successore Ladislao. Si
sa peraltro qual conto facesse costui della moglie, che pure gli aveva
agevolata la via del trono. E forse anche per questo l'Autore la dice
vedova.

[68] Cioè di Ferdinando il Cattolico.

[69] Un figlio Carlo morì fanciullo. L'_ynfante_ qui ricordata è
Giovanna, che poi sposò il nipote proprio, re Ferdinando II.

[70] «Madamma Cianzia de Aragonia figliola naturale dello illustrissimo
Signore Duca de Calabria et de madamma Trusia... Gazulla,» doveva
sposare Onorato Gaetani ma sposò invece Goffredo Borgia. NOTAR GIACOMO,
p. 163, 178, 180, 182. Cf. TRINCHERA, _Cod. Arag_., II, 199.

[71] Giovanni Borgia, eletto da Sisto IV arcivescovo di Monreale in
Sicilia, creato da Alessandro VI, a dì 31 Agosto 1492, Cardinale prete
del titolo di S. Susanna.

[72] Questo ambasciatore era in Napoli, il giorno dell'incoronazione
di Alfonso (BURCHARDI _Diarium_, pag. 312). Il SUMMONTE dice che
ambasciatore Spagnuolo in Napoli era a questo tempo il Vescovo di
Tarragona (_Dell'Historia_ ecc., ed. Bulifon, t. III, p. 483), cioè
Don Gonzalo Fernandes de Heredia, già governatore di Roma (BURCHARDI
_Diar_., p. 250), e del quale vedi il VILLANUEVA, _Viage literario a
las Iglesias de Espana_, XVIII, 42, XX, 20. Ma dice il SUMMONTE che
l'ambasciatore spagnuolo assistette personalmente alla ceremonia, il
BURCARDO invece asserisce che non vi fu presente, per questione di
etichetta. L'Arcivescovo di Tarragona e il governatore di Catalogna
sarebbero dunque due persone diverse?

[73] Più di duecentomila dice il SUMMONTE, ibid., 482. Ottomila il
_Diarium_ BURCHARDI (pag. 307), con cui si dovrebbe paragonare, in
tutte le sue circostanze, questo racconto.

[74] «Il Re cantò l'evangelio... con un tanto eccellente modo, che
parve fusse stato gran tempo prete et a quell'officio usato». SUMMONTE,
ibid., p. 488.

[75] Ippolita Sforza, moglie di Alfonso, era morta fin dal 19 Agosto
1488. La regina di cui in questo luogo si parla è dunque Giovanna
di Aragona, vedova di re Ferdinando. Chi ne fosse peraltro il
nipote, ricordato qui dall'Autore, non saprei dire con sicurezza.
Sospetterei che fosse «Don Henricus de Aragonia frater consobrinus
reginae Neapolitanae et nepos regis Hispaniarum» (BURCHARDI _Diarium_,
pag. 290), il quale cavalcava appunto a sinistra di don Goffredo
nell'entrata solenne del cardinale di Monreale, ed assistette
all'incoronazione di Alfonso, ove doveva tenere e tenne di fatti il
pomo durante la ceremonia (ibid., pag. 284, 311).

[76] Di questo fratello naturale di Alfonso II vedi i _Ricordi_ di
FILIPPO DI VIGNEULLES, nell'_Arch. Stor. Ital_., Serie I, App. IX, 232,
e BURCHARDI _Diarium_, pag. 145, 290.

[77] «Nihil mihi in hoc convivio singulari singulariter placuit,
praeter credentiam, quae pulcherrimis et magnis vasis aureis et
argenteis ornata erat; existimavi ea quae ibi exposita erant ad
circiter ducatus XL m.». Burchardi Diarium, pag. 316.

[78] È la sesta fra le orazioni di M. A. SABELLICO, _Operum_, ediz.
1560, vol. IV, col. 497.

[79] Pietro de Aranda, della cui dignità e delle cui vicende vedi il
_Diario di Burcardo_ in ECCARDI, _Corpus historicum Medii Ævi_, vol.
II, col. 2095, 2097, 2112.

[80] «Postquam..... ad divini numinis timorem excitaris» legge
correttamente il DUMONT, _Corps dipl._, t. III. p. II, pag. 316.

[81] Supplisci col DUMONT: «Rex Alphonsus avus ejus, deinde Ferdinandus
pater, cui successit rex, qui per praedecessores ecc.». Loc. cit.

[82] Gli errori dell'amanuense o del traduttore corregge questa
lezione: «Exponendo vires et conatus nostros in resistentia facienda,
ne dictus Rex Franciae aliqua victoria contra nos potiatur, et contra
fratrem Suae Majestatis». DUMONT, l. c.

[83] «Quod velit facere omnem resistentiam et se defendere contra
ipsum, et deviare ne frater suus capiatur ex manibus nostris, quos
exhortetur et stringat, quod pro quanto cari pendant amicitiam suam,
debeant esse adjumento et defensioni nostrae et regis Alphonsi terra
marique, et quod omnes amicos nostros et primum regem habebit pro bonis
amicis suis, et nostros inimicos pro inimicis». DUMONT, l. c.

[84] «Fiolo de 4 Sultani de Latheath cainf», leggeva la nostra copia,
che abbiamo emendata col DUMONT, ibid., pag. 317.

[85] «Quod si vita careret» legge il DUMONT, ibid.

[86] «Antequam sit nobis dictum corpus datum, et per vestros meis
consignatum». DUMONT, ibid., pag. 318.

[87] Alonso de Sylva, intorno a cui vedi Prescott, _Storia di Ferd. e
d'Isab_., traduz. ital., Firenze, 1847, vol. II, p. 316.

[88] De Bidant, o De Bidaut, è detto anche in Godefroy, Histoire, pag.
194. Ma è noto che l'ambasciata spedita nella primavera del 1494 da
Carlo VIII in Italia, era composta: I. dell'Aubigny; II. del vescovo di
s. Malo, Guglielmo Briçonnet; III. di Giovanni Matharon, presidente di
Provenza; IV. di Perron de Basche.

[89] Specie di nave. _Arbatoze_ le chiama NOTAR GIACOMO, _Cronica_,
descrivendo l'armata del re Alfonso, pag. 183. E. B. SENAREGA, _De
rebus genuensibus,_ in _Rer. Italic. Script_., vol. XXIV, col. 539:
«Tertium genus navium, quod _Arbatociam_ appellabat, quod ad majores
bombardas emittendas aptius erat».

[90] Pietro d'Urfè.

[91] Queste galere _per forza_, sarebbero le _barche forzae_ di cui
parla il MALIPIERO (p. 321) negli _Annali_?

[92] Fra la galea di Giammaria Pignatello e la fusta di Giampaolo da
Capri si legge nella nostra copia: «Galie 7 armate et armate in Puglia
e Terra d'Otranto». Probabilmente qui l'A. traeva la somma delle galee
(27) precedenti, indicando in quali province fossero armate. Il che si
conferma dall'indicazione che segue a questo elenco, ove le galere si
contano a ventisette e non più.

[93] Queste altre _barze_ non compariscono nella somma di cinquantuna
vela, che segue immediatamente.

[94] Nel grande Archivio di Napoli manca il carteggio diplomatico di
Alfonso II, probabilmente dato alle fiamme nella popolare insurrezione
del 1647. Dal primo repertorio dei Quinternioni di Calabria citra
ed ultra risulta che per diploma di Ferdinando (27 Aprile 1463)
Francesco Siscar ebbe la terra di Ajello, tolta per ribellione a
Sansonetto Sersale di Sorrento. Della famiglia Siscara, venuta in
Napoli con Alfonso I di Aragona, e di Paolo (che probabilmente è il
nostro ambasciatore) il quale ereditò alla morte del padre (1480) il
Contado di Ajello, vedi i _Discorsi delle famiglie nobili del regno di
Napoli del sig._ CARLO DE LELLIS, Napoli, 1654, pag. 286. Tutte queste
notizie debbo alla erudizione e cortesia del comm. Francesco Trinchera,
benemerito direttore del grande Archivio di Napoli.

[95] Giorgio Costa, portoghese, arciv. di Lisbona, fatto cardinale da
Sisto IV.

[96] Raffaello Riario, savonese, creato cardinale da Sisto IV.

[97] Cesare Borgia che, dal 1493 al 1498, fu cardinale diac. di s.
Maria Nuova, ed ebbe titolo di arcivescovo di Valenza.

[98] Ascanio, figlio di Francesco Sforza duca di Milano, fatto card. da
Sisto IV.

[99] Peraltro «Baudricourt retourna en Bourgogne, dont il était
gouverneur» dice CHERRIER, I, 430.

[100] _A Berna_ dice il nostro manoscritto, che non sappiamo come
spiegare.

[101] Federigo, figlio di Roberto Sanseverino, da Innocenzo VIII fatto
cardinale diacono del titolo di s. Teodoro nel 1489, ma non publicato.
«Il cardinale Ascanio Maria Sforza però, bramando vivamente di creare
un pontefice a suo talento, operò sì co' cardinali, che il Sanseverino
fu riconosciuto dal sacro Collegio per vero e legittimo cardinale, e
con questo carattere potè trovarsi presente al conclave di Alessandro
VI ecc.». CARDELLA, _Memorie storiche de' Cardinali_, II, 243.

[102] Bernardino Lonati da Pavia, ad istanza di Ascanio Sforza, creato
cardinale diacono del titolo di s. Ciriaco, il 21 Agosto 1493.

[103] Non dovrebbe leggersi _ravennate?_

[104] Non dice così il GUICCIARDINI, I, III.

[105] Crediamo inutile riprodurre i ventisette capitoli riassunti
dal Cronista, che furono publicati testualmente da GINO CAPPONI
nell'_Archivio Storico Italiano_, t. I, pag. 362-375.

[106] È la conosciuta orazione, che non riproduciamo, e che leggesi tra
le opere di MARSILIO FICINO (Basileae, 1576, I, 960, 961).

[107] È quel medesimo documento che leggesi in MALIPIERO, _Annali_
(_Archivio Storico Italiano_, t. VII, pag. 325-327), e che quindi ci
asteniamo dal riprodurre.

[108] Qualche leggerissima inesattezza sfuggita in questo elenco può
facilmente correggersi coll'aiuto della nota opera del CARDELLA.

[109] È l'epigramma publicato dal DE CHERRIER, _Histoire de Charles
VIII_, II, 80

[110] L'equivoco del cronista è evidente.

[111] Non riproduciamo questa lettera di convocazione data da Anversa
il giorno 24 Novembre (_VIII Kal. Decembris, vor S. Katherinentag_)
1494, giacchè fu publicata al suo posto nei _Reichstagsacten_. Cf. J.
J. MÜLLERI, _Reichstags-Theatrum Maximiliani_ I. p. I, pag. 199 e seg.
Ienae, 1718.

[112] Giovanni, morto nel 1504.

[113] Non riproduciamo neppure questi capitoli, che sono una letterale
traduzione di quelli che si leggono in MOLINI, _Documenti di Storia
Italiana_, I, 22 e segg.

[114] Isabella (figlia di Ferdinando il Cattolico e di Isabella di
Castiglia) n. 1 Ottobre 1470, sposò a dì 22 Novembre 1490 l'erede
presuntivo del trono di Portogallo, Alonso, che morì pochi mesi dopo.
Nel 1497 sposò Emanuele re di Portogallo, e morì l'anno appresso (23
Agosto).

[115] Lorenzo Suarez.

[116] Ippolita, che morì giovinetta.

[117] Simone Unferdorben, fanciullo di poco più che due anni, ucciso
dagli ebrei in Trento il 23 Marzo 1475 secondo gli _Annali del
principato ecclesiastico di Trento.... reintegrati e annotati da_
TOMASO GAR, Trento, pag. 352-358.

[118] Intorno a questo prelato vedi PRESCOTT, ibid., p. II, cap. V.

[119] Perkin Warbee, noto impostore, di cui v. HUME, cap. XXV, XXVI.

[120] «Et l'havere di pretio della Reina» legge il GUAZZO.

[121] «Labarde» legge il Guazzo.

[122] La nostra copia è così scorretta, che disperiamo di restaurare
il testo genuino. L'eruditissimo B. Capusso ci avverte peraltro che il
secretario vecchio, di cui qui si parla, è Antonello Petrucci, «che si
sa aver avuto il suo palagio nella piazza di S. Domenico».

[123] Altro luogo inesplicabile della nostra copia.

[124] La nostra scorrettissima copia leggeva: _Ovo nicro novo_ ecc.,
e non sapevamo come correggere il passo. Speravamo di trovare questa
iscrizione o in qualche antica _Guida_ di Napoli, o in altra opera
storica. Ma riuscite indarno le nostre ricerche, ci siamo rivolti
all'eruditissimo ed illustre sig. Bartolommeo Capasso, che gentilmente
ci rispose: «Sui due versi del Castel dell'Ovo debbo dirle che essi
non sono riportati, nè sono in qualunque maniera indicati in alcuno dei
nostri patrii scrittori, sì editi che inediti. E siccome le descrizioni
che abbiamo di Napoli, alquanto particolareggiate, non sono più
antiche del secolo XVI, così bisogna supporre che fin da quel tempo
non esistessero più. Verisimilmente dovettero sparire nell'assedio
posto al castello dal Gran Capitano, nel quale Pietro Navarro, come
credesi, fece le prime pruove delle sue mine, e con esse abbattè l'arco
che dalla strada di S. Lucia immetteva al ponte del Castello, ove quei
versi dovevano leggersi. In ogni modo, mancandoci il confronto di altri
esemplari, non si può rettificarne gli errori con la lezione migliore.
Ho cercato quindi di divinare il senso dell'epigrafe colla storia
del castello, ed ecco dopo molto meditarvi su la mia congettura sul
proposito.

«Nella _Cronaca di Partenope_, volgarmente attribuita ad un Giovanni
Villani napoletano (l'edizione più facile a trovarsi è quella del 1680
di Napoli, nella _Raccolta di vari libri_ ecc.), tra le altre opere
di magia che si dicono fatte da Virgilio a beneficio dei Napoletani,
trovasi la _consecrazione_ di un ovo, che il poeta avrebbe chiuso in
una caraffa di vetro, e depositato in un luogo secreto e ben custodito
del Castello marino o del SS. Salvatore a mare, perchè ne fosse, per
dir così, il Palladio, e ne dipendessero i fati da quello. Nella stessa
_Cronaca_ (cap. 46 del lib. III) si narra che al tempo della regina
Giovanna I, quando Ambrogio Visconti, figliuolo naturale del duca di
Milano, fuggì dal detto castello, ove era prigione, ruppe la caraffa,
_e tutti li edifici antichi del castello se diruparo_. Allora la regina
lo fece di nuovo riedificare, _et perchè non avesse perduto lo nome
del detto castello, fece includere lo ovo in uno vassello di vetro, più
bello, et più sottile et megliore_.

Ora, posto ciò, io leggo i due versi: _Ovo nicro novo non sic turbor
ovo dorica castra cluens tutor temerare timeto_, così: _Ovum_ (_in_)
_vitro novo_, sottintendendo _clauditur_ o altro simile; il vitro
benissimo poteva scambiarsi in _nicro_; _non sic_ (_ego_, parla il
castello) _turbor_ (_ab_) _ovo. Dorica castra cluens tutor_ (assicuro,
difendo); _temerare timeto_. Il _dorica castra_ allude evidentemente
all'origine greca della città».

Siano grazie all'eminente erudito che volle aiutarci colle sue dotte
induzioni. La sua assicurazione, che l'epigramma sopra detto non è
ricordato da alcuno scrittore napoletano edito e inedito, è una prova
evidente della diligenza con la quale il nostro Sanudo raccoglieva le
memorie non solamente di Venezia ma di tutta l'Italia. Alla cronaca
del Sanudo, dice di fatti lo stesso illustre sig. Capasso, debbo
«la cognizione di parecchi particolari intorno alla città di Napoli
specialmente, che sono taciuti dai nostri cronisti, ed ignorati dai
patrii scrittori».

[125] «A sì che tal Signoria di Venetia sapere non puotevano come
quelli oratori voleano far lega», così il Guazzo.

[126] «Nascondeano i prelati di Roma nei monasteri le loro cose,
andando il re di Franza a Roma di qualche novità dubitando». Guazzo.

[127] Leggesi stampata in seguito al discorso di Leonello Chieregato,
che troveremo ricordato qui appresso.

[128] Leggesi in un libretto del tempo, del quale ho veduto due
esemplari nella Biblioteca Marciana, ma senza alcuna nota tipografica.
Trattandosi di un discorso che andò già per le stampe, credo inutile
riprodurlo.

[129] «Per i capitoli haveano con il Re di Franza», aggiunge il GUAZZO
c. 138.

[130] Questo elenco (molto più particolareggiato di quello che
leggesi in MALIPIERO, _Annali Veneti_, I, 339 e segg) fu trascritto
letteralmente e publicato dal GUAZZO, _Historie.. ove se contengono la
venuta et partita di Carlo Ottavo_ (Ven., 1547), e 151 t.º e segg.

[131] Anche questo elenco fu publicato tale e quale dal GUAZZO,
_ibid_., c. 155 e seg.

[132] «Et essere in inimicicia con Genoesi, et volendo tornare in
Franza gli fea di bisogno tenere la volta di Pontremolo, et ritornare
per la via ov'era venuto» dice il GUAZZO (c. 158), che aveva
sott'occhio un esemplare di questa cronaca più corretto del nostro.

[133] Anche questo elenco si legge in GUAZZO, _ibid_., c. 163.

[134] È trascritto nel GUAZZO, col titolo: _Armata de i s. Venetiani
nel mare_, c. 165 t.º, e seg.

[135] Questo breve elenco si legge in GUAZZO, c. 171 e 171 t.º.

[136] Questo pure leggesi in _Guazzo_, c. 171 tº.

[137] Leggesi nel GUAZZO, a c. 175 t.º e seg.

[138] Questa lista fu publicata dal GUAZZO, a c. 181 t.º.

[139] È l'orazione che leggesi in MALIPIERO, _Annali_ nell'_Arch. Stor.
Ital._ t. VII. p. 1, pag. 393.

[140] Leggasi anche in MALIPIERO, _Annali_, nell'_Archivio Storico
Italiano_, tomo VII, parte I, pag. 383 e seguenti.

[141] Leggesi in GUAZZO, _Historie_, c. 205 t.º.

[142] Leggesi in MALIPIERO _Annali_, nell'_Arch. Stor. ital._, t.º VII,
parte I, pag. 391, e segg.

[143] «Un galeone di Franza si fu al fondo cacciato», dice il GUAZZO,
_Historie_, c. 208 t.º

[144] «Lasci da can». Guazzo, Historie, c. 211 t.º.

[145] La prima pagina è in bianco.

[146] «Il signor Maniscalco di Giaè, monsignor di Pienes et monsignore
Argenton». (GUAZZO _Historie_, c. 220 t.º 221), già nominati a pag.
608.

[147] È il trattato che leggesi distesamente in DUMONT, _Corps...
diplomatique_, tom. III, p. II, pag. 531 e segg.

[148] Leggesi in MALIPIERO, _Annali_, nell'_Arch. Stor. Ital._, t. VII,
p. I, p. 399 e segg.



Nota del Trascrittore

Ortografia e punteggiatura originali sono state mantenute, correggendo
senza annotazione minimi errori tipografici.





*** End of this LibraryBlog Digital Book "La spedizione di Carlo VIII in Italia" ***

Copyright 2023 LibraryBlog. All rights reserved.



Home